Группа Крови

덤프버전 :



파일:kino logo.png

빅토르 초이
유리 카스파랸
알렉산드르 티토프
게오르기 구리야노프
이고르 티호미로프
{{{#808080 {{{-2
[ 탈퇴한 멤버 ]
알렉세이 리빈 · 올렉 발린스키
[ 스튜디오 앨범 ]

파일:45(키노).png


파일:캄차트카의 지배인.jpg


파일:이건 사랑이 아니야.jpg


파일:밤(키노).png


45

1982년 7월 29일

Начальник Камчатки

1984년 6월 23일

Это Не Любовь

1985년 가을

Ночь

1986년 1월
파일:사랑은 장난이 아니야.jpg
파일:키노 혈액형.png
파일:태양이라는 이름의 별.png
파일:검은앨범.png

Лубовь — это не штука

1986년/2020년
{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 4px; border-radius: 3px; background: #F24E2D; font-size: .9em"
Группа Крови
1988년 1월 5일
{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 4px; border-radius: 3px; background: #000000; font-size: .9em"
Звезда по имени Солнце
1989년 8월 29일

Чёрный альбом

1991년 1월 12일
[ 컴필레이션 ]

파일:마지막 영웅.png


파일:알려지지 않은 노래들.jpg


파일:하얀앨범.jpg


파일:영화 속 키노.jpg


파일:12_22.jpg


Le Dernier Des Héros

1989년 4월

Неизвестные песни

1992
{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 4px; border-radius: 3px; background: #fff; font-size: .9em"
Последние записи
2002년
{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 4px; border-radius: 3px; background: #3E3A37; font-size: .9em"
В Кино
2002년

12_22

2022년 12월 22일
[ 데모&라이브 앨범 ]

파일:46(앨범).jpg


파일:Акустический Концерт.jpg


파일:첫번째 녹음.jpg


파일:Кино В Севкабеле.jpg


46

1983년

Акустический Концерт

1996년
{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 4px; border-radius: 3px; background: #514745; font-size: .9em"
Первые Записи. «Гарин И Гиперболоид»
2002년

Кино В Севкабеле

2021년
[ 싱글 ]

파일:캄차트카 싱글.jpg


파일:밤 싱글.jpg


파일:maman.jpg


파일:아타만.jpg


파일:Любовь к оружию.jpg


Из Альбома «Начальник Камчатки»

1987년

Из Альбома «Ночь»

1988년
{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 4px; border-radius: 3px; background: #fff; font-size: .9em"
Maman
1989년
{{{#!wiki style="display: inline; padding: 2px 4px; border-radius: 3px; background: #3E3A37; font-size: .9em"
Атаман
2018년

Любовь к оружию

2022년 05월 16일



Группа Крови
혈액형


파일:키노 혈액형.png

발매일
1988년 1월 5일
녹음 기간
1986년 ~ 1987년
장르
포스트 펑크, 뉴웨이브, 러시안 록, 얼터너티브 록, 레게[1], 인디록
재생 시간
47:30
곡 수
11곡
프로듀서
조안나 스팅레이, 알렉세이 비시냐
레이블
파일:소련 국기.svg 마그니티즈다트
파일:미국 국기.svg, 파일:일본 국기.svg Gold Castle Records
파일:러시아 국기.svg Moroz Records, Maschina Records
1. 개요
2. 상세
3. 평가
4. 트랙리스트
4.1. Группа крови(혈액형)
4.1.1. 들어보기
4.2. Закрой за мной дверь, я ухожу(내 뒤에 문을 닫아줘, 난 떠날테니까)
4.3. Война (전쟁)
4.4. Спокойная ночь (편안한 밤)
4.5. Мама, мы все сошли с ума (엄마, 우린 모두 미쳤어요)
4.6. Бошетунмай (보셰툰마이)
4.7. В наших глазах (우리의 눈(眼) 속에는)
4.8. Попробуй спеть вместе со мной (나와 함께 노래부르자)
4.9. Прохожий (행인)
4.10. Дальше действовать будем мы (우린 계속 행동할 것이다)
4.11. Легенда (전설)
5. 참여 인원


1. 개요[편집]


1988년 공개된 러시아 락밴드 키노의 5번째 정규 앨범. 당시 소련에서 매우 큰 인기를 끌었다.

2. 상세[편집]


원래 소련에서는 발매할 예정이 없었고, 미국 캐피톨 레코드(Capitol Records)에서 'Blood Type'라는 제목으로 발매할 예정이었다. 페레스트로이카와 함께 수많은 소련의 락밴드들이 미국 진출을 시도했다. 키노의 앨범 Blood Type, 아크바리움의 앨범 Radio Silence, 크루이즈의 앨범 Iron Rock 등이 그 예시였다. 그러나 다만 언어의 장벽, 미국 청중의 무관심, 정치적 사유 등으로 인해 큰 성공을 거두진 못했다.[2]

그러나 당시 앨범의 프로듀서였던 알렉세이 비시냐가 이 앨범을 빼돌려 소련에 발매했고, 이는 그야말로 대박을 치게 된다.[3] 다만 키노 측의 허락을 받지 않은 무단 전재였기에 이후 둘의 관계는 약간 소원해지게 된다. 이후 1989년에는 일본에서도 발매되었다. #[4]

1987년 제5회 레닌그라드 락 페스티벌 실황. 이미 이 당시부터 앨범의 전반적 틀이 짜여져 있었단 걸 확인할 수 있다. 1988년 드러머 게오르기 구리야노프의 집에서 녹음한 데모판

앨범 커버의 경우 독일 감독 프리츠 랑(Fritz Lang)의 1922년 영화 '도박사 마부제 박사(Dr. Mabuse der Spieler)'의 러시아판 포스터를 오마주한 것인데, 러시아의 유명 예술가 카지미르 말레비치(Kazimir Malevich)가 러시아 아방가르드 미술의 영향을 받아 디자인했다고 한다.

