Renegade(JAY-Z)

덤프버전 :


{{{#fff 'Renegade'


수록 앨범

앨범 발매일
2001년 9월 11일
장르
폴리티컬 힙합, 하드코어 힙합
프로듀서
Eminem, Resto
러닝 타임
5:37
레이블
Roc-A-Fella, Def Jam
1. 개요
2. 상세
3. 가사
4. 성적
5. 오리지널 버전
5.1. 상세
5.2. 가사



1. 개요[편집]


JAY-Z의 정규 앨범 The Blueprint의 12번째 트랙이다. 에미넴이 피처링 하였다.


2. 상세[편집]


여기서의 에미넴의 벌스는 힙합 역사상 가장 뛰어난 벌스들 중 하나로 꼽힌다.

나스도 제이지 디스곡인 Ether에서 에미넴이 제이지를 발라버렸다고 언급한다.

제이지도 The Blueprint 3의 수록곡인 A Star Is Born에서 에미넴의 벌스가 뛰어났다고 인정한다.

3. 가사[편집]


Renegade

[Verse 1: JAY-Z]
Motherfuckers say that I'm foolish, I only talk about jewels (Bling-bling)
씹새끼들이 내가 보석얘기만 하는 바보래 (반짝-반짝)
Do you fools listen to music or do you just skim through it?
니네 바보들은 음악을 듣긴 하냐? 그냥 흘리는 거 아냐?
See, I'm influenced by the ghetto you ruined
봐, 난 네가 망쳐놓은 게토로부터 영향받았지
The same dude you gave nothin', I made somethin' doin'
네가 관심도 주지 않은 그 놈, 그 놈은 이제 뭔가 이루고 있지
What I do through and through and
내가 계속해서 하는 그걸, 그리고
I give you the news with a twist, it's just his ghetto point of view
네게 뉴스를 전해줘, 그의 게토를 향한 약간 뒤틀린 시선에서
The renegade, you been afraid I penetrate pop culture
무법자, 네가 두려워하는 난 대중 문화를 관통해
Bring 'em a lot closer to the block where they pop toasters
그들이 총을 갈기는 그 거리를 데려다 놓지
And they live with they moms, got dropped roadsters
그리고 엄마랑 같이 사는 애들 말이야, 그 거리엔 쓰러진 시체
From botched robberies, niggas crouched over
어설픈 도둑질, 그리고 훔쳐보는 놈들이 있지
Mami's knocked up 'cause she wasn't watched over
엄마는 쓰러졌지 봐주는 사람이 없었기 때문에
Knocked down by some clown
아동보호국에서 문을 두드렸을 때
When child support knocked, "No, he's not around"
어떤 미친놈이 때려눕힌거야, "아니, 그는 주변에 없어"
Now, how that sound to ya? Jot it down
이제 어떻게 들려? 적어 내려
I bring you through the ghetto without ridin' 'round
굳이 돌아가지 않고 게토로 들어가
Hidin' down, duckin' strays from frustrated youths stuck in they ways
불만으로 가득찬 젊음의 총알을 피하며
Just read a magazine that fucked up my day
그냥 내 하루를 조져 놓은 잡지나 읽어
How you rate music that thugs with nothin' relate to it?
깡패들만 공감하는 음악을 어떻게 높이 평가할까?
I help them see they way through it, not you
난 그들이 잘 볼 수 있도록 돕지, 너 말고
Can't step in my pants, can't walk in my shoes
내 바지안에서도 걸을 수 없어, 내 신발 안에서도
Bet everything you worth, you'll lose your tie and your shirt
네 모든걸 걸어 봐, 네 넥타이와 셔츠까지 잃을테니
[Verse 2: Eminem]
Since I'm in a position to talk to these kids and they listen
내가 애들한테 말하고 그들은 듣는 입장이 됐을 때부터
I ain't no politician, but I'll kick it with 'em a minute
난 정치인은 아니지만 잠간 씨부려볼게
'Cause see, they call me a menace and if the shoe fits, I'll wear it
왜냐면 그들은 날 악당이라고 하거든 맞는 말이라면 인정할게
But if it don't, then y'all'll swallow the truth, grin and bear it
근데 아니라면, 그냥 진실을 삼키고 깔깔 웃어
Now who's the king of these rude, ludicrous, lucrative lyrics?
이제 누가 이런 예의 없고, 터무니없는 동시에 돈이 되는 가사의 왕일까?
Who could inherit the title, put the youth in hysterics
누가 이 타이틀을 물려받을까, 누가 이 젊은이들을 히스테릭에 빠트릴까
Usin' his music to steer it, sharin' his views and his merits?
