いよわです。胃が弱いです。
16作目です。長生きしてぇ
-
이요와입니다. 위가 약합니다.
16작 째입니다. 오래 살고 싶어
이요와가 2020년 12월 11일 투고한 하츠네 미쿠 오리지널곡이다.
콩 1000개를 먹어야 하는 1000년 살고 있어의 이요와 걸[1]
|
특유의 칩튠 소리와 빠르면서 낮은 후렴이 인상적인 곡이다.
The VOCALOID Collection
2020 Winter에서 5위에 입상했다.
이요와의 인지도를 크게 높힌 곡으로 이 곡이 이요와의 전환기라 해도 무방하다.
The VOCALOID Collection
2021 Autumn,
2022 Spring에 이 곡을 사용한
MMD 작품이 각각 2021년에는
1위, 2022년에는
2위와
3위를 해서 MMD로도 유명한 작품이다.
유튜브
|
}}} |
1000年生きてる/いよわ feat.初音ミク (living millennium / Iyowa feat.Hatsune Miku)
|
니코니코 동화
|
}}} |
1000年生きてる/いよわ feat.初音ミク
|
| 번역명
| 나의 헤리티지
|
원제
| わたしのヘリテージ
|
트랙
| 15
|
발매일
| 2021년 12월 22일
|
링크
|
|
2023년 9월 14일 수록되었다.
あー
|
아-
|
決まった言葉乗れてまたヒューマン
|
키맛타 코토바 타레테 마타 휴-만
|
정해진 말을 늘어뜨리며 다시 Human
|
ちょっとステキな晒し者ね
|
춋토 스테키나 사라시모노네
|
조금 멋진 구경거리네
|
はした命眺めて全てを無視した
|
하시타 이노치 나가메테 스베테오 무시시타
|
어중간한 목숨을 바라보며 모든 걸 무시했어
|
額ぶちの中で1000年いきてるのさ
|
카쿠부치노 나카데 센넨 이키테루노사
|
액자 속에서 1000년을 살고 있는 거야
|
|
知らない偉い人が石に文字彫って祈って
|
시라나이 에라이 히토가 이시니 모-지 홋테 이놋테
|
모르는 위인이 돌에 문자를 새기고 기도하고
|
気の狂った誰かがホワイトを塗りたっくた
|
키노 쿠룻타 다레카가 호와이토오 누리탓쿠타
|
미친 누군가가 화이트를 마구 덧발랐어
|
ガラクタの上でくどいプロポーズを待って
|
가라쿠타노 우에데 쿠도이 프로포-즈오 맛테
|
잡동사니 위에서 끈덕진 프로포즈를 기다리고
|
あつい口づけを交わすとき鳴りひびくクラクション
|
아츠이 쿠치즈케오 카와스 토키 나리히비쿠 쿠라쿠션
|
뜨거운 입맞춤을 나눌 때 울려 퍼지는 경적
|
|
狂ったフリでごまかしていこうぜ
|
쿠룻타 후리데 고마카시테 이코-제
|
미친 척하며 무마해가자
|
骨も残らぬパパママよ
|
호네모 노코라누 파파마마요
|
뼈조차 남지 않은 아빠엄마여
|
ラッタッタ口ずさんだ
|
랏탓타 쿠치즈산다
|
랏탓타 흥얼거렸던
|
歌の名を知りたくて
|
우타노 나오 시리타쿠테
|
노래의 이름을 알고 싶어서
|
|
まつり上げては落としたヒューマン
|
마츠리 아게테와 오토시타 휴-만
|
치켜세우곤 떨어뜨린 Human
|
ちょっと皮肉なオクシモロンね
|
춋토 히니쿠나 오쿠시모론네
|
조금 빈정거리는 옥시모론[2] Oxymoron. 형용모순으로 '작은 거인'처럼 서로 모순되는 어휘를 같이 쓰는 걸 일컫는다. 이네
|
斜の斜に構えて全てを無視した
|
하스노 하스니 카마에테 스베테오 무시시타
|
삐딱하게 비웃으며 모든 걸 무시했어
|
あなたの気持ちが1000年生きてるのさ
|
아나타노 키모치가 센넨 이키테루노사
|
당신의 마음이 1000년을 살고 있는 거야
|
|
左利きの直しかたも
|
히다리키키노 나오시카타모
|
왼손잡이를 교정하는 법도
|
消えない傷のえぐり方も
|
키에나이 키즈노 에구리카타모
|
사라지지 않는 상처를 도려내는 법도
|
恐怖って感情の消しかたも忘れたらしいし
|
쿄-훗떼 칸죠-노 케시카타모 와스레타라시-시
|
공포란 감정을 지우는 법도 잊어버린 모양이고
|
進化か退化か分からないが
|
신카카 타이카카 와카라나이가
|
진화인지 퇴화인지 모르겠지만
|
顔も見られず殺せるらしい
|
카오모 미라레즈 코로세루라시-
|
얼굴도 보지 않고 죽일 수 있는 듯해
|
荒屋の生活は思い出すだけ無駄らしい
|
아바라야노 세-카츠와 오모이다스다케 무다라시-
|
황야의 생활은 떠올리는 것만으로도 쓸데없는 듯 하고
|
|
狂ったフリでごまかしていこうぜ
|
쿠룻타 후리데 고마카시테 이코-제
|
미친 척하며 무마해가자
|
ちょっと笑える話をしよう
|
춋토 와라에루 하나시오 시요-
|
조금 웃긴 이야기를 하자
|
あーはっは
|
아-핫하
|
아-하하
|
泣き腫らしたあの日とはお別れね
|
나키하라시타 아노히토와 오와카레네
|
눈이 부을 정도로 울었던 그 날과는 작별이네
|
|
曲がって歩いて転げたヒューマン
|
마갓테 아루이테 코로게타 휴-만
|
방향을 틀어 걸어가다 넘어진 Human
|
ちょっと皮肉なアディショナルタイム
|
춋토 히니쿠나 아디쇼나루 타이무
|
조금 빈정거리는 Additional time
|
あなたの気持ちに賭けてみたいのさ
|
아나타노 키모치니 카케테 미타이노사
|
당신의 마음에 걸어보고 싶은 거야
|
|
一生このまま尻尾の皮
|
잇쇼- 코노마마 싯포노 카와
|
평생 이대로 꼬리 가죽
|
一枚で 繋がれた奴隷か?
|
이치마이데 츠나가레타 도레이카?
|
한 장으로[3] 皮一枚, '간발의 차로 살아남다'의 일본 속담인 '목 가죽 한 장 차이로 살다'. PV에서는 이 부분에서 꼬리를 붙잡힌 도마뱀이 나온다. 이어진 노예인가?
|
喉元に噛みつく牙はまだあるかい?
|
노도모토니 카미츠쿠 키바와 마다 아루카이?
|
목구멍을 물어뜯을 송곳니는 아직 있니?
|
|
残り時間の少ないヒューマン
|
노코리 지칸노 스쿠나이 휴-만
|
남은 시간이 적은 Human
|
見ててあげるわ楽しませて
|
미테테 아게루와 타노시마세테
|
지켜봐 줄게 즐겁게 해줘
|
生き汚く生きて 何かを創ったら
|
이키 키타나쿠 이키테 나니카오 츠쿳타라
|
구질구질하게라도 살아서 무언가를 만든다면
|
あなたの気持ちが1000年生きられるかもしれないから
|
아나타노 키모치가 센넨 이키라레루카모 시레나이카라
|
당신의 마음이 1000년을 살 수 있을지도 모르니까
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-10-15 12:36:05에 나무위키
1000년 살고 있어 문서에서 가져왔습니다.