3. 평가[편집]











Just Russian new wavers, their translated lyrics unobtrusively poetic, alienated by habit, politically aware, resigned. But Victor Tsoi's solidly constructed tunes have a droll charm that's fresh if not new, and to an English speaker, the physical peculiarities of his talky voice, which saunters along as if a low baritone is the natural human pitch, seem made for the offhand gutturals and sardonic rhythms of his native tongue. When his boys ooh-ooh high behind "It's Our Time, Our Turn!," it's as if someone has finally concocted an answer record to "Back in the U.S.S.R." B+

(그저 러시아의 몇몇 뉴웨이브 음악가들. 천성적으로, 정치적으로 민감하여, 체념하여 드러나지 않는 시적인 가사 번역본 뿐이다. 하지만 빅토르 초이의 단단한 선율은 매우 신선한, 그리고 기발한 매력이 있다. 또한 영미권 청자에게 있어, 마치 낮은 바리톤 목소리가 인간의 기본적인 피치처럼 느껴지듯 어슬렁거리는 그의 말 많은 목소리라는 독특한 특성은 즉석에서 나오는 후두 뒤에서 울려퍼지는 목소리와 그의 모국어의 냉소적으로 들리는 리듬을 위해 만들어진 듯하다. 그의 동료 음악가들이 높은 목소리로 "이젠 우리의 시간이다, 우리의 때가 되었다!"[5]

뒤로 코러스를 넣을 때면, 누군가 마침내 "Back in the USSR"의 노래에 대한 답을 만들어낸 듯한 느낌을 준다. 점수: B+)

-

미국의 유명 평론가 로버트 크리스트가우의 리뷰. 출처



4. 트랙리스트[편집]



파일:키노 혈액형.png

[ 펼치기 · 접기 ]
#
제목
러닝타임
1
Группа крови (혈액형)
4:47
2
Закрой за мной дверь, я ухожу (내 뒤에 문을 닫아줘, 난 떠날테니까)
4:17
3
Война (전쟁)
4:05
4
Спокойная ночь (편안한 밤)
6:08
5
Мама, мы все сошли с ума (엄마, 우린 모두 미쳤어요)
4:08
6
Бошетунмай (보셰툰마이)
4:09
7
В наших глазах (우리의 눈(眼) 속에는)
3:34
8
Попробуй спеть вместе со мной (나와 함께 노래부르자)
4:36
9
Прохожий (행인)
3:40
10
Дальше действовать будем мы (우린 계속 행동할 것이다)
3:57
11
Легенда (전설)
4:09
파일:kino logo.png





4.1. Группа крови(혈액형)[편집]




[1] Бошетунмай(보셰툰마이) 한정[2] 당시 이들의 진출이나 미국 활동은 이들의 음악적 재능 때문이라기보다는 페레스트로이카와 냉전의 종식이라는 정치적 사유가 더 강했다. 이러한 분위기를 단적으로 보여주는 것이 러시아의 록 그룹 고르키 파크(파르크 고리코보)의 진출로, 이들의 싱글곡인 "Bang!"은 당시 MTV 인기차트 3위에 오르는 등 잠시 반짝했으나 냉전의 종식과 함께 SNL의 풍잣거리로 전락했으며(냉전이 끝나서 좋은 이유: 더 이상 고르키 파크 같은 후진 밴드의 곡을 들을 필요가 없다는 것!) 이후 미국 시장에서 완전히 퇴출되었다.[3] 알렉세이 비시냐는 소련의 음악가이자 엔지니어였으며, 비시냐와 키노는 앨범 제작 전부터 서로 친하게 지내던 사이였다. 예를 들어 키노의 "이건 사랑이 아니야" 앨범의 경우 비시냐의 홈 스튜디오에서 녹음했다.[4] 생전 빅토르 초이는 일본에 방문한 적이 있으며, 일본에 대한 호감을 표시한 적 있다. 정확히 말하자면 (대부분의 서양인들처럼) 일본과 한국을 포함한 동양 전체에 호감을 가지고 있었다. 한국에서는 한국계 혈통이라는 이유로 그를 한국과 연관짓는 경향이 보이지만, 본인은 철저히 러시아적 정체성을 가지고 있었다.[5] 10번 트랙인 "Дальше Действовать Будем Мы"(이제부터 우리는 행동해 나갈 것이다)를 말한다. (번역자 주)

Группа крови | 04:47
[ 가사 보기 ]
(1절)
Тёплое место, но улицы ждут
쪼쁠라예 몌스따, 노 울리쯰 쥐둣
따스한 곳에 있어도 거리는