그의 음악을 조종하는데 쓰고, 그의 공로와 관점을 씨부릴까?
But there's a huge interference, they're sayin' you shouldn't hear it
하지만 거기엔 큰 간섭이 있지, 너보고 듣지 말라고 하니까
Maybe it's hatred I spew, maybe it's food for the spirit
아마 내가 뱉는게 증오일 수도, 영혼을 위한 음식일 수도 있어
Maybe it's beautiful music I made for you to just cherish
어쩌면 네게 아끼라고 준 아름다운 음악일 수도 있지
But I'm debated, disputed, hated and viewed in America
하지만 난 미국에서 논쟁이 되고, 증오가 되고, 토론거리가 되지
As a motherfuckin' drug addict, like you didn't experiment?
좆같은 마약 중독자로서, 마치 넌 그런적 없다는 듯이?
Now, now, that's when you start to stare at who's in the mirror
이제, 그 때가 바로 누가 거울 안에 있는지 바라봐야 할 시간이야
And see yourself as a kid again, and you get embarrassed
그리고 널 다시 아이로 바라 봐, 그럼 부끄러워지겠지
And I got nothin' to do but make you look stupid as parents
그리고 난 오직 너를 너네 부모들처럼 멍청하게 만들 뿐이야
You fuckin' do-gooders, too bad you couldn't do good at marriage (Haha)
퍽이나 부모노릇 잘하네, 결혼 생활에는 뭔가 잘못된거 같은데 (하하)
And do you have any clue what I had to do to get here?
그리고 내가 거기 가기까지 뭘 했어야 하는지 증거는 있니?
I don't think you do, so stay tuned and keep your ears glued to the stereo
아마 아닐걸, 그러니 우리 음악을 귀 기울여 들어봐
'Cause here we go, he's Jigga-Jur-Jigga-Jih-Jigga
이제 우리가 가니까, 그는 Jay-Z
And I'm the sinister Mr. Kiss-My-Ass is just a
그리고 난 불길한 키스마이애스 우린 그냥
[Chorus: Eminem & JAY-Z]
Renegade, never been afraid to say
무법자, 내 맘 속에 있는 걸 말하는 게
What's on my mind at any given time of day
전혀 두렵지 않아, 하루 중 어느 때라도
'Cause I'm a renegade
왜냐면 난 무법자
Never been afraid to talk about anything
뭘 말하든지 쫄지 않지 뭐든지
(Anything?), anything (Anything)
(뭐든지?), 뭐든지(뭐든지)
Renegade, never been afraid to say
무법자, 내 맘 속에 있는 걸 말하는 게
What's on my mind at any given time of day
전혀 두렵지 않아, 하루 중 어느 때라도
'Cause I'm a renegade
왜냐면 난 무법자
Never been afraid to holler about anything
어느 것에든지 고함치는 게 두렵지 않지
(Anything?), anything (Anything)
(뭐든지?), 뭐든지(뭐든지)
[Verse 3: JAY-Z]
I had to hustle, my back to the wall, ashy knuckles
난 마약을 팔아야 했어, 내 등은 벽에, 먼지 묻은 넉클
Pockets filled with a lotta lint, not a cent
주머니는 보풀로 가득 찼지, 한 푼도 없어
Gotta vent, lotta innocent lives lost on the project bench
숙여야겠어, 공원 벤치에서 목숨을 잃은 무고한 사람들이 너무 많아
What you hollerin'? Gotta pay rent, bring dollars in
뭐에 소리치는 거야? 집세 내야 하는데, 돈이나 가져 와
By the bodega, iron under my coat, feelin' braver
식료품점 옆에선 코트 밑에 방탄복을 입어, 더 용감해진 기분
Durag wrappin' my waves up, pockets full of hope
두건은 내 뽀글머리를 감싸, 주머니엔 희망이 가득 차
Do not step to me
내게 덤비진 마
I'm awkward, I box lefty
난 어색해, 난 왼손잡이 복서
An orphan, my pops left me
우린 아빤 날 고아로 남겼고,
And often my mama wasn't home
그리고 엄마는 자주 집에 없었지
Could not stress to me, I wasn't grown
난 누가 길러주지 않았지
'Specially on nights I brought somethin' home to quiet the stomach rumblings
특히 밤엔 더 그랬어 배고픔을 달래기 위해 집에 항상 음식을 가져와야 했어
My demeanor thirty years my senior
내 행실은 학교 생활만 30년
My childhood didn't mean much, only raisin' green up
