VANGUARD
|
가수
| 진
|
작사
|
|
작곡
|
편곡
| eijun
|
기타
| 진
|
영상
| 미존재[A]
|
페이지
|
|
공개일
| 2022년 2월 16일
|
투고일
| 미존재[A]
|
「죽고 싶지 않아」라고 울고 있던 그의 뼈가, 불타고 있다. 그런 외침을 무시했던 사람들이, 한 명, 두 명 줄을 짓는다. 제멋대로인 장례식이, 그의 등불을 빼앗아간다. - 알레고리즈 앨범 설명문에서 -
|
FREAKS는
진이 2022년 2월 16일에 공개한 본인의 오리지널 곡이다.
'생명'을 주제로 한 곡으로, 곡을 쓸 당시 친구가 죽었던 경험이 있어서 그것을 바탕으로 곡을 썼다고 진이 히키가타리에서 밝힌 적이 있다.
진의 1st 미니 앨범
「알레고리즈」에 5번째 트랙으로 수록되었다.
}}} | 번역명
| 알레고리즈
|
원제
| アレゴリーズ
|
트랙
| DISC1, 5
|
발매일
| 2022년 2월 16일
|
링크
|
|
君が死んだって聞いて 旅に出た
|
키미가 신닷테 키이테 타비니 데타
|
네가 죽었다고 들어서 여행을 떠났어
|
手紙の最後に記された 遠い国へと
|
테가미노 사이고니 시루사레타 토우이 쿠니에토
|
편지의 끝에 적힌 먼 나라로
|
頼りない地図を握りしめ
|
타요리나이 치즈오 니기리시메
|
의지할 수 없는 지도를 움켜쥐고
|
鈍い歩を進める
|
니부이 호오 스스메루
|
둔한 걸음을 옮겨
|
懐かしい歌を 歌いながら
|
나츠카시이 우타오 우타이나가라
|
그리운 노래를 부르면서
|
|
極寒の荒野の 孤独のように
|
곳칸노 코우야노 코도쿠노 요우니
|
혹한의 황야의 고독처럼
|
亡骸の側に 咲いた花のように
|
나키가라노 소바니 사이타 하나노 요우니
|
시체 옆에 핀 꽃처럼
|
惨たらしいものに 行き逢うほど
|
무고타라시이 모노니 유키아우호도
|
비참한 것을 마주칠수록
|
世界は無情に 美しくできてた
|
세카이와 무죠우니 우츠쿠시쿠 데키테타
|
세계는 무정하게 아름다웠어
|
|
染まっていく空の 朱の色を写して
|
소맛테이쿠 소라노 슈노이로오 우츠시테
|
물들어가는 하늘의 주황색을 담아서
|
滲んだ僕らの 黄昏る命が
|
니진다 보쿠라노 타소가레루 이노치가
|
번진 우리들의 져가는 생명이
|
途方もないような 産声を紡いで
|
토호우모 나이요우나 우부고에오 츠무이데
|
터무니없는 첫 목소리를 뽑아서
|
今日も歌っている 悲しみの歌を
|
쿄우모 우탓테이루 카나시미노 우타오
|
오늘도 부르고 있어 슬픔의 노래를
|
|
アヴァターラの音に 涙が零れたら
|
아바타-라노 오토니 나미다가 코보레타라
|
아바타라의 소리에 눈물이 넘쳐흘렀다면
|
誰も満たせない世界が 今日も終わっていく
|
다레모 미타세나이 세카이가 쿄우모 오왓테이쿠
|
아무도 채울 수 없는 세계가 오늘도 끝나가
|
言葉になんてならない 想いを口遊む
|
코토바니 난테 나라나이 오모이오 쿠치사무
|
말로 바꿀 수 없는 마음을 흥얼거려
|
君の元に 届くように
|
키미노 모토니 토도쿠요우니
|
너의 곁에 닿을 수 있도록
|
|
波風 雲の峰 揺れる水芭蕉
|
나미카제 쿠모노 미네 유레루 미스바쇼우
|
풍랑, 구름 봉우리, 흔들리는 수파초
|
寂寞の風景を 辿った旅の中で
|
세키바쿠노 후우케이오 타돗타 타비노 나카데