Отпечатков наших ног
앗삐차꼬프 브 나쉬흐 녹
우리의 발자국을 기다린다

Звёздная пыль - на сапогах
즈뵤즈드나야 쁼-나 싸빠가흐
부츠 위엔 별의 먼지가 쌓여 있고

Мягкое кресло, клетчатый плед
먁까예 끄례슬라, 끌롓차띄 쁠롓
부드러운 의자, 격자무늬 담요,

Не нажатый вовремя курок
녜 나좌띄 바브례먀 꾸록
제때 당기지 못한 방아쇠,

Солнечный день - в ослепительных снах
쏘니치늬 젠-바슬례삐쩰늬흐 스나흐
화창한 날은 눈부신 꿈 속에나 있네

(후렴)
Группа крови - на рукаве
그루빠 끄로비-나 루까볘
내 소매에는 혈액형[1]

Мой порядковый номер - на рукаве
모이 빠럇꼬븨 노미르-나 루까베
내 소매에는 군번이

Пожелай мне удачи в бою, пожелай мне:
빠줼라이 므녜- 우다치 바유, 빠줼라이 므녜-
전장에서 나의 행운을 빌어다오, 빌어다오

Не остаться в этой траве
녜- 아스땃짜 베따이 뜨라볘
이 들판에 남겨지지 않기를

Не остаться в этой траве
녜- 아스땃짜 베따이 뜨라볘
이 들판에 남겨지지 않기를

Пожелай мне удачи, пожелай мне удачи
빠줼라이 므녜- 우다치, 빠줼라이 므녜- 우다치
행운을 빌어다오, 행운을 빌어다오

(2절)
И есть чем платить, но я не хочу
이 예시찌 쳄 쁠라찌찌, 노 야 니 하추
댓가야 치를 수 있다지만

Победы любой ценой
빠볘듸 류보이 쩨노이
그런 승리는 원치 않아

Я никому не хочу ставить ногу на грудь
야 니까무 니 하추 스따비찌 노구 나 그루찌
누구의 가슴도 짓밟고 싶지 않아

Я хотел бы остаться с тобой
야 하쩰 븨 아스땃짜 쓰 따보이
너와 함께 하고 싶었어

Просто остаться с тобой
쁘로스따 아스땃짜 쓰 따보이
그저 너와 함께 남기만을 바랬어

Но высокая в небе звезда зовёт меня в путь
노 븨소까야 녜볘 즈볘즈다 자뵷 미냐 프 뿌찌
그러나 하늘 위로 높이 솟아오른 별이 나를 길로 부르고 있어[2]

(후렴)
Группа крови - на рукаве
그루빠 끄로비-나 루까볘
소매에는 혈액형

Мой порядковый номер - на рукаве
모이 빠럇꼬븨 노미르-나 루까베
내 소매에는 군번이

Пожелай мне удачи в бою, пожелай мне:
빠줼라이 므녜- 우다치 바유, 빠줼라이 므녜-
전장에서 나의 행운을 빌어다오, 빌어다오

Не остаться в этой траве
녜- 아스땃짜 베따이 뜨라볘
이 들판에 남겨지지 않기를

Не остаться в этой траве
녜- 아스땃짜 베따이 뜨라볘
이 들판에 남겨지지 않기를

Пожелай мне удачи, пожелай мне удачи
빠줼라이 므녜- 우다치, 빠줼라이 므녜- 우다치
행운을 빌어다오, 행운을 빌어다오
[1] 당시 소련군부터 현 러시아군까지 소매 위가 아닌 윗주머니 덮개 쪽에 혈액형이 적힌 패치를 붙이고 다녔다. 이런 식으로. 따라서 이 곡이 단순히 아프간 전쟁에 대한 반전 가요로 볼 수만은 없다는 주장도 있다.[2] 키노의 노래 중 "별"이라는 단어가 부정적 대상을 지칭하는 경우는 찾아보기 힘들다. 따라서 이 곡을 반전 가요가 아닌 "지쳤으나 또다시 길을 나서야 하는" 전사의 노래로 해석하기도 한다. 위에서 언급된 "소매" 부분과 함께 언급되는 대표적 근거 중 하나.


Группа крови - на рукаве
Мой порядковый номер - на рукаве

혈액형이 내 소매에, 나의 군번이 내 소매에


러시아의 국민가요.진정한 인민의 락 동명의 앨범에 실린 타이틀곡이자 키노의 대표곡. 이 앨범을 시작으로 빅토르 초이의 보컬이 중저음으로 내려가기 시작하며, 현대 "키노"하면 떠오르는 진지한 가사가 등장한다.

소련-아프가니스탄 전쟁, 페레스트로이카 등 당시 시대적 환경과 맞물려 사실상 반전 가요로 간주되나, 본인이 이에 대해 말한 적이 없으므로 확답을 내리기는 힘들다. 의외로 초이는 본인을 "저항의 아이콘"으로 보는 것을 탐탁치 않아 했다. 러시아 및 동구권에서 사실상 민중 가요로 등극한 "우리는 변화를 원한다!"의 경우, 초이 본인이 생전 인터뷰에서 페레스트로이카나 정치적 저항과는 연관이 없다고 여러 차례 선을 그었다.

모험과 도전에 지쳐 현 자리에 안주하고 싶으나 그럼에도 불구하고 길을 나서겠다는 전사의 노래로 해석하기도 하고, 심지어는 초이가 스타워즈를 보고 영감을 얻어 작곡했다는 썰까지 돈다. 물론 현대 러시아에서도 대부분은 반전 가요로 받아들인다.

