五作目になります。Project Luminaと申します。
5번째 작품입니다. Project Lumina라고 합니다.
全てを懸けました。
모든 걸 걸었습니다.
よろしくお願いします!
잘 부탁드립니다!
「どれだけ世界や時代、流行が変わっても
「아무리 세상과 시대, 유행이 변하더라도
変わらない大切な詩を。」
변하지 않을 소중한 시를.」
투고 당시 코멘트
한 송이의 시는 Project Lumina가 작사·작곡하고 2022년 10월 7일
니코니코 동화와
유튜브에 투고한,
세카이를 사용한
CeVIO 오리지널 곡이다.
The VOCALOID Collection 2022 Autumn 참가곡이며, 루키 랭킹 최종 6위를 기록하였다.
「これが最後の夜になるから」と
|
「코레가 사이고노 요루니 나루카라」토
|
「이게 마지막 밤이 될 테니까」라며
|
あなたは見上げている
|
아나타와 미아게테 이루
|
당신은 올려다보고 있어
|
僕は靴紐結んで歩く
|
보쿠와 쿠츠히모 무슨데 아루쿠
|
나는 신발끈을 묶고 걸어가
|
左靴底に眠る
|
히다리 쿠츠소코니 네무루
|
왼쪽 구둣바닥에 잠들어있는
|
三輪の鈴
|
산린노 스즈
|
세 개의 방울
|
「なんてことない夜になるから」と
|
「난테 코토 나이 요루니 나루카라」토
|
「별 거 없는 밤이 될 테니까」
|
未来はそう言うけど
|
미라이와 소- 유우케도
|
미래는 그렇게 말하지만
|
いくつ形にしていても 未だ
|
이쿠츠 카타치니 시테 이테모 이마다
|
아무리 형태로 만들어봐도 아직
|
小さな僕のままで
|
치이사나 보쿠노 마마데
|
나는 작은 그대로
|
二輪の花
|
후타린노 하나
|
두 송이 꽃
|
目に映るあなたが
|
메니 우츠루 아나타가
|
눈에 보이는 당신이
|
傍にいるなんてさ
|
소바니 이루 난테사
|
곁에 있다는 건
|
息をするみたいで忘れてしまうけど
|
이키오 스루 미타이데 와스레테 시마우케도
|
숨을 쉬는 것 같아서 잊어버리고 말지만
|
「ひとりきりじゃないのは思い出すためだよ。きっとそう。」
|
「히토리키리쟈 나이노와 오모이다스 타메다요. 킷토 소-.」
|
「혼자가 아닌 건 떠올리기 위해서야. 분명 그렇겠지.」
|
これは
|
코레와
|
이건,
|
一輪の詩
|
이치린노 우타
|
한 송이의 시
|
鈴の音 響くのは
|
스즈노 네 히비쿠노와
|
방울 소리가 울려퍼지는 건
|
あなたのまま 生きてきたから
|
아나타노 마마 이키테 키타카라
|
당신인 그대로 살아왔기 때문이야
|
想い出 穂垂るまで
|
오모이데 호타루마데
|
추억이 무르익을 때까지
|
繋いで 繋いで
|
츠나이데 츠나이데
|
이어줘, 이어줘
|
一輪の詩
|
이치린노 우타
|
한 송이의 시를
|
あなたの目に映る世界を見て
|
아나타노 메니 우츠루 세카이오 미테
|
당신의 눈에 비치는 세상을 보고
|
そこにいると 知ったこと
|
소코니 이루토 싯타 코토
|
그곳에 있다고 깨닫게 된 것,
|
それがいつまでも大切な
|
소레가 이츠마데모 타이세츠나
|
그게 언제나 소중한
|
僕の宝物
|
보쿠노 타카라모노
|
나의 보물,
|
一輪の詩
|
이치린노 우타
|
한 송이의 시야
|
子供みたいって笑うかもしれないけど
|
코도모 미타잇테 와라우카모 시레나이케도
|
애 같다며 웃을지도 모르겠지만
|
歴史に名が残る様な人になりたかったんだ
|
레키시니 나가 노코루 요-나 히토니 나리타캇탄다
|
역사에 이름이 남을 만한 사람이 되고 싶었어
|
自分に自信なんか探しても無くてさ
|
지분니 지신 난카 사가시테모 나쿠테사
|
자신감 같은 건 나한테서 찾아봐도 없어서
|
だから誇れる程の偉大な人になりたかった
|
다카라 호코레루 호도노 이다이나 히토니 나리타캇타
|
그러니까 자랑할 수 있을 만큼 위대한 사람이 되고 싶었어
|
だけどどんなに偉大とされる人よりも
