Waiting for the Worms
"Eins, zwei, drei, alle!" "하나, 둘, 셋, 다같이!"Ooooh You cannot reach me now 우우, 넌 이제 나에게 닿을 수 없어 Ooooh No matter how you try 우우, 네가 얼마나 노력하든 상관없이 Goodbye, cruel world, it's over 잔인한 세상이여, 안녕, 이제 끝났어 Walk on by 그냥 지나가
Sitting in a bunker here behind my wall 내 벽 뒤에서, 벙커에 앉은 채 {{{#000 Waiting for the worms to 벌레들이 오기를 기다리며In perfect isolation here behind my wall 내 벽 뒤에서, 완벽하게 격리된 채}}} Waiting for the worms to come 벌레들이 오기를 기다리며 "Testing, one, two, one, two..." "마이크 테스트합니다. 하나, 둘, 하나, 둘..." "Will the audience convene at one fifteen, outside Brixton town hall, " "where we will be going..." "관중들은 1시 15분에 브릭스톤 타운 홀 밖에서 소집할 겁니다, 그곳에서..." Waiting to cut out the deadwood 기다리며, 죽은 나무를 베어내기를 Waiting to clean up the city 기다리며, 도시를 정리하기를 Waiting to follow the worms 기다리며, 벌레들을 따르기를 Waiting to put on a black shirt 기다리며, 검은 옷을 입기를 Waiting to weed out the weaklings 기다리며, 나약한 자들을 없애기를 Waiting to smash in their windows 기다리며, 그들의 창문을 깨고 And kick in their doors 문을 차버리기를 Waiting for the final solution to strengthen the strain 기다리며, 긴장을 강하게 만들 최후의 해결책을 Waiting to follow the worms 기다리며, 벌레들을 따르기를 Waiting to turn on the showers 샤워기를 틀고 And fire the ovens 오븐을 점화하길 기다리며 Waiting for the queers and the coons 퀴어들과 깜둥이들과 And the reds and the Jews 빨갱이들과 유대인들을 기다리며 Waiting to follow the worms 기다리며, 벌레들을 따르기를 Would you like to see Britannia Rule again, 영국을 다시 위대하게 만들고 싶나, My friend? 동지여?'' {{{#000 All you have to do is follow the worms 벌레들을 따르기만 하면 된다네Would you like to send our coloured cousins home again 유색인종들을 집으로 보내고 싶나, My friend? 동지여?}}} All you need to do is follow the worms 벌레들을 따르기만 하면 된다네 {{{#BDBDBD "The Worms will convene outside Brixton Town Hall. We'll be moving along at about 12 o'clock down Stockwell Road And then we'll cross at Abbot's Road. And we'll be covering some distance, twelve minutes to three, We'll be moving along Lambeth Road towards Vauxhall Bridge. Now when we get to the other side of Vauxhall Bridge We're in Westminster Borough area. It's quite possible we may encounter some Jew boys and from now on, {...} We've got to be careful by the way we go. At eighteen after midday, {...} we'll all be at Hyde Park! And there we'll continue... {...}" "벌레들은 브릭스톤 타운 홀 바깥에서 소집할 것입니다. 우리는 12시 정각에 스톡웰 로드 아래로 움직일 것이고 그런 뒤 애봇스 로드를 건널 것입니다. 그리고 얼마 정도의 거리를 떠나야 할 겁니다, 십이삼 분 정도, 우리는 램버스 로드를 건너 복스홀 교를 향할 겁니다. 이제 우리가 복스홀 교의 반대편에 다다르면, 웨스트민스터 보로우 구역입니다. 우리가 유대인 소년들을 맞닥뜨릴 {...} 가능성이 있습니다. 오후 18시에, {...} 우리는 모두 하이드 파크에 있을 겁니다! 그리고 그곳에서 계속... {...}"
"Hammer, hammer..." "망치, 망치..."}}}[2] 이 구절들을 확성기로 말하는 한편, 점점 대중들이 선동되어 하일이라고 외치는 소리가 노이즈로 삽입되는 것이 압권이다. Stop! 그만!
|