국내에서도 리메이크 되었다. YB가 1999년 "한국 ROCK 다시 부르기" 앨범에 한국어 개사 버전이 수록되었고[6], 이후 2010년 "YB vs RRM"에 원어 일렉트로니카 리믹스 버전이 수록되었다. 한대수도 7집에 한국어 개사 버전을 수록했다.

게임 덕후들에겐 의외로 친숙한 곡일 수도 있다. 전설적인 비디오 게임인(좋은 의미로든 나쁜 의미로든) Grand Theft Auto IV(GTA 4)에서 자동차를 타면 들을 수 있는 라디오 채널 중에 동구권 음악채널인 Vladivostok FM에서 이 음악이 나온다. 리메이크는 아니고, 해외 진출을 모색하던 초이가 스튜디오 작업 중 영어 버전으로 녹음한 걸 그대로 실은 것이다.

2014 소치 동계올림픽 개막식에서도 들을 수 있었는데, 선수 입장 중 1:37:44(터키~노르웨이) 부분에서 리믹스로 등장한다. 이 외 키노의 곡인 Кончится лето(여름이 끝난다) 리믹스판 또한 나왔다. 1:05:52(홍콩) 재밌는 건, 폐막식에서는 류베의 '웃기지 마라, 미국아'도 리믹스로 나왔다. 무슨 생각을 했던 걸까

메탈리카도 2019년 러시아 공연 때 이 곡을 불렀다. #

2022년 러시아의 우크라이나 침공이 개전되자 러시아 반전 시위대 측의 집회곡으로써도 자주 쓰인다. 무의미한 전쟁, 높으신 분들의 잘못을 비판하는 곡인데다 이미 전러시아인들이 알만한 곡이니 어찌 보면 당연하기도 하다. 그러나 아이러니하게도 2023년 2월 22일, 루즈니키 스타디움에서 개최된 침공 1주년을 기념하는 애국 집회에서 이 곡이 불렸다는 소식이 보도되었다.

2022년 빅토르 최 60주년과 키노 40주년을 동시에 기념하여 발틱 심포니 오케스트라와 워 썬더의 합작으로 'Drone age' 업데이트 티저 영상에 리메이크되어 삽입되었다. 녹음은 제정 러시아 시절부터 존속되어온 역사와 전통의 렌독 스튜디오(Lendoc studio)에서 진행되었다.

4.1.1. 들어보기[편집]




▲ 원곡
▲ 영어 버전[7]


▲ YB의 1999년 버전
▲ YB의 2010년 버전


▲ 1990년 6월 24일 모스크바 공연[8]
한대수가 편곡한 버전(7집 수록)

워 썬더 'Drone age' 업데이트 티저 삽입판

4.2. Закрой за мной дверь, я ухожу(내 뒤에 문을 닫아줘, 난 떠날테니까)[편집]




[6] 다만 '이 들판에 남겨지지 않기를'이라는 대목을 '여기 싸늘한 이 땅에서 나의 피를 묻으리'란 가사로 번안하여 뜻이 정반대가 되어 논란이 있다.[7] Grand Theft Auto IV에 수록되었었지만, 현재는 저작권이 만료되어서 못 듣는다.[8] 초이는 두 달 후인 1990년 8월 15일 사망한다.

Закрой за мной дверь, я ухожу | 04:17
[ 가사 보기 ]
Они говорят: им нельзя рисковать,
그들은 위험을 감수할 수 없다고 말하고 있어.
Потому что у них есть дом,
왜냐하면 그들에겐 집이 있고,
В доме горит свет.
집엔 불이 켜져 있으니까.
И я не знаю точно, кто из нас прав.
그리고 난 우리 중 누가 옳은지 정확히 알지 못하겠어.
Меня ждет на улице дождь,
밖에서는 비가 나를 기다리고,
Их ждет дома обед.
집에서는 만찬이 그들을 기다리고 있으니.

Закрой за мной дверь, я ухожу
내 뒤에 문을 닫아줘, 난 떠날테니까.
Закрой за мной дверь, я ухожу
내 뒤에 문을 닫아줘, 난 떠날테니까.

И если тебе вдруг наскучит твой ласковый свет,
만일 너가 아름다운 빛에 싫증이 난다면,
Тебе найдется место у нас,
넌 우리가 있는 곳을 찾을 수 있을 거야.
дождя хватит на всех.
비는 모두에게 충분할 만큼 내리고 있어.
Посмотри на часы, посмотри на портрет на стене,
시계를 보고, 벽에 걸린 초상화를 보고,
Прислушайся - там, за окном,
귀를 기울여봐, 저 창문 너머로
Ты услышишь наш смех.
우리의 웃음소리가 들릴 거야.

Закрой за мной дверь, я ухожу
내 뒤에 문을 닫아줘, 난 떠날테니까.
Закрой за мной дверь, я ухожу
내 뒤에 문을 닫아줘, 난 떠날테니까.
Закрой за мной дверь, я ухожу
내 뒤에 문을 닫아줘, 난 떠날테니까.
Закрой за мной дверь, я ухожу
내 뒤에 문을 닫아줘, 난 떠날테니까.


