向天再借五百年

덤프버전 :

向天再借五百年
하늘에서 다시 오백년을 빌려


노래 듣기
발매
2004년 12월 28일
가수
韓磊(한뢰, 한레이)
노래방
파일:TJ미디어 심볼.svg
54387


1. 개요
2. 가사
3. 닛몰캐쉬에서의 사용



1. 개요[편집]


2001년 드라마 강희왕조의 오프닝곡이다.

2008년 중국문예연합, 중국공산당광저우시위원회, 중국TV예술가협회에서 '중국개혁개방30년 우수드라마곡'으로 선정했다.


2. 가사[편집]



하늘에서 다시 오백년을 빌려

沿着江山起起伏伏溫柔的曲線
yán zháo jiāng shān qǐ qǐ fú fú wēn róu de qǔ xiàn
연 착 강 산 기 기 복 복 온 유 적 곡 선
(우뚝 솟은 산맥과 드넓은 강산을 따라)
放馬愛的中原愛的北國和江南
fàng mǎ ài de zhōng yuán ài de běi guó hé jiāng nán
방 마 애 적 중 원 애 적 북 국 화 강 남
(사랑하는 중원 벌판을 거침없이 달린다)
面對冰刀雪劍風雨多情的陪伴
miàn duì bīng dāo xuě jiàn fēng yǔ duō qíng de péi bàn
면 대 빙 도 설 검 풍 우 다 정 적 배 반
(내 길엔 혹독한 시련과 고초가 따르지만)
珍惜蒼天賜給我的金色的華年
zhēn xī cāng tiān cì gěi wǒ de jīn sè de huá nián
진 석 창 천 사 급 아 적 금 색 적 화 년
(하늘이 준 찬란한 청춘을 아낌없이 바치련다)
做人一地肝膽做人何懼艱險[1]
zuò rén yī dì gān dǎn zuò rén hé jù jiān xiǎn
주 인 일 지 간 단 주 인 하 구 간 험
(용기가 있다면 그 무엇이 두려울까)
豪情不變年復一年
háo qíng bù biàn nián fù yī nián
호 정 불 변 년 복 일 년
(웅대한 뜻은 변치 않으리)
做人有苦有甜善惡分開兩邊
zuò rén yǒu kǔ yǒu tián shàn è fēn kāi liǎng biān
주 인 유 고 유 첨 선 악 분 개 량 변
(인생의 고난과 행복 그리고 선과 악)
都爲夢中的明天
dōu wèi mèng zhōng de míng tiān
도 위 몽 중 적 명 천
(모두가 부질없는 꿈이련가)
看鐵蹄錚錚踏遍萬裏河山
kàn tiě tí zhēng zhēng tà biàn wàn lǐ hé shān
간 철 제 쟁 쟁 답 편 만 리 하 산
(말발굽을 울리며 강산을 누빈다.)
我站在風口浪尖緊握住日月旋轉
wǒ zhàn zài fēng kǒu làng jiān jǐn wò zhù rì yuè xuán zhuǎn
아 참 재 풍 구 랑 첨 긴 악 주 일 월 선 전
(거센 파도 앞에서 천하를 호령하니)
願煙火人間安得太平美滿
yuàn yān huǒ rén jiān ān dé tài píng měi mǎn
원 연 화 인 간 안 득 태 평 미 만
(이 한 목숨 바쳐 태평성세 이루리)
我眞的還想再活五百年
wǒ zhēn de hái xiǎng zài huó wǔ bǎi nián
아 진 적 환 상 재 활 오 백 년
(천년 만년 살 수만 있다면)
做人一地肝膽做人何懼艱險
zuò rén yī dì gān dǎn zuò rén hé jù jiān xiǎn
주 인 일 지 간 단 주 인 하 구 간 험
(용기가 있다면 그 무엇이 두려울까)
豪情不變年復一年
háo qíng bù biàn nián fù yī nián
호 정 불 변 년 복 일 년
(웅대한 뜻은 변치 않으리)
做 人有苦有甜善惡分開兩邊
zuò rén yǒu kǔ yǒu tián shàn è fēn kāi liǎng biān
주 인 유 고 유 첨 선 악 분 개 량 변
(인생의 고난과 행복 그리고 선과 악)
都爲夢中的明天
dōu wèi mèng zhōng de míng tiān
도 위 몽 중 적 명 천
(모두가 부질없는 꿈이련가)
看鐵蹄錚錚踏遍萬裏河山
kàn tiě tí zhēng zhēng tà biàn wàn lǐ hé shān
간 철 제 쟁 쟁 답 편 만 리 하 산
(말발굽을 울리며 강산을 누빈다.)
我站在風口浪尖緊握住日月旋轉
wǒ zhàn zài fēng kǒu làng jiān jǐn wò zhù rì yuè xuán zhuǎn
아 참 재 풍 구 랑 첨 긴 악 주 일 월 선 전
(거센 파도 앞에서 천하를 호령하니)
願煙火人間安得太平美滿
yuàn yān huǒ rén jiān ān dé tài píng měi mǎn
원 연 화 인 간 안 득 태 평 미 만
(이 한 목숨 바쳐 태평성세 이루리)
我眞的還想再活五百年
wǒ zhēn de hái xiǎng zài huó wǔ bǎi nián
아 진 적 환 상 재 활 오 백 년
(천년 만년 살 수만 있다면)
我眞的還想再活五百年
wǒ zhēn de hái xiǎng zài huó wǔ bǎi nián
아 진 적 환 상 재 활 오 백 년
(천년 만년 살 수만 있다면)


3. 닛몰캐쉬에서의 사용[편집]


사실상 이 노래가 한국에서 알려지게 된 유일한 이유다. 닛몰캐쉬의 중국 감성의 틱톡 영상을 패러디하는 컨텐츠[2]가 떡상하게 되자, 매 영상마다 중국 감성을 살리기 위해 BGM으로 깔리는 이 음악도 덩달아 유명해져서 어쩌다 보니 중국 감성의 상징곡이 되어 버렸다. 용례는 다음과 같다.




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-10-16 16:40:08에 나무위키 向天再借五百年 문서에서 가져왔습니다.

[1] 개그 목적으로 패러디할 때 나오는 그 부분이다.[2] 주로 ''OO을 무시하면 안되는이유;;' 같은 영상