騒ぐ砂の海。 眠る空の果実。 |
사와구 스나노 우미 네무루 소라노 카지츠 |
소란스러워지는 모래의 바다. 잠자는 하늘의 열매. |
夜に消えた蜃気楼。 絹の轍を征く。 |
요루니 키에타 신키로- 키누노 와다치오 유쿠 |
밤과 함께 사라진 신기루. 비단이 남긴 길을 정복해가네. |
そこに現れた、白い異国の美女。 |
소코니 아라와레타 시로이 이코쿠노 비조 |
그곳에 나타난, 하얀 이국의 미녀. |
"逃げるならこっちだよ" |
니게루나라 콧치다요 |
"도망칠 거면 이쪽이야" |
アルフ・ライラ・ワ・ライラ。 |
아루후 라이라 와 라이라 |
천 일하고 하룻밤 이야기. |
|
君に巡逢えた夜のことは、 まるで魔法みたい。 |
키미니 데아에타 요루노 코토와 마루데 마호-미타이 |
그대와 우연히 만난 그 밤은, 마치 마법과도 같아. |
恋に堕ちた。 |
코이니 오치타 |
사랑에 빠졌어. |
それだけでもう僕は、 どんな呪文さえ効かない。 |
소레다케데 모- 보쿠와 돈나 주몬사에 키카나이 |
그것만으로 이제 나는, 그 어떤 주문에도 걸리지 않아. |
|
千夜に一夜の夢をみたいと、彼女はひとり逃亡した。 |
센야니 이치야노 유메오 미타이토 카노죠와 히토리 니게다시타 |
천 밤하고도 하룻밤 동안 꿈을 꾸고 싶다며, 그녀는 혼자서 달아났어. |
じゃあ、知らない世界を観に行こうか。 |
쟈- 시라나이 세카이오 미니 이코-카 |
그럼, 그대가 모르는 세상을 보러 가볼까. |
"僕を信じて" |
보쿠오 신지테 |
"나를 믿어줘" |
見慣れない服、気になる靴に、彼女は少し微笑んだ。 |
미나레나이 후쿠 키니나루 쿠츠니 카노죠와 스코시 호호엔다 |
익숙하지 않은 옷, 신경쓰이는 구두에, 그녀는 살짝 미소를 지었어. |
君の自由ならば叶えてあげる。 |
키미노 네가이나라바 카나에테 아게루 |
너의 자유라면 이루어줄게. |
リ・ドニア・ファウク[2] 애니메이션 알라딘의 OST인 A Whole New World의 아랍어 원제이다. 。 |
리 도니아 화우쿠 |
완전히 새로운 세상이여. |
このまま、ふたりきりで。 |
코노마마 후타리키리데 |
지금 이대로, 우리 둘이서만. |
|
……だけど現実は、まるで囚われの身。 |
다케도 겐지츠와 마루데 토라와레노미 |
……하지만 현실이란, 사로잡힌 몸과 다름 없어. |
身分が違いすぎる。君は異国の令嬢。 |
우마레가 치가이 스기루 키미와 이코쿠노 레이죠- |
신분이 너무 달라. 그대는 이국의 영애. |
権力の無い者は、傍にさえいられない。 |
치카라노 나이 모노와 소바니사에 이라레나이 |
권력이 없는 자는, 그 곁에 있을 수조차 없어. |
こんな僕じゃあダメだな。 |
콘나 보쿠쟈- 다메다나 |
이따위 나로는 안되나봐. |
アルフ・ライラ・ワ・ライラ。 |
아루후 라이라 와 라이라 |
천 일하고 하룻밤 이야기. |
|
ふと気がつけば午前0時。これは誰の影? |
후토 키가 츠케바 고젠 레이지 코레와 다레노 카게 |
문득 정신을 차리니 오전 0시. 이건 누구의 그림자지? |
なぜか異国の帽子屋と兎が、僕を禁忌へと手招く。 |
나제카 이코쿠노 보-시야토 우사기가 보쿠오 하라무에토 테마네쿠 |
어째선지 이국적인 모자 장수와 토끼가, 나를 금기[3] حَرَام (ḥarām). 하람 푸드에서 알 수 있듯이 '금지된 것'이라는 뜻이다. 로 손짓하네. |
|
彼女の自由叶えたいなら、向かう先はただひとつ。 |
카노죠노 네가이 카나에타이나라 무카우 사키와 타다 히토츠 |
그녀의 자유를 이루어주고 싶다면, 향할 곳은 오직 하나뿐. |
その指輪が権力をくれるという。 |
소노 유비와가 치카라오 쿠레루토 이우 |
그 반지가 권력을 준다고 해. |
"俺を信じろ" |
오레오 신지로 |
"나를 믿어" |
危険な旅路。荒れ狂う砂塵。命さえもわからない。 |
키켄나 타비지 아레쿠루- 사진 이노치사에모 와카라나이 |
위험천만한 여행길. 미친듯 날뛰는 모래 먼지. 목숨마저도 어떻게 될지 몰라. |
でも君のためなら何だっていいさ。 |
데모 키미노 타메나라 난닷테 이이사 |
하지만 그대를 위해서라면 어떻든 상관없어. |
冷たい砂の上で孤独。 |
츠메타이 스나노 우에데 히토리 |
차가운 모래 위에 있는 [ruby(고독, ruby=한 사람)]. |
|
"افتح يا سمسم" |
이프타 야 심심 |
"열려라 참깨" |
|
魔法の指輪が、僕の心を権力の獣に変える。 |
마호-노 유비와가 보쿠노 코코로오 사루탄노 케모노니 카에루 |
마법의 반지가, 나의 마음을 권력이란 짐승으로 바꿔. |
僕の憤怒さえも呑み込んで咲く「アルカナの薔薇」。 |
보쿠노 스베테사에모 노미콘데 사쿠 아루카나노 바라 |
내 분노마저도 삼키고 피어나는 「[ruby(아르카나, ruby=비밀)]의 장미」여. |
「仮面の裏」に隠した野望、気付いていたはずなのに。 |
카멘노 우라니 카쿠시타 야보- 키츠이테 하즈나노니 |
「가면의 뒤」에 숨긴 야망을, 눈치 채고 있었을 텐데. |
君の自由はもう叶えられない。 |
키미노 네가이와 모우 카나에라레나이 |
그대의 자유는 이제 이루어줄 수 없어. |
例え愛を失っても、また僕を信じて。 |
타토에 아이오 우시낫테모, 마타 보쿠오 신지테 |
설령 이 사랑을 잃는다해도, 다시 나를 믿어주기를. |
……君を愛してる。 |
키미오 아이시테루 |
……그대를 사랑해. |
|
そして僕は、ひとり恋をした。 |
소시테 보쿠와 히토리 코이오 시타 |
그리고 나는, 혼자서 사랑을 했어. |