4.3. Война (전쟁)[편집]





Война | 04:05
[ 가사 보기 ]
Покажи мне людей, уверенных в завтрашнем дне,
내일이 있을 것이라 믿는 자를 나에게 보여다오
Нарисуй мне портреты погибших на этом пути.
그런 식으로 죽은 사람들의 초상화를 나에게 그려다오
Покажи мне того, кто выжил один из полка,
다들 죽었지만 홀로 살아남은 자를 나에게 보여다오
Но кто-то должен стать дверью,
누군가는 문이 되어야 하고
А кто-то замком, а кто-то ключом от замка.
누군가는 자물쇠가, 누군가는 그 자물쇠의 열쇠가 되어야 한다

Земля. Небо.
하늘, 그리고 땅.
Между Землей и Небом - Война!
하늘과 땅 사이에는 - 전쟁이 있다!
И где бы ты не был,
네가 어디에 있던 간에,
Что б ты не делал -
네가 무엇을 하던 간에,
Между Землей и Небом - Война!
하늘과 땅 사이에는 - 전쟁이 있다!

Где-то есть люди, для которых есть день и есть ночь.
어딘가에 낮과 밤이 있는 사람들이 있다
Где-то есть люди, у которых есть сын и есть дочь.
어딘가에 아들과 딸이 있는 사람들이 있다
Где-то есть люди, для которых теорема верна.
어딘가에는 자신들의 이론이 참이라 믿는 사람들이 있다
Но кто-то станет стеной,
하지만 누군가는 벽이 되어야 하고,
А кто-то плечом, под которым дрогнет стена.
누군가는 그 벽을 흔들 어깨가 되어야 한다


Земля. Небо.
하늘, 그리고 땅.
Между Землей и Небом - Война!
하늘과 땅 사이에는 - 전쟁이 있다!
И где бы ты не был,
네가 어디에 있던 간에,
Что б ты не делал -
네가 무엇을 하던 간에,
Между Землей и Небом - Война!
하늘과 땅 사이에는 - 전쟁이 있다!


4.4. Спокойная ночь (편안한 밤)[편집]





Спокойная ночь | 06:08
[ 가사 보기 ]
Крыши домов дрожат под тяжестью дней,
집의 지붕은 삶의 무게에 눌러져 동요하며,
Небесный пастух пасет облака,
창공의 목동꾼은 구름을 방목하고 있나이다
Город стреляет в ночь дробью огней,
도시는 밤 속으로 불빛 조각을 쏘아올리나
Но ночь сильней, ее власть велика.
더 강력한 밤.. 그분의 힘은 위대하시다

Тем, кто ложится спать -
저 수면을 취하려는 자들에게 있어
Спокойного сна.
고요한 꿈..
Спокойная ночь.
고요한 밤 있길..
Тем, кто ложится спать -
저 수면을 취하려는 자들에게 있어
Спокойного сна.
고요한 꿈..
Спокойная ночь.
고요한 밤 있길..

Я ждал это время, и вот это время пришло,
나는 이 순간을 기다렸고, 지금 그 순간이 당도했다..
Те, кто молчал, перестали молчать.
침묵하던 자들은 더이상 침묵하지 않고
Те, кому нечего ждать, садятся в седло,
더이상 기다릴게 없는 자들은 마차에 올라타매.
Их не догнать, уже не догнать.
그대들은, 그 자들을 따를수 없다. 이미 따를수가 없다

Тем, кто ложится спать -
저 수면을 취하려는 자들에게 있어
Спокойного сна.
고요한 꿈..
Спокойная ночь.
고요한 밤 있길..
Тем, кто ложится спать -
저 수면을 취하려는 자들에게 있어
Спокойного сна.
고요한 꿈..
Спокойная ночь.
고요한 밤 있길..

Соседи приходят, им слышится стук копыт,
이웃들이 왔다, 그들의 말발굽 소리가 들려서
Мешают уснуть, тревожат их сон.
그들은 수면에 취할수 없고, 그들의 꿈은 흐트려졌다
Те, кому нечего ждать, отправляются в путь
더이상 기다릴게 없는 자들은 길을 떠나매..
Те, кто спасен, те, кто спасен.
그들은 구원 받은 자들이로다, 구원 받은 자들이다..

Тем, кто ложится спать -
저 수면을 취하려는 자들에게 있어
Спокойного сна.
고요한 꿈..
Спокойная ночь.
고요한 밤 있길..
Тем, кто ложится спать -
저 수면을 취하려는 자들에게 있어
Спокойного сна.
고요한 꿈..
Спокойная ночь.
고요한 밤 있길..


4.5. Мама, мы все сошли с ума (엄마, 우린 모두 미쳤어요)[편집]





Мама, мы все сошли с ума | 04:08
[ 가사 보기 ]
Зерна упали в землю, зерна просят дождя.
씨앗은 땅에 떨어졌고, 씨앗은 비를 원한다.
Им нужен дождь.
씨앗에겐 비가 필요하다.
Разрежь мою грудь, посмотри мне внутрь,
내 가슴을 가르고, 그 속을 들여다 봐라,
Ты увидишь, там все горит огнем.
넌 그곳에서 모든 것이 불타는 걸 눈으로 확인할 수 있을 것이다.
Через день будет поздно, через час будет поздно,
하루만 지나면 늦고, 한 시간만 지나도 늦고,
Через миг будет уже не встать.
한 순간만 늦으면 더 이상 일어설 수 없다.
Если к дверям не подходят ключи, вышиби двери плечом!
열쇠가 문에 안 맞으면, 어깨로 문을 쳐부숴!

