Holland, 1945

덤프버전 :

파일:In The Aeroplane Over The Sea.jpg

[ 펼치기 · 접기 ]




파일:D35299F0-A94E-4256-858A-16C852ABB793.png

어클레임드 뮤직 선정 올타임 노래
1160위



Holland, 1945


발매일
1998년 2월 10일
싱글 발매일
1998년 10월 13일
싱글 B면
Engine
장르
인디 록, 노이즈 팝, 슬래커 록
러닝 타임
3:12
작사/작곡
제프 맨검
프로듀서
로버트 슈나이더
수록 앨범
레이블
파일:external/www.earbuddy.net/Merge-Records.jpg

1. 개요
2. 가사



1. 개요[편집]


1998년 발매된 뉴트럴 밀크 호텔의 2집 In the Aeroplane Over the Sea에 6번 트랙으로 수록된 곡이자, 앨범의 유일한 싱글.

퍼즈 효과로 점철된 악기들이 겹겹이 쌓여 이루어진 반주 위로 제프 맨검의 내지르는 보컬이 합쳐져, 앨범에서 가장 강렬한 사운드를 선사한다. 가사는 앨범 전체를 관통하는 주제인 안네 프랑크의 삶과 죽음에 대해 가장 직접적으로 은유하며, 앨범이 만들어질 즈음 자살한 맨검의 절친 형제를 언급하기도 한다.

의외로 앨범에서 가장 늦게 만들어진 곡들 중 하나로 제목도 가장 마지막에 지어졌는데, 맨검이 'Holland'와 '1945'라는 제목 사이에서 고민하자 아트 디렉터 크리스 빌하이머(Chris Bilheimer)가 둘을 합치자고 제안했다고 한다.

2. 가사[편집]



파일:In The Aeroplane Over The Sea.jpg


Two, one, two, three, four
둘, 하나, 둘, 셋, 넷
The only girl I've ever loved
내가 유일하게 사랑한 소녀는
Was born with roses in her eyes
장미 같은 눈을 하고 태어났지
But then they buried her alive
하지만 그녀는 산 채로 묻혔어
One evening, 1945
1945년 어느 날 저녁에
With just her sister at her side
언니만이 곁에 있는 채로
And only weeks before the guns
몇 주 뒤에 총알이 날아와서
All came and rained on everyone
모두에게 비처럼 쏟아졌지
Now she's a little boy in Spain
이제 그녀는 스페인의 꼬마가 되어
Playing pianos filled with flames
불꽃으로 가득 찬 피아노를 쳐
On empty rings around the sun
태양 주위를 도는 텅 빈 고리에서
All sing to say my dream has come
모두가 노래하지, 내 꿈이 이루어졌다고
But now we must pick up every piece
하지만 이제 우리는 조각들을 주워 담아야 해
Of the life we used to love
한때 사랑했던 삶의 조각들을
Just to keep ourselves
그저 우리 자신을 다잡아
At least enough to carry on
계속해서 살아갈 수 있도록
And now we ride the circus wheel
이제 우리는 서커스 바퀴를 타
With your dark brother wrapped in white
천으로 감싼 네 검은 형제가
Says it was good to be alive
살아 있다는 게 좋다고 말하지
But now he rides a comet's flame
하지만 이제 그는 혜성의 불꽃에 올라타서
And won't be coming back again
다시는 돌아오지 않을 거야
The Earth looks better from a star
지구는 별에서 더 예쁘게 보여
That's right above from where you are
네 바로 위에 있는 곳에서
He didn't mean to make you cry
그가 널 울게 하려던 건 아닐 거야
With sparks that ring and bullets fly
불꽃을 울리고 총알이 날아다니지
On empty rings around your heart
네 심장을 둘러싼 텅 빈 고리에서
The world just screams and falls apart
세상은 비명을 지르고 산산이 부서지네
But now we must pick up every piece
하지만 이제 우리는 조각들을 주워 담아야 해
Of the life we used to love
한때 사랑했던 삶의 조각들을
Just to keep ourselves
그저 우리 자신을 다잡아
At least enough to carry on
계속해서 살아갈 수 있도록
And here's where your mother sleeps
여기는 네 엄마가 자는 곳이고
And here is the room where your brothers were born
여기는 네 형제들이 태어난 방이야
Indentions in the sheets
이불이 움푹 들어가 있네
Where their bodies once moved but don't move anymore
그들의 몸이 움직였지만 더 이상 움직이지 않는 곳에
And it's so sad to see the world agree
너무나 슬퍼, 세상이 이렇게 생각하는 걸 보니
That they'd rather see their faces filled with flies
사람들의 얼굴에 파리가 날리는 걸 보는 게 낫겠다고
All when I'd want to keep white roses in their eyes
나는 그들의 눈에 하얀 장미를 놔 주고 싶은데 말이야
Written By: Jeff Mangum



파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2024-04-23 18:21:22에 나무위키 Holland 문서에서 가져왔습니다.

관련 문서