내 어린 시절은 그다지 큰 의미 없어, 돈만 밝혔지
Raisin' my fingers to critics, raisin' my head to the sky
평단에게 내 손가락을 올려, 하늘로 내 머리를 올려
Big, I did it, multi before I die (Nigga)
내가 죽기 전에, 두번이나 해내다니 (새꺄)
No lie, just know I chose my own fate
구라 아냐, 나의 운명은 내가 결정해
I drove by the fork in the road and went straight
두 갈래의 길에서 그 사이 빈 곳으로 직진했지
[Verse 4: Eminem]
See, I'm a poet to some, a regular modern-day Shakespeare
봐, 난 누군가의 시인이자, 현대의 셰익스피어
Jesus Christ, the king of these Latter-day Saints here
예수 그리스도, 모르몬 교도의 교주지
To shatter the picture in which of that as they paint me as
그려놓은 그림을 찢어 버리기 위해서 그들이 날
A monger of hate, satanist, scatter-brained atheist
증오, 사탄, 산만한 무신론자로
But that ain't the case, see, it's a matter of taste
하지만 그건 중요하지 않아, 봐, 단지 취향의 차이일 뿐
We as a people decide if Shady's as bad as they say he is
우리는 그저 사람으로서 Shady가 소문만큼 나쁜지 결정하지
Or is he the latter, a gateway to escape?
아니면 그가 진짜로 나쁜지, 탈출할 통로인지?
Media scapegoat who they can be mad at today
미디어의 희생양, 누가 화낼 수 있겠어
See, it's as easy as cake, simple as whistlin' "Dixie"
봐, 이건 마치 케이크 먹기야, "Dixie"를 부르는 거만큼 간단해
While I'm wavin' the pistol at sixty Christians against me
내가 내게 맞서는 60명의 기독인을 향해 총을 겨누는 거처럼
Go to war with the Mormons, take a bath with the Catholics
모르몬교와 전쟁을 하고, 가톨릭교와 목욕을 하지
In holy water, no wonder they tried to hold me under longer
성수 안에서, 날 잡아 가두든 말든 신경 안 써
I'm a motherfuckin' spiteful, delightful eyeful
난 존나게 악의적이고, 유쾌하고 눈이 가지
The new Ice Cube, motherfuckers hate to like you
새로운 아이스 큐브, 씹새끼들은 널 좋아하는 게 싫지
What did I do? (Huh?), I'm just a kid from the gutter
내가 뭘 했길래? (허?), 난 그저 시궁창에서 온 아이
Makin' his butter off these bloodsuckers, 'cause I'm a motherfuckin'
이 모기새끼들로 버터를 만들어버리지, 왜냐면 난 좆 같은
[Chorus: Eminem & JAY-Z]
Renegade, never been afraid to say
무법자, 내 맘 속에 있는 걸 말하는 게
What's on my mind at any given time of day
전혀 두렵지 않아, 하루 중 어느 때라도
'Cause I'm a renegade
왜냐면 난 무법자
Never been afraid to talk about anything
뭘 말하든지 쫄지 않지 뭐든지
(Anything?), anything (Anything)
(뭐든지?), 뭐든지(뭐든지)
Renegade, never been afraid to say
무법자, 내 맘 속에 있는 걸 말하는 게
What's on my mind at any given time of day
전혀 두렵지 않아, 하루 중 어느 때라도
'Cause I'm a renegade
왜냐면 난 무법자
Never been afraid to holler about anything
어느 것에든지 고함치는 게 두렵지 않지
(Anything?), anything (Anything)
(뭐든지?), 뭐든지(뭐든지)
Renegade, never been afraid to say
무법자, 내 맘 속에 있는 걸 말하는 게
What's on my mind at any given time of day
전혀 두렵지 않아, 하루 중 어느 때라도
'Cause I'm a renegade
왜냐면 난 무법자
Never been afraid to talk about anything
뭘 말하든지 쫄지 않지 뭐든지
(Anything?), anything (Anything)
(뭐든지?), 뭐든지(뭐든지)
Renegade, never been afraid to say
무법자, 내 맘 속에 있는 걸 말하는 게
What's on my mind at any given time of day
전혀 두렵지 않아, 하루 중 어느 때라도
'Cause I'm a renegade
왜냐면 난 무법자
Never been afraid to holler about anything
어느 것에든지 고함치는 게 두렵지 않지
(Anything?), anything (Anything)
(뭐든지?), 뭐든지(뭐든지)