Мама, мы все тяжело больны...
엄마, 우린 모두 중환자예요...
Мама, я знаю, мы все сошли с ума...
엄마, 난 알아요, 우린 모두 미쳤버렸다는걸...

Сталь между пальцев, сжатый кулак,
손가락 사이의 강철, 꽉 쥔 주먹은
Удар выше кисти, терзающий плоть.
손 위로 타격해, 살점을 찢는다.
Но вместо крови в жилах застыл яд, медленный яд.
하지만 핏줄에는 피 대신 독이 흐른다, 독이 천천히.
Разрушенный мир, разбитые лбы, разломанный надвое хлеб.
부서진 평화, 부서진 이마, 둘로 부서진 빵.
И вот кто-то плачет, а кто-то молчит,
누군가는 울고, 누군가는 침묵하고,
А кто-то так рад, кто-то так рад...
그리고 누군가는 너무 행복하다, 누군가는 너무 행복하다...

Мама, мы все тяжело больны...
엄마, 우린 모두 중환자예요...
Мама, я знаю, мы все сошли с ума...
엄마, 전 알아요, 우린 모두 미쳐버렸다는걸...

Ты должен быть сильным, ты должен уметь сказать:
넌 강해져야 해, 넌 이렇게 말할 수 있어야 한다
Руки прочь, прочь от меня!
손 떼, 나한테서 꺼져버려!
Ты должен быть сильным, иначе зачем тебе быть?
넌 강해져야 한다, 그렇지 않다면 너의 존재의 의미는 뭐겠는가?
Что будет стоить тысячи слов, когда важна будет крепость руки?
중요한 건 손의 힘일 때, 천 마디 말이 무슨 소용이 있겠는가?
И вот ты стоишь на берегу и думаешь: "Плыть или не плыть?"
그리고 넌 저 바닷가에서 멈춰 서 생각한다. "헤엄칠까 말까?"

Мама, мы все тяжело больны...
엄마, 우린 모두 중환자예요...
Мама, я знаю, мы все сошли с ума...
엄마, 전 알아요, 우린 모두 미쳐버렸다는걸...


4.6. Бошетунмай (보셰툰마이)[편집]





Бошетунмай | 04:09
[ 가사 보기 ]
Тот, кто в пятнадцать лет убежал из дома,
열다섯의 나이에 집을 떠난 자에게 있어서
Вряд ли поймет того, кто учился в спецшколе.
특목고 학생을 이해하기란 어려운 일이겠지
Тот, у кого есть хороший жизненный план,
삶의 계획을 좋게 짜놓은 자에게 있어서
Вряд ли будет думать о чем-то другом.
다른 것에 대해 생각하는 건 어려운 일이겠지

Мы пьем чай в старых квартирах,
우린 오래된 아파트에서 차(茶)를 마시네
Ждем лета в старых квартирах,
우린 오래된 아파트에서 여름을 기다리네
В старых квартирах, где есть свет,
오래된 아파트에서, 전기가 들어오는,
Газ, телефон, горячая вода,
가스와 전화가 연결된, 온수가 나오는,
Радиоточка, пол - паркет,
방공호와 쪽마루가 설치된,
Санузел раздельный, дом кирпичный,
화장실이 있는, 벽돌로 지은 빌딩인 그 곳에서,
Одна семья, две семьи, три семьи
한 가족, 두 가족들, 세 가족들
Много подсобных помещений,
근처에 부대시설이 많은,
Первый и последний - не предлагать,
첫 번째와 마지막은 제외하고,
Рядом с метро, центр...
지하철역 근처인, 중심가인 곳에서...

Все говорят, что мы вместе
다들 우리는 함께라고 말하지
Все говорят, но немногие знают, в каком.
다들 그렇지만 극소수의 사람들만이 우리가 어디에 모여야 할 지 안다고 말하지
А из наших труб идет необычный дым.
그리고 이상한 연기가 굴뚝에서 기어나오고 있어
Стой! Опасная зона! Работа мозга...
멈춰! 위험한 곳이야! 머리를 쓰라고...

М-м-м, Бошентумай...
보셰툰마이...


4.7. В наших глазах (우리의 눈(眼) 속에는)[편집]





В наших глазах | 03:34
[ 가사 보기 ]
Постой, не уходи!
멈춰, 가지 말아 줘!

Мы ждали лета - пришла зима.
우리는 내내 여름을 기다렸지만, 겨울이 와버렸어

Мы заходили в дома,
우린 집으로 들어갔지만

Но в домах шел снег.
그 곳에선 눈이 내리고 있었어

Мы ждали завтрашний день,
우린 내내 내일만을 기다려,

Каждый день ждали завтрашний день.
매일마다 우리는 내일만을 기다려

Мы прячем глаза за шторами век.
우리는 눈꺼풀 뒤로 우리의 눈동자를 숨겨

В наших глазах крики "Вперед!"
우리의 눈 속에는 전진하라는 외침이

В наших глазах окрики "Стой!"
우리의 눈 속에는 멈추라는 외침이

В наших глазах рождение дня
우리의 눈 속에는 새로운 날의 탄생

И смерть огня.
그리고 불의 죽음이

В наших глазах звездная ночь,
우리의 눈 속에는 별이 빛나는 밤이

В наших глазах потерянный рай,
우리의 눈 속에는 잃어버린 낙원이

В наших глазах закрытая дверь.
우리의 눈 속에는 닫힌 문이

Что тебе нужно? Выбирай!
뭘 원하는 거지? 선택해!

