ずっと見ていた 東の空に浮かんだ 何かを
|
즛토 미테이타 히가시노 소라니 우칸다 나니카오
|
계속 보고 있었던 동쪽 하늘에 떠오른 무언가를
|
泣いていた夜を 笑わせるみたいに 照らした姿を
|
나이테이타 요루오 와라와세루 미타이니 테라시타 스가타오
|
울고 있던 밤을 비웃는 듯이 비추는 모습을
|
僕は憧れる「あの太陽みたいな 人気者になりたいんだ」と
|
보쿠와 아코가레루 「아노 타이요우 미타이나 닌키모노니 나리타인다」토
|
나는 동경해 「저 태양 같은 인기있는 사람이 되고싶다」고
|
|
現実はどうか 醜い姿に 湧いたアイロニー
|
겐지츠와 도우카 미니쿠이 스가타니 와이타 아이로니-
|
현실은 어때 추한 모습으로 샘솟은 아이러니
|
開幕ブザーを 蹴飛ばすように 声が響いていく
|
카이마쿠 부자-오 케토바스요우니 코에가 히비이테이쿠
|
개막 부저를 걷어차듯이 목소리가 울려퍼져
|
「お集まりの皆様! 今夜も不気味な友達に会いたいんでしょう?」
|
「오아츠마리노 미나사마! 콘야모 부키미나 토모다치니 아이타인데쇼우?」
|
「이곳에 모인 여러분! 오늘도 기분 나쁜 친구들과 만나고 싶으시죠?」
|
|
大失敗をした カミサマは「ごめんなさい」もしないで
|
다이싯파이오시타 카미사마와 「고멘나사이」모 시나이데
|
큰 실수를 한 신님은 「죄송합니다」도 말하지 않은 채
|
知らんぷりしてるんだから ひどい話だよな
|
시란푸리 시테룬다카라 히도이 하나시다요나
|
모르는 척 하고 있으니까 너무하네
|
今晩もまた 安い嘘で 飾られたステージで
|
콘반모 마타 야스이 우소데 카자라레타 스테-지데
|
오늘 밤도 또 값싼 거짓으로 꾸며진 스테이지에서
|
迷ったまま歌った
|
마욧타 마마 우탓타
|
헤메이는 채로 노래했어
|
シャレにならないよな
|
샤레니 나라나이요나
|
멋진 사람이 될 순 없겠지
|
|
虚しくって泣いた この気分はなんだい
|
무나시쿳테 나이타 코노 키분와 난다이
|
허무해서 울었어 이 기분은 뭘까
|
醜い声 振り絞って 僕は問いかける
|
미니쿠이 코에 후리시봇테 보쿠와 토이카케루
|
흉한 목소리를 쥐어짜서 나는 물어봐
|
揺れる太陽は 一層 この目を焦がして
|
유레루 타이요우와 잇소우 코노 메오 코가시테
|
흔들리는 태양은 한층 더 이 눈을 태우고
|
何者にもなれない僕を笑う
|
나니모노니모 나레나이 보쿠오 와라우
|
아무것도 될 수 없는 날 비웃어
|
|
今日も見ていた 鏡の奥の歪んだ姿を
|
쿄우모 미테이타 카가미노 오쿠노 유간다 스가타오
|
오늘도 보고 있었어 거울 속의 일그러진 모습을
|
「失敗だな」って「金にならない」って 言われた姿を
|
「싯파이다낫」테 「카네니 나라나잇」테 이와레타 스가타오
|
「실패네」 라며 「돈이 되지 않아」 라는 말을 들은 모습을
|
僕は諦める「あの太陽はきっと 一生届かないんだ」と
|
보쿠와 아키라메루 「아노 타이요우와 킷토 잇쇼우 토도카나인다」토
|
나는 포기해 「저 태양은 분명 평생 닿을 수 없겠지」 라며
|
|
大失敗をした 大人たちは「ごめんなさい」もしないで
|
다이싯파이오시타 오토나타치와 「고멘나사이」모 시나이데
|
큰 실수를 한 어른들은 「죄송합니다」도 말하지 않은 채
|
気づいたら居なくなっていた ずるいもんだよな
|
키즈이타라 이나쿠낫테이타 즈루이몬다요나
|
어느샌가 없어져있었어 너무하네
|
わかっているのに なぜ僕は 誰もいないステージを
|
와캇테이루노니 나제 보쿠와 다레모 이나이 스테-지오
|
알고 있는데 어째서 나는 아무도 없는 스테이지를
|
眺めたまま ずっと ここにいるのかな
|
나가메타 마마 즛토 코코니 이루노카나
|
바라본 채 여기에 있는 걸까
|
|
悔しくって泣いた この気分はなんだい
|
쿠야시쿳테 나이타 코노 키분와 난다이
|
분해서 울었어 이 기분은 뭘까
|
醜さを呪ったって 答えは一緒さ
|
미니쿠이사오 노롯탓테 코타에와 잇쇼사
|
흉함을 저주해봤자 답은 하나야
|
暮れる太陽は 一層 心を焦がして
|
쿠레루 타이요우와 잇소우 코코로오 코가시테
|
져가는 태양은 한층 더 마음을 태우고
|
何者にもなれない日々を 責め立てる
|
나니모노니모 나레나이 히비오 세메타테루
|
아무것도 될 수 없는 나날을 몰아세워
|
|
大失敗のステージの隅に 君が立っていた
|
다이싯파이노 스테-지노 스미니 키미가 탓테이타
|
대실패의 스테이지의 한구석에 네가 서있었어
|
ゴミになったチケットを 握りしめていた
|
고미니 낫타 치켓토오 니기리시메테이타
|
쓰레기가 되어버린 티켓을 쥐고 있었어
|
「なんで 続きをしないの?」と 君が笑って言うまで
|
「난데 츠즈키오 시나이노?」토 키미가 와랏테 이우마데
|
「어째서 계속하지 않는거야?」라고 네가 웃으며 말하기 전까지
|
気づかなかったなんて シャレにならないよな
|
키즈카나캇타난테 샤레니 나라나이요나
|
눈치채지 못했다니 멋진 사람이 될 순 없겠지
|
|
歌いながら泣いた この気分はなんだい
|
우타이나가라 나이타 코노 키분와 난다이
|
노래하면서 울었어 이 기분은 뭘까
|
醜い声 張り上げる 不細工なまま
|
미니쿠이 코에 하리아게루 부사이쿠나 마마
|
흉한 목소리로 외쳐 서투른 채로
|
死ねないなら いっそ その手を掴んで
|
시네나이나라 잇소 소노 테오 츠칸데
|
죽을 수 없다면 차라리 그 손을 붙잡고
|
何者にもなれない僕の
|
나니모노니모 나레나이 보쿠노
|
아무것도 되지 못하는 나의
|
輝き続ける嘘の 向こう側まで
|
카가야키 츠즈케루 우소노 무코우가와마데
|
계속 빛나는 거짓말의 너머까지
|
連れて行ってしまおう
|
츠레테잇테 시마오우
|
데려가버리자
|
|
きっと 続いていくんだろう
|
킷토 츠즈이테이쿤다로우
|
분명 계속되겠지
|
僕の呪いを 君が「希望」と 呼ぶのなら
|
보쿠노 노로이오 키미가 「키보우」토 요부노나라
|
내 저주를 네가 「희망」이라고 부른다면
|