출처:Genius

4. 성적[편집]


파일:RIAA 골드.png
미국 음반 산업 협회(RIAA)
Gold Certification


미국 내 판매량 500,000 단위 이상




5. 오리지널 버전[편집]


{{{#fff 'Renegade'


유출
2005년
참여
에미넴, 로이스 다 파이브 나인


5.1. 상세[편집]


원래는 제이지 대신 로이스가 참여할 예정이였으나 에미넴이 제이지에게 곡을 주게 되어 무산되었다.

여기서 로이스는 Dead Wrong에서의 에미넴의 벌스 일부분을 따라한다.

5.2. 가사[편집]


Renegade(오리지널 버전)

[Verse 1: Royce]
It's several different levels to picking up shovels
And dumping you in ditches under sea level
Front and you can witness
Let me refreshen you niggas, tell you my position in this
(Ch-chk!) Beef! Leave you under Venice, opposition finished
Here it is, we invaded, created a pyramid
Of a Haven of names, so blame Dre, and that ear of his
So (ah-ha, ah-ha) breathe, I'd rather reach for your neck
And I never heat you for respect, unless you greet me with less
I got a skunk in my trunk, I'm lying, I got a pump in my trunk
You dying, how many lumps niggas want?
Who's ready for y'all? We ready for y'all
We too incredibly raw for any artist that said he would draw
I stand firm, and it hurts to live it
You open up that can of worms
I hope you ready for the dirt that's with it
Slap a hoe, snatch a mic
Being brought to y'all in black and in white
(It's the new!) Joe Jackson and Ike
We renegades
[Verse 2: Eminem]
Since I'm in a position to talk to these kids and they listen
I ain't no politician, but I'll kick it with 'em a minute
‘Cause see, they call me a menace
And if the shoe fits I'll wear it
But if it don't, then y'all'll swallow the truth, grin and bear it
Now who's the king of these rude, ludicrous, lucrative lyrics?
Who could inherit the title, put the youth in hysterics
Usin' his music to steer it, sharin' his views and his merits?
But there's a huge interference
They're sayin' you shouldn't hear it
Maybe it's hatred I spew, maybe it's food for the spirit
Maybe it's beautiful music I made for you to just cherish
But I'm debated, disputed, hated and viewed in America
As a motherfuckin' drug addict, like you didn't experiment?
Nah, nah, that's when you start to stare at who's in the mirror
And see yourself as a kid again, and you get embarrassed
And I got nothin' to do but make you look stupid as parents
You fuckin' do-gooders, too bad you couldn't do good at marriage
And do you have any clue what I had to do to get here?
I don't think you do, so stay tuned
And keep your ears glued to the stereo
'Cause, here we go: He's Royce, he's the King of Detroit[1]
And I'm the sinister, Mr. Kiss-My-Ass is just a—
[Hook: Eminem & Royce]
—renegade!
Never been afraid to say what's on my mind
At any given time of day
'Cause I'm a renegade!
Never been afraid to talk about anything
(Anything?) Anything
'Cause I'm a renegade!
Never been afraid to say what's on my mind
At any given time of day