Мы хотели пить, не было воды.
우리는 물을 마시고 싶었지만, 물은 없었고

Мы хотели света, не было звезды.
우리는 빛을 원했지만, 별은 없었지

Мы выходили под дождь
우린 비 속으로 걸어나가

И пили воду из луж.
웅덩이에 고인 물을 마셨지

Мы хотели песен, не было слов.
우리는 노래를 원했지만, (그 안에) 가사는 없었고

Мы хотели спать, не было снов.
우리는 잠을 원했지만, (그 안에) 꿈은 없었지

Мы носили траур, оркестр играл туш...
우리는 비탄에 잠겼고, 오케스트라는 승리를 노래했지...

В наших глазах крики "Вперед!"
우리의 눈 속에는 전진하라는 외침이

В наших глазах окрики "Стой!"
우리의 눈 속에는 멈추라는 외침이

В наших глазах рождение дня
우리의 눈 속에는 새로운 날의 탄생

И смерть огня.
그리고 불의 죽음이

В наших глазах звездная ночь,
우리의 눈 속에는 별이 빛나는 밤이

В наших глазах потерянный рай,
우리의 눈 속에는 잃어버린 낙원이

В наших глазах закрытая дверь.
우리의 눈 속에는 닫힌 문이

Что тебе нужно? Выбирай!
뭘 원하는 거지? 선택해!


4.8. Попробуй спеть вместе со мной (나와 함께 노래부르자)[편집]





Попробуй спеть вместе со мной | 04:36
[ 가사 보기 ]
На улице снег утратил свою белизну,
거리에 쌓인 눈(雪)은, 그 하얀빛을 잃었어

В стеклянности талой воды мы видим луну.
유리 같은 웅덩이 표면으로, 우리는 달을 봐

Мы идем, мы сильны и бодры
우리는 앞으로 나가, 우리는 힘세고 또 혈기왕성해,

Замерзшие пальцы ломают спички,
우리의 굳은 손가락이 성냥을 꺾고,

От которых зажгутся костры.
그 성냥에서 불꽃이 피어오를 거야

Попробуй спеть вместе со мной,
나와 함께 노래를 부르자,

Вставай рядом со мной
내 곁에서 같이 노래를 부르자

Попробуй спеть вместе со мной,
나와 함께 노래를 부르자,

Вставай рядом со мной
내 곁에서 같이 노래를 부르자

Это наш день,
이 날은 바로 우리의 날,

мы узнали его по расположению звезд,
우린 별의 위치를 통해 그 사실을 알게 되었어

Знаки огня и воды, взгляды богов.
불과 물이 보여주는 징조들과, 신들의 시선을 통해서 알게 되었어

И вот мы делаем шаг на недостроенный мост,
그리고 여기서 우리는 다 완성되지 않은 다리 위에서 발걸음을 디디지

Мы поверили звездам,
우리는 별들을 믿어

И каждый кричит: "Я готов!"
그리고 모두가 외쳐, '나는 준비되었다!"



Попробуй спеть вместе со мной,
나와 함께 노래를 부르자,

Вставай рядом со мной
내 곁에서 같이 노래를 부르자

Попробуй спеть вместе со мной,
나와 함께 노래를 부르자,

Вставай рядом со мной
내 곁에서 같이 노래를 부르자

Те, кто слаб, живут из запоя в запой,
사람들은 약해, 파리 목숨이 따로 없어

Кричат: "Нам не дали петь!",
사람들이 외쳐, "우린 노래를 부를 수가 없어!"

Кричат: "Попробуй тут спой!"
사람들이 외쳐, "노래를 부르려고 해 봐!"

Мы идем, мы сильны и бодры
우리는 앞으로 나가, 우리는 힘세고 또 혈기왕성해,

Замерзшие пальцы ломают спички,
우리의 굳은 손가락이 성냥을 꺾고,

От которых зажгутся костры.
그 성냥에서 불꽃이 피어오를 거야

Попробуй спеть вместе со мной,
나와 함께 노래를 부르자,

Вставай рядом со мной
내 곁에서 같이 노래를 부르자

Попробуй спеть вместе со мной,
나와 함께 노래를 부르자,

Вставай рядом со мной
내 곁에서 같이 노래를 부르자


4.9. Прохожий (행인)[편집]





Прохожий | 03:40
[ 가사 보기 ]
Я гyляю по пpоспектy
난 거리를 따라 걸어가

Мне не надо ничего
난 아무것도 원하지 않아

Я надел свои очки
난 내 선글라스를 쓰고

И не вижy никого
아무도 보지 않고 있어

Эй, пpохожий пpоходи,
어이, 거기 지나가는 형씨(지나가는 행인 양반),

Эх, пока не полyчил
신경 끄고 갈 길 가시지 그래 ('신경 끄고 계속 갈 길 가시지, 안 그러면 곤란해질 테니까 말이야!')