|
다케도 돈나니 이다이토 사레루 히토요리모
|
그렇지만 아무리 위대하다고 여겨지는 사람보다도,
|
何よりも心に響いたのは「あなた」だからで
|
나니요리모 코코로니 히비이타노와 「아나타」다카라데
|
무엇보다도 마음 속에 울려퍼진 건 「당신」이라서야
|
この想いこそが「生きること」だと教えてくれた
|
코노 오모이코소가 「이키루 코토」다토 오시에테 쿠레타
|
이 마음이야말로 「살아있는 거」란 걸 알려주었어
|
今度は僕が
|
콘도와 보쿠가
|
이번에는 내가
|
「行く先に闇などないから」と
|
「유쿠 사키니 야미나도 나이카라」토
|
「당신이 가는 곳에 어둠 따위 없을 테니까」라며
|
あなたを照らす詩になるから
|
아나타오 테라스 우타니 나루카라
|
당신을 비춰줄 시가 되어줄 테니까
|
目に映るあなたが
|
메니 우츠루 아나타가
|
눈에 보이는 당신이
|
いつか去るなんてさ
|
이츠카 사루 난테사
|
언젠가 사라진다니
|
空掴むみたいで忘れてしまうけど
|
소라 츠카무 미타이데 와스레테 시마우케도
|
말도 안 되는 것 같아서 잊어버리고 말지만
|
「ひとりきりじゃないのは思い出すためだよ、ずっとそう。」
|
「히토리키리쟈 나이노와 오모이다스 타메다요, 즛토 소-.」
|
「혼자가 아닌 건 떠올리기 위해서야, 여전히 그래.」
|
前だけを凛と見た
|
마에 다케오 린토 미타
|
의연하게 앞만을 바라보는
|
あなたの笑う顔が
|
아나타노 와라우 카오가
|
당신이 웃는 얼굴이
|
どこまでも眩しかったから
|
도코마데모 마부시캇타카라
|
한없이 눈부셨으니까
|
「月が綺麗」では
|
「츠키가 키레이」데와
|
「달이 아름답다」는 말로는
|
恥ずかしいほど足りなくて
|
하즈카시이 호도 타리나쿠테
|
부끄러울 만큼 부족해서
|
一輪の詩
|
이치린노 우타
|
한 송이의 시를
|
一輪の詩
|
이치린노 우타
|
한 송이의 시,
|
花の名 続くから
|
하나노 나 츠즈쿠카라
|
꽃의 이름은 이어질 테니까
|
未来へ 未来へ
|
미라이에 미라이에
|
미래로, 미래로
|
終わりなんて言わないで
|
오와리 난테 이와나이데
|
끝이라는 말 하지 말고
|
この詩を追い風にして
|
코노 우타오 오이카제니 시테
|
이 시를 순풍 삼아서
|
もっとあなたの描く世界へ
|
못토 아나타노 에가쿠 세카이에
|
좀 더 당신이 꿈꾸는 세상을 향해
|
想い出 穂垂るから
|
오모이데 호타루카라
|
추억은 무르익을 테니
|
笑って 咲って
|
와랏테 와랏테
|
웃으며 꽃피워줘
|
一輪の詩
|
이치린노 우타
|
한 송이 시야
|
あなたの目に映る世界を見て
|
아나타노 메니 우츠루 세카이오 미테
|
당신의 눈에 비치는 세상을 보고
|
そこにいると 知ったこと
|
소코니 이루토 싯타 코토
|
그곳에 있다고 깨닫게 된 것,
|
それがいつまでも大切な
|
소레가 이츠마데모 타이세츠나
|
그게 언제나 소중한
|
僕の宝物
|
보쿠노 타카라모노
|
내 보물이야
|
ほら何度でも
|
호라 난도데모
|
자, 몇 번이고
|
あなたの目に映る世界を見て
|
아나타노 메니 우츠루 세카이오 미테
|
당신의 눈에 비치는 세상을 보고
|
ここで 生まれたんだよ
|
코코데 우마레탄다요
|
여기서 태어난 거야
|
だから いつまでも届くまで
|
다카라 이츠마데모 토도쿠마데
|
그러니까, 전해질 때까지 언제나
|
僕は歌うんだ
|
보쿠와 우타운다
|
나는 노래할 거야
|
一輪の詩
|
이치린노 우타
|
한 송이의 시를
|
번역 출처
|
2023년 3월 9일에 미쿠의 날을 기념하여 한 송이의 시 하츠네 미쿠 버전을 투고하였다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-10-22 05:07:39에 나무위키
한 송이의 시 문서에서 가져왔습니다.