'Cause I'm a renegade!
Never been afraid to talk about anything
(Anything?) Anything (Anything)
[Verse 3: Royce]
I determine what time it's on, I call my nigga Proof
Hand him a pint of Limon and turn him loose
I'm tired of you new jacks, I'm tired of niggas that's like (I'm 'bout to blow)
'less you a bitch, we don't care if you 'bout to do that
Move back, youngster, the Glock gon' speak
Chew up your vest and turn your chest hair to taco meat
The street, continuous to pit, quick to smash ya
Or flash the clip, or give you the picture, develop the
Click clock, six shots blows through another door
And it gets hot, Hip-hop Quotable tug of war
Who did you niggas' beats, you bitches, who made it work?
That shit was *pfft* — I got harder two-way alerts
Just when I thought my dog couldn't get any meaner
You talk about his daughter, he probably go get you the nina
You talk about his momma, he won't even give you the finger
(He's crazy) Deranged, not media eaters, we renegades
[Verse 4: Eminem]
See I'm a poet to some, a regular modern-day Shakespeare
Jesus Christ, the King of these Latter-day Saints here
To shatter the picture in which of that as they paint me
As a monger of hate and Satan, a scatter-brained atheist
But that ain't the case, see it's a matter of taste
We as a people decide if Shady's as bad as they say he is
Or is he the latter, a gateway to escape?
Media scapegoat, who they can be mad at today
See it's as easy as cake, simple as whistling Dixie
While I'm waving the pistol at sixty Christians against me
Go to war with the Mormons, take a bath with the Catholics
In holy water, no wonder they try to hold me under longer
I'm a motherfucking spiteful, delightful eyeful
The new Ice Cube, motherfuckers hate to like you
What did I do? I'm just a kid from the gutter
Makin' his butter off these bloodsuckers
'Cause I'm a motherfuckin'—
[Hook]
—renegade!
Never been afraid to say what's on my mind
At any given time of day
'Cause I'm a renegade!
Never been afraid to talk about anything
(Anything?) Anything
'Cause I'm a renegade!
Never been afraid to say what's on my mind
At any given time of day
'Cause I'm a renegade!
Never been afraid to talk about anything
(Anything?) Anything (Anything)
Renegade!
Never been afraid to say what's on my mind
At any given time of day
'Cause I'm a renegade!
Never been afraid to talk about anything
(Anything?) Anything
'Cause I'm a renegade!
Never been afraid to say what's on my mind
At any given time of day
'Cause I'm a renegade!
Never been afraid to talk about anything
(Anything?) Anything (Anything) Thing

출처:Genius
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-02 19:08:00에 나무위키 Renegade(JAY-Z) 문서에서 가져왔습니다.

[1] 제이지와 함께 한 버전에서는 he's Jigga-Jur-Jigga-Jih-Jigga로 바뀌어졌다.