|
적막의 풍경을 더듬은 여행 속에서
|
君は確かに 見つけたんだろう
|
키미와 타시카니 미츠케탄다로우
|
너는 분명 발견했겠지
|
生きていく理由を 情熱の在処を
|
이키테이쿠 리유우오 죠우네츠노 아리카오
|
살아갈 이유를, 열정이 있는 곳을
|
|
きっと誰もが 己が身を窶して
|
킷토 다레모가 오노가미오 야츠시테
|
분명 누구나가 자기 자신으로 변장하고
|
残酷な世界に 意味を見出すんだろう
|
잔코쿠나 세카이니 이미오 미다슨다로우
|
잔혹한 세계에 의미를 찾아내는 거겠지
|
消さないようにと 謳い継いだ歌が
|
케사나이요우니토 우타이츠이타 우타가
|
없애지 않으려고 이어받은 노래가
|
今日も響いている 血の色と共に
|
쿄우모 히비이테이루 치노 이로토 토모니
|
오늘도 울리고 있어 핏빛과 함께
|
|
西経 三十六度五分で 空を灼いた太陽が
|
세이케이 산쥬우로쿠도 고훈데 소라오 야이타 타이요우와
|
서경 36도 5분에 하늘을 그을린 태양은
|
誰も届かない彼方に 沈んでいく
|
다레모 토도카나이 카나타니 시즌테이쿠
|
아무도 닿지 않는 저편으로 져가
|
シャングリラの夢を見る 僕の胸に
|
샨구리라노 유메오 미루 보쿠노 무네니
|
샹그릴라의 꿈을 꾸는 내 가슴에
|
緋の色を 焼き付けるように
|
히노 이로오 야키츠케루요우니
|
붉은 빛을 새기는 듯이
|
|
やがて誰もが 屍を遺して
|
야가테 다레모가 시카바네오 노코시테
|
이윽고 모두가 시체를 남기고
|
消えていく世界を 僕は愛せないけど
|
키에테이쿠 세카이오 보쿠와 아이세나이케도
|
사라져가는 세계를 나는 사랑할 수 없지만
|
途方もないほど 灯る星を憂いて
|
토호우모 나이호도 토모루 호시오 우레이테
|
터무니없이 빛나는 별을 괴로워하며
|
今日も歌うのさ 君の好きな歌を
|
쿄우모 우타우노사 키미노 스키나 우타오
|
오늘도 노래하는 거야 네가 좋아하던 노래를
|
僕の声で
|
보쿠노 코에데
|
내 목소리로
|
|
アヴァターラの音に 涙が零れたら
|
아바타-라노 오토니 나미다가 코보레타라
|
아바타라의 소리에 눈물이 넘쳐흘렀다면
|
誰も満たせない世界が 今日も終わっていく
|
다레모 미타세나이 세카이가 쿄우모 오왓테이쿠
|
아무도 채울 수 없는 세계가 오늘도 끝나가
|
言葉になんてならない 想いを口遊む
|
코토바니 난테 나라나이 오모이오 쿠치사무
|
말로 바꿀 수 없는 마음을 흥얼거려
|
君の元に 届くように
|
키미노 모토니 토도쿠요우니
|
너의 곁에 닿을 수 있도록
|
君の知る 僕のままで
|
키미노 시루 보쿠노 마마데
|
네가 아는 나인 채로
|
|
君が死んだって聞いて 旅に出た
|
키미가 신닷테 키이테 타비니 데타
|
네가 죽었다고 들어서 여행을 떠났어
|
手紙の最後に記された 遠い国へと
|
테가미노 사이고니 시루사레타 토우이 쿠니에토
|
편지의 끝에 적힌 먼 나라로
|
辿り着いて やっと気がついたよ
|
타도리츠이테 얏토 키가츠이타요
|
도착하고 나서야 알아차린거야
|
この旅は 続いていくんだと
|
코노 타비와 츠즈이테이쿤다토
|
이 여행은 계속될 거라고
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-04 23:10:48에 나무위키
VANGUARD 문서에서 가져왔습니다.