Эй, пpохожий пpоходи,
어이, 거기 지나가는 형씨,

Эх, пока не полyчил
신경 끄고 갈 길 가시지 그래

Hа концеpты я хожy
난 콘서트장에 가

Без белета
표도 없으면서 말이야

Осенью, зимой хожy
가을에도 겨울에도 가고

Весной и летом
봄에도 여름에도 가

Эй, пpохожий пpоходи,
어이, 거기 지나가는 형씨,

Эх, пока не полyчил
신경 끄고 갈 길 가시지 그래

Эй, пpохожий пpоходи,
어이, 거기 지나가는 형씨,

Эх, пока не полyчил
신경 끄고 갈 길 가시지 그래

Пpихожy домой я ночью
난 밤 늦게 집에 돌아와

Завожy магнитифон
오디오를 켜지

И сосед за стенкой стонет
그리고 내 옆집 이웃은 신음 소리를 내

Он yвидел стpашный сон
악몽을 꾸고 있거든

Эй, пpохожий пpоходи,
어이, 거기 지나가는 형씨,

Эх, пока не полyчил
신경 끄고 갈 길 가시지 그래

Эй, пpохожий пpоходи,
어이, 거기 지나가는 형씨,

Эх, пока не полyчил
신경 끄고 갈 길 가시지 그래


4.10. Дальше действовать будем мы (우린 계속 행동할 것이다)[편집]





Дальше действовать будем мы | 03:57
[ 가사 보기 ]
Мы хотим видеть дальше, чем окна дома напротив,
우리는 아파트 맞은 편 창문보다 먼 곳을 보고 싶다,

Мы хотим жить, мы живучи — как кошки.
우린 살고 싶다, 우린 고양이처럼 명줄이 길기에.

И вот мы пришли заявить о своих правах: Да!
여기 우린 우리의 권리를 선언하기 위해 왔다, 그래!

Слышишь шелест плащей? Это мы.
외투가 스치는 소리가 들리는가? 그것이 우리다.

Дальше действовать будем мы.
우리는 계속 행동할 것이다.

Дальше действовать будем мы.
우리는 계속 행동할 것이다.

Дальше действовать будем мы.
우리는 계속 행동할 것이다.

Дальше действовать будем мы.
우리는 계속 행동할 것이다.

Мы родились в тесных квартирах новых районов,
우리는 신도시의 비좁은 아파트에서 태어났다,

Мы потеряли невинность в боях за любовь.
우리는 사랑을 위한 전쟁에서 순수를 잃었다.

Нам уже стали тесны одежды, сшитые вами для нас одежды,
너희들이 우리한테 만들어 준 옷은 이미 작아져 버렸다,

И вот мы пришли сказать вам о том, что дальше.
여기 우린 그 다음은 무엇인지에 대해 말해주기 위해 왔다.

Дальше действовать будем мы.
우리는 계속 행동할 것이다.

Дальше действовать будем мы.
우리는 계속 행동할 것이다.

Дальше действовать будем мы.
우리는 계속 행동할 것이다.

Дальше действовать будем мы.
우리는 계속 행동할 것이다.


4.11. Легенда (전설)[편집]





Легенда | 04:09
[ 가사 보기 ]
Среди связок в горле комом теснится крик,
절규는 덫에 걸려 목 안에 응어리져 있어

Но настала пора, и тут уж кричи, не кричи
그러나 때가 되었고, 절규를 하던 그렇지 않던 상관이 없어

Лишь потом кто-то долго не сможет забыть,
세월이 지나도 누군가는 잊지 못할 것이야

Как, шатаясь, бойцы об траву вытирали мечи
병사들이 돌아다니며 풀밭을 베어내던 모습을

И как хлопало крыльями чёрное племя ворон,
검은 까마귀 떼가 날개짓 하던 모습을

Как смеялось небо, а потом прикусило язык
웃고 있던 하늘이, 입을 다물게 된 모습을

И дрожала рука у того, кто остался жив,
살아남은 자의 손끝이 부들대던 모습과

И внeзапно в вечность вдруг превратился миг
찰나의 순간이 영원이 되던 모습을

И горел погребальным костром закат,
노을은 마치 화장터의 불꽃과도 같았고

И волками смотрели звезды из облаков
별들은 마치 구름 속에서 지켜보는 늑대와도 같았다

Как, раскинув руки, лежали ушедшие в ночь,
팔을 뻗은 채, 밤 속으로 사라진 이들이 누워있었고

И как спали вповалку живые, не видя снов
남은 이들은 꿈도 꾸지 못하고 잠에 들었다



А "жизнь" - только слово, есть лишь любовь и есть смерть...
'삶'이란 한 마디 단어에 불과한 것, 오직 사랑과 죽음만이 있을 뿐

Эй! А кто будет петь, если все будут спать?
아아! 모두가 잠들어 버리면 누가 노래할 것인가?

Смерть стоит того, чтобы жить,
죽음이란, 살아가기 때문에 가치가 있고

А любовь стоит того, чтобы ждать...
사랑이란, 기다림이 있기에 가치가 있는 것인데...



5. 참여 인원[편집]


인원
역할
빅토르 초이(Виктор Цой)
보컬 및 기타 연주, 작곡
유리 카스파랸(Юрий Каспарян)
리드 기타, 백보컬
이고르 티호미로프(Игорь Тихомиров)
베이스 기타
게오르기 구리야노프(Георгий Гурьянов)
야마하 RX-11(Yamaha RX-11) 드럼머신 프로그래밍, 백보컬
안드레이 시글레(Андрей Сигле)
키보드
이고리 베리체프(Игорь Веричев)
노이즈
알렉세이 비시냐(Алексей Вишня)
녹음


파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2024-05-09 19:01:00에 나무위키 Группа Крови 문서에서 가져왔습니다.