Tredici
|
THIRTEEN
|
열셋
|
Ho un coltello nella tasca sinistra
|
There’s a knife in my left pocket
|
왼쪽 주머니에 칼이 있어
|
Lo uso raramente, la maggior parte del tempo è un peso
|
I rarely use it, most of the time it's a burden
|
거의 쓰지 않으니 평소엔 그저 짐이지
|
Abbastanza per farmi affogare, e altre metafore sul mare
|
Just enough to make me drown, and more metaphors about the sea
|
.
|
È come se quello che avevo da dire io l'abbia già detto
|
It's as if I've already said everything I wanted to
|
강의 저편에서
|
Quindi cosa rimane?
|
So what is left?
|
강의 저편에서
|
. . . . . . . .
|
Ma ti ricordi le nostre conversazioni?
|
But do you remember our conversations?
|
강의 저편에서
|
Pensavamo non fossero niente
|
We thought they were nothing
|
강의 저편에서
|
Ma pesavano come coltelli
|
But they were as heavy as knives
|
강의 저편에서
|
Sepolti nelle mie tasche
|
Buried in my pockets
|
강의 저편에서
|
. . . . . . . .
|
Come cicatrici e tatuaggi
|
Like scars and tattoos
|
강의 저편에서
|
Il tuo nuovo taglio di capelli:
|
Your new haircut
|
강의 저편에서
|
Non sono ancora cresciuti
|
Your hair still hasn’t grown back
|
강의 저편에서
|
Tu sei un simbolo di ciò in cui credevo
|
You're the symbol of what I used to believe in
|
강의 저편에서
|
Tu sarai un simbolo di quello in cui credo di nuovo
|
You will be the symbol of what I believe in again
|
강의 저편에서
|
. . . . . . . .
|
Mi hai prestato un paio di forbici, le ho tenute da parte
|
You lent me a pair of scissors and I kept them
|
강의 저편에서
|
Ho una scatola trasparente a casa, piena di fogli
|
I've got a transparent box at home, filled with pieces of paper
|
강의 저편에서
|
Ho un orologio in cucina che non va oltre il dodici
|
I've got a clock in my kitchen that never goes beyond the number twelve
|
강의 저편에서
|
E ripenso alla tua stanza e a tutte le foto sui muri
|
And I think back to your room and to all those photographs on the walls
|
강의 저편에서
|
Che guardavo mentre uscivi per farne di nuove
|
That I used to look at, while you'd go out to take new ones
|
강의 저편에서
|
In quelle piazze deserte d'estate
|
In those empty summer squares
|
강의 저편에서
|
Ti vedevo tornare dalla finestra
|
I would look out the window to see you come back
|
강의 저편에서
|
. . . . . . . .
|
Ma tra le mie, di finestre, c'è una ragnatela da tempo
|
But on my window there's been a spider web for years
|
강의 저편에서
|
Io non la tocco, perché non butto via quasi niente
|
I never touch it, 'cause I don't throw away almost anything
|
강의 저편에서
|
Lascio che la polvere faccia il suo dovere
|
I let the dust do its duty
|
강의 저편에서
|
E pensavo fosse normale
|
And I thought that was natural
|
강의 저편에서
|
Ma dove sono finite le cose importanti?
|
But where are all the things that used to be important?
|
강의 저편에서
|
Le piramidi e i dinosauri
|
Pyramids and dinosaurs
|
강의 저편에서
|
Le videocassette e i primi viaggi in macchina
|
Video tapes, and our first car trips
|
강의 저편에서
|
. . . . . . . .
|
C'è una ragnatela negli angoli tra le finestre della mia stanza
|
There is a spider web in the corners of my room’s window
|
강의 저편에서
|
L'ho costruita io a partire dai vent'anni
|
I built it myself, I started in my twenties
|
강의 저편에서
|
Ho intrappolato la mia vita preferita
|
I trapped my favorite life
|
강의 저편에서
|
E tutte le cose che sapevo
|
And all the things I used to know
|
강의 저편에서
|
Rinchiuse tra nuove ambizioni
|
Locked into new ambitions
|
강의 저편에서
|
E una pressione costante
|
And a constant pressure
|
강의 저편에서
|
. . . . . . . .
|
Ho un coltello in tasca e sto tornando
|
There’s a knife in my pocket and I'm coming back
|
강의 저편에서
|
Non lo userò contro di me quest'anno
|
I’m not using it against myself this year
|
강의 저편에서
|
Aspetto solo il momento giusto
|
I'm just waiting for the right time
|
강의 저편에서
|
Per tagliare il filo
|
To cut the thread
|
강의 저편에서
|
Di una ragnatela che arriva fino allo specchio
|
Of a spider web that goes all the way to the mirror
|
강의 저편에서
|
E al me stesso che raramente riesco a guardare
|
To an image of myself that I rarely manage to stare at
|
강의 저편에서
|
Ho un coltello in tasca e non lo uso
|
I've got a knife in my pocket and I don't use it
|
강의 저편에서
|
La maggior parte del tempo è un peso
|
Most of the time it's just a burden
|
강의 저편에서
|
A cui mi stavo quasi abituando
|
To which I was almost getting used to
|
강의 저편에서
|