시간
| 원문
| 번역
|
0시
| 貴様! 喜べ。今日はこの俺、熊野丸が、貴様の副官を務めてやろう。なに、礼には及ばん。
| 당신! 기뻐하라고. 오늘은 이 나, 쿠마노마루가 당신의 부관을 맡는다. 뭐, 감사할 정돈 아니라고.
|
1시
| 時間が気になるか? マルヒトマルマル、以上だ。
| 시간이 신경쓰인가? 0100, 이상이다.
|
2시
| マルフタマルマル。どうした? 何か不服か?
| 0200이다. 왜 그러는가? 뭔가 걸리는 게 있는가?
|
3시
| マルサンマルマル。……退屈だな。少し見回りをしてくる。なに、すぐに戻る。
| 0300... 지루하군. 조금만 주위를 둘러보고 오지. 뭐, 금방 돌아온다.
|
4시
| 今、戻ったぞ。異常なしだ。つまらんな。時刻は、マルヨンマルマルだ。
| 지금 돌아왔다. 이상 없군. 지루하군. 시간은 0400이다.
|
5시
| マルゴーマルマル。朝だな。何事もない、つまらない夜だった。……あ、いや……。
| 0500. 아침이다. 무슨 일도 없던, 지루한 밤이었다. 아, 응...
|
6시
| 朝だ! マルロクマルマル! 起床ラッパだ、総員起床! よし、飯の支度だ。任せておけ!
| 아침이다! 0600! 기상 나팔이다! 총원 기상! 좋아, 식사의 지도도 맡겨달라고!
|
7시
| マルナナマルマル、朝飯だ! 陸軍式ですまんが、精はつくぞ! たんと食え、たんと!
| 0700, 아침이다! 육군식이라 미안하지만 정성을 담았다고! 꼭꼭 씹어 먹어라!
|
8시
| マルハチマルマル。飯を食ったら朝の鍛錬だな。……貴様が相手をしてくれるか? 面白い! 手合わせ願おう。往くぞ!
| 0800. 밥도 먹었으니 아침의 훈련인가. ...당신도 상대로 어떤가? 재밌군! 맞춰달라고, 간다!
|
9시
| マルキューマルマル! いい汗をかいた。提督、貴様中々やるなあ! また手合わせを頼みたい。……うむ!
| 0900! 좋은 땀이었군. 제독, 당신다도 꽤 하잖아! 또 호흡을 맞추고 싶군. 음!
|
10시
| ヒトマルマルマル。しばらくは心もとなかったが、今はおかげで兵装も充実している。 これならそう簡単にはやられはしない。……だろ?
| 1000. 잠깐동안은 마음도 어수선했지만, 지금은 덕분에 장비도 충실하다. 앞으로도 이렇게 간단하게 해나가지 않으면... 이겠지?
|
11시
| ヒトヒトマルマル。おお……あれは我が軍の、三式潜航輸送艇。小さき艇ではあるが、頑張ってほしいものだ。
| 1100. 오오... 저건 우리 군의 3식잠항수송정. 작은 배긴 하지만, 힘내주길 바란다.
|
12시
| ヒトフタマルマル。昼飯の時間だ。提督、俺の握った握り飯、どうだ? 銀シャリもいいが、贅沢な五目握り飯。貴様にも用意してある。 うまいか? そうか! それは、よかった。ああ!
| 1200. 점심시간이다. 제독, 내가 만든 주먹밥, 어떤가? 흰쌀밥[3] 원문의 '은 샤리' 는 쌀밥이 귀하던 시절 쌀밥의 빛깔을 은에 빛대어 나타낸 표현이다. 도 좋지만, 호화로운 고모쿠고항[4] 우엉, 유부, 표고버섯, 곤약, 당근을 넣고 지은 일본의 전통 밥요리 중 하나. . 당신이 먹어줬으면 좋겠군. 맛있는가? 그런가! 다행이다. 아아!
|
13시
| ヒトサンマルマル。飯の後は、少し休もう。番茶を淹れた。飲むだろう? うむ。……よし。ほら熱いぞ?
| 1300. 식사 후에는 조금 쉬도록 하지. 차를 타오는데 마시겠는가? 음... 좋아. 자, 뜨겁다고?
|
14시
| ヒトヨンマルマル。あ、あれは先任の! あきつ丸殿! ……はっ! 自分も順調であります! ……はっ!
| 1400. 저, 저분은 선임인 아키츠마루 님! 넵! 저도 순조롭습니다! ...넵!
