S17B.南風!!吹く前に

덤프버전 :



((まえ (とお少年(しょうねん 元気(げんきしてヨ
메노마에 또[1]오루 쇼오네음 게음끼/시떼요(오)
눈앞을 지나는 소년, 잘 지내길[2] 바래

納得(なっとくしない(いまなら ((えてヨ
나앗또꾸 시나이 이마나라 또비코/에떼요(오)
납득할 수 없는 지금이라면 뛰어넘어

もぅ くじけるなら No way
모오 꾸지/께루 나라 노 웨이
이미 좌절하려 한다면 안 돼


ほら ショート(かんのコーヒーグッと(んで
호라 쇼오/또까음/노 꼬오히 구웃또 노음데(에)
자, 짧은[3] 캔 커피를 꿀꺽 마시고

(こえかけようとした(見過(みすごしてた
코에카께/요오또 시따 꼬오 미스고/시떼따(아)
말을 걸려고 했던 아이를 놓쳐 버렸어

(いまなら((う Hurry up
이마 나라 마니 아우 허리 업
지금이라면 아직 늦지 않았어, 서둘러


あの((いえしらべたけど
아노 꼬노 이에 시라베따/께도
그 아이의 집을 조사해봤지만

そこから(さき (すすまない
소꼬 까라 사끼 스스마나이
거기서부터는 진척이 없어


さぁ 南風(みなみかぜ (ひかるその(なぎさ
사아 미나미까제 히까루 소노 나기사에
자, 남풍이 빛나는 그 해변으로

免許(めんきょ とりたてた うでで 彼女(かのじょ(せて
메음꾜 또리따떼/타 우데데 까노죠/오 노세떼
면허를 갓 딴 팔로 그녀를 태우고

つかむモノは 空高(そらたか(ながれる(くも
쯔까무 모노와 소라 따까/꾸 나가레/루 쿠모
붙잡을 것은 하늘 높이 흐르는 구름

Courage Bring it out
카레이짓 브링 잇 아웃
용기를 내

He knows no fear fu~
히 노우즈 노 피아 푸~
그는 두려움을 몰라, 후~

There's so much I want to do
데아 소 마치 아이 원트 두
하고 싶은 일이 너무 많아

There's so much I want to do
데아 소 마치 아이 원트 두
하고 싶은 일이 너무 많아


((まえ ((おんな( 元気(げんきしてヨ
메노마에 유꾸 오/음나노꼬 게음끼/시떼요(오)
눈앞을 가는 소녀, 잘 지내길 바래

はずかしがって グズグズしてないでヨ
하즈까시/가앗떼 구즈구즈 시떼나/이데요(오)
부끄러워하거나 우물쭈물하지 말고

あきらめることは danger
아키라메/루 꼬또와 데인저
포기하는 것은 위험해


(かれ手紙(てがみ (わたそうと
카레니 떼가미 와따소오또
그에게 편지를 전하려고

(めたとたん寝込(ねこんだわ
키메따 또따음 네꼬음다와
결심하자마자 드러누웠어


さぁ 南風(みなみかぜ (ひかるその(なぎさ)
사아 미나미까제 히까루 소노 나기사에
자, 남풍이 빛나는 그 해변으로

2人(ふたり((あお(うみ ずっと夢見(ゆめみ
후따리데 유꾸 아/오이 우미 즈읏또 유메미떼
둘이서 가는 푸른 바다, 계속 꿈꿔왔어

つかむモノは とびきりいかした笑顔(えがお
쯔까무 모노와 또비끼리 이까시따 에가오
붙잡을 것은 정말[4] 멋진 미소

Courage Bring it out
카레이짓 브링 잇 아웃
용기를 내

She knows no fear fu~
시 노우즈 노 피아 푸~
그녀는 두려움을 몰라, 후~

There's so much I want to do
데아 소 마치 아이 원트 두
하고 싶은 일이 너무 많아

There's so much I want to do
데아 소 마치 아이 원트 두
하고 싶은 일이 너무 많아


さぁ 南風(みなみかぜ (ひかるその(なぎさ
사아 미나미까제 히까루 소노 나기사에
자, 남풍이 빛나는 그 해변으로

(たがいの(をとり(って (つよ(きしめ
따가이/노 떼오 또/리아앗떼 쯔요쿠 다키시메
서로의 손을 잡고 강하게 껴안아

つかむモノは (おも(おもわれるハート
쯔까무 모노와 오모이 오/모와레루 하앗토
붙잡을 것은 서로를 생각하는 마음

Courage Bring it out
카레이짓 브링 잇 아웃
용기를 내

You have no fear fu~
유 해브 노 피아 푸~
너희는 두려움을 몰라, 후~

There's so much I want to do
데아 소 마치 아이 원트 두
하고 싶은 일이 너무 많아

There's so much I want to do
데아 소 마치 아이 원트 두
하고 싶은 일이 너무 많아

Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 번역[5]
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2024-02-12 01:34:42에 나무위키 S17B.南風!!吹く前に 문서에서 가져왔습니다.

[1] 'と'의 한국어 발음은 일반적으로 '토'로 표시하나 실제 '또'와 '토'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (か(카/까), ぱ(파/빠)행도 동일)[2] 건강하길[3] 쇼트[4] 대단히, 유별나게, 특별히[5] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)