양치기 소녀와 굴뚝 청소부

덤프버전 :


1. 개요
2. 줄거리


1. 개요[편집]


Hyrdinden og Skorsteensfeieren

한스 크리스티안 안데르센의 1845년작 동화.

같은 작가의 외다리 병정처럼 장난감들이 살아움직이며 사랑을 나누는 이야기다.

프랑스 애니메이션 왕과 새에 영향을 준 작품이기도 하다.

2. 줄거리[편집]


거실에 증조할머니 때부터 전해진 오래된 나무 찬장이 있었다. 이 찬장은 꽃으로 장식되어 있었고, 가장자리에 사슴 머리들이 튀어나와 있었고, 한복판에 머리에 뿔이 달리고 염소 다리를 가진 남자(=작중에서 언급되지는 않았지만 사티로스)가 조각되어 있었다. 아이들은 이 남자의 이름을 '염소 다리 총사령관 겸 부사령관 겸 중사(Gjedebukkebeens-Overogundergeneralkrigscommandeersergeanten)'라는 긴 이름으로 불렀다.[1] 이 남자는 찬장 반대편의 거울을 바라보고 있었는데 거울 아래에는 탁자가 놓여 있었고 그 탁자에는 도자기 인형으로 만든 양치기 소녀와 굴뚝 청소부 인형이 있었으며 서로 사랑하는 사이여서 약혼을 한 상태였다. 그런데 양치기 소녀의 옆에는 키가 소녀의 세 배나 되는 늙은 중국인 인형이 있었다.[2] 이 늙은 중국인은 도자기로 만들었지만 고개를 끄덕일 줄 알았고, 근거는 없었으나 자기가 양치기 소녀 인형의 할아버지라고 주장하였다. 그래서 염소 다리 총사령관 겸 부사령관 겸 중사가 양치기 소녀를 아내로 갖고 싶다고 하자 늙은 중국인은 고개를 끄덕이며 동의했다. 그래서 늙은 중국인은 양치기 소녀에게 염소 다리 총사령관 겸 부사령관 겸 중사는 마호가니 나무로 만들어진 게 확실하며 그와 결혼해야 한다고 말하지만 양치기 소녀는 어두운 찬장 안으로 들어가는 건 싫고 그는 열한명의 도자기 아내를 갖고 있다고 말했다. 그러자 늙은 중국인은 그러면 너는 열두번째 아내가 되는 것이니 오늘 밤 찬장에서 소리가 나면 결혼식을 올리자고 한다.

겁에 질린 양치기 소녀는 굴뚝 청소부와 함께 도망치기로 한다. 늙은 중국인이 잠든 사이 양치기 소녀와 굴뚝 청소부는 탁자 아래로 간신히 내려오지만, 염소 다리 총사령관 겸 부사령관 겸 중사가 그들이 도망간다고 소리를 지르자 둘은 서랍장 안으로 도망친다. 거기서는 트럼프 카드들이 연극을 하고 있었는데, 비극적인 사랑 이야기여서 양치기 소녀는 연극을 보지 못하고 둘은 서랍장에서 나왔다. 그런데 나오고 보니 탁자 위에서 늙은 중국인이 이들을 잡으러 가기 위해 움직이지 않는 허리 아래를 부들부들 떨고 있었다. 굴뚝 청소부는 향신료 병 안에 숨자며 늙은 중국인이 오면 눈에 소금을 뿌려버리자고 하지만 양치기 소녀는 향신료 병은 늙은 중국인과 약혼한 사이이고 옛 사랑이 남아있어 안된다고 한다. 그래서 둘은 굴뚝 청소부의 제안으로 넓은 세상으로 나가기 위해 난로 안으로 들어가 굴뚝으로 나가자고 한다.

둘은 굴뚝으로 기어올라 바깥세상으로 나왔다. 굴뚝에 걸터앉은 둘은 밤하늘의 별들과 집들을 보게 된다. 그러나 양치기 소녀는 세상은 너무 넓어서 무섭다는 이유로 돌아가고 싶다고 말하고, 굴뚝 청소부는 소녀를 설득해 보려 하지만 결국 돌아가기로 한다. 그래서 둘은 다시 집으로 돌아왔는데 늙은 중국인이 탁자에서 떨어져 깨져 있었다. 그래서 둘은 아교로 몸을 붙이고, 꺾쇠로 목을 고정시켰다. 이렇게 하여 늙은 중국인은 염소 다리 총사령관 겸 부사령관 겸 중사가 양치기 소녀를 달라고 해도 고개를 끄덕이지 못했고, 양치기 소녀와 굴뚝 청소부는 꺾쇠를 축복하며 깨질때까지 행복하게 살았다는 이야기다.
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-11 21:27:05에 나무위키 양치기 소녀와 굴뚝 청소부 문서에서 가져왔습니다.

[1] 참고로 이 번역은 햇살과나무꾼이 옮긴 '안데르센 동화집 2 - 양치기 아가씨와 굴뚝 청소부'기준. 김서정이 독일어판을 번역한 '안데르센 메르헨'에서는 '숫염소다리-머리끝부터발끝까지야전사령관담당상사'라는 괴랄한 이름으로 번역되었다...악! 숫염소다리-머리끝부터발끝까지야전사령관담당상사 해병님! 영어판에서는 Billy goat 라고 개명되기도 하며, 판본에 따라 '염소발 장군'이라고 심플하게 나오기도 한다. 그러나 원본에서는 길고 긴 철자를 매번 끝까지 부른다(...).[2] 일러스트에서는 보통 안데르센 시대의 중국인 청나라 관리 복장을 입은 것으로 묘사되는 경우가 많다.