|
15시
| ヒトゴーマルマル! 提督いかん、貴様も敬礼だ! 先任の先任、神州丸殿が入港される! 最敬礼で迎えねば! こら貴様! 余所見をするな! 礼儀は基本中の基本だ! ……何? お前が言うな? どういうことだ!
| 1500! 제독, 당신도 경례해라! 선임의 선임, 신슈마루님이 입항하신다! 최고의 경례를 올립니다! 이봐 당신! 딴데 쳐다보지 마라! 예의는 기본중의 기본이다! ...뭐? 네가 말하지 말라고? 무슨 일인가!
|
16시
| ヒトロクマ……おお、山汐丸! お互い健在で何よりだ。……薄暮の対潜演習か。いいだろう、我が対潜機も参加しよう。 ……熊野丸飛行隊、発艦! 薄暮演習、開始せよ!
| 160... 오오, 야마시오마루! 서로 무사해서 다행이다. ...저녁의 대잠연습인가, 좋다, 내 대잠대도 참가하지.
|
17시
| 夕暮れか。時刻はヒトナナマルマルだ。飛行隊を収容、港に戻ろう。 ……夕日かあ。きれいだな。宇品の夕日も覚えている。きれい……だった。
| 저녁이다, 시각은 1700이다. 비행대를 수용해 항구로 돌아온다. ...석양인가. 아름답군. 우지나의 석양도 기억나는군. 아름다웠...다.
|
18시
| ヒトハチマルマルだ! さて、夕飯はどうするか。……ん? なんだ山汐丸。 ……何? 船舶司令部隷下の仲間で、夕食会……だと? おお……。提督、貴様も、行くか?
| 1800이다! 자, 저녁은 뭘로 할까. ...응? 뭔가 야마시오마루. ...뭐? 선박사령부 예하 동료들끼리, 저녁 회식... 인가? 오오, 제독, 당신도 같이 가겠나?
|
19시
| ヒトキューマルマル! やあ、これは豪華だ。 銀シャリに、この惣菜は山汐丸は拵えたのか? お前、いいカミさんになるよ。折角だ、頂こう。 神州丸先任、あきつ丸先任、山汐丸、まるゆ、提督。……乾杯っ! ……かぁーっ、いいなあ!
| 1900! 이야, 오늘은 호화롭군. 쌀밥도, 이 반찬도 야마시오마루가 만든 건가? 너, 좋은 아내가 되겠군. 훌륭하다. 신슈마루, 아키츠마루 선배님, 야마시오마루, 마루유, 제독. 건배! ....캬아, 좋다!
|
20시
| フタマル……マルマル。あぁ……神州丸先任殿、この清酒、いけますなぁ。 提督! 貴様も飲んでるか? ……そうか、よろしい! 提督。自分は、久方ぶりに痛快でぇあります!
| 20..00. 아아, 신슈마루 선배님, 이 사케, 사양하지 마십시오. 제독! 당신도 마실 건가? ...그런가, 좋지! 제독, 나는 오랫만에 통쾌한 기분이다!
|
21시
| フタヒト……マルマル……。山汐、おい山汐丸。少し飲み過ぎじゃあーないかぁ? 先任に対してその態度はぁー ……いだっ!? お、おい、山汐丸てめえ!
| 21...00... 야마시오, 어이 야마시오마루. 조금 많이 마신거 아니-야? 선배님한테 그런 태도는.... 으악! 어, 어이, 야마시오마루 너!
|
22시
| フタフタ……マルマル。……ああ、少し飲みすぎたかぁ。 ああ提督、すまん。……んっんっんっ……ぷはあっ。貴様の水で正気に返った、礼を言う。 ……あとは、あのぐでんぐでんの山汐を何とか、するか。まず、水が……。
| 22...00... 아아, 조금 너무 많이 마셔버렸군. 아아 제독, 미안하다. ...으으응... 흐암. 당신의 물로 정신을 좀 차렸어. 고맙군. 다음은, 아직 곤드레만드레한 야마시오를 어떻게든, 해볼까. 우선, 물부터....
|
23시
| フタサンマルマル。もうこんな時間か。しかし、船舶司令部隷下の仲間ってのも、いいものだ。 先任、そして同期。大事にしたいな。……ああ勿論、提督、貴様もだ! 明日のために、今日は休もう! お疲れ。
| 2300. 벌써 이런 시간인가. 그러나, 선박사령부 예하 동료들은, 좋은 이들이다. 선임, 그리고 동기, 소중히 하지 않으면... 아아 물론 제독, 당신도다! 내일을 위해, 오늘은 쉬자!
|