다키스트 던전/캐릭터/대사/노상강도

덤프버전 : r20210301

파일:나무위키+상위문서.png   상위 문서: 다키스트 던전/캐릭터/대사




1. 일반 행동
1.1. 치명타
1.2. 캠프
1.3. 죽음의 문턱
2. 고통
2.1. 두려움
2.2. 피해망상
2.3. 폭력적
2.4. 비이성적
2.5. 절망적
2.6. 이기적
2.7. 피학적
3. 영웅적 기상
3.1. 호탕함
3.2. 용맹함
3.3. 몰입함
3.4. 강인함
3.5. 활기참


노상강도는 유독 과거에 관련된 대사가 많은 편이다. 과거에 저지른 살인에 대한 트라우마와 초장이 시절 때의 대사가 대표적.


1. 일반 행동[편집]



1.1. 치명타[편집]


Didn't see that coming, did you?

이렇게 한 방 먹을 줄은 몰랐겠지, 그렇지?

Right where it hurts!

아픈 곳을 제대로!

You're outmatched.

내가 한수 위다.

Ha haa!

하 하!

Damn! Missed your eyes.

제길! 네 눈깔을 맞출 셈이었는데.

I never miss.

나는 절대 놓치지 않지.



1.2. 캠프[편집]


격려

I've been told this coin is lucky. You have it.

이 동전이 행운의 동전이라더군. 네가 가져.

Show me your palm. Hmm...luck, love, and long life!

손금 좀 읽어보지. 흠... 행운선... 애정선... 와, 생명선 기네!

Please, use my whetstone. 'Twill hone your edge.

자, 내 숫돌 써. 날을 연마할 수 있을 거야.


상처 치료

Did I wash this needle? Oh well, too late now.

잠깐, 내가 이 바늘을 씻었던가? 뭐, 이젠 너무 늦었지.

I cleaned the wound with the last of the wine. ... SIGH.

우리가 가지고 있던 마지막 와인으로 상처를 소독했다... 하아.

I'm not fond of blood, but at least it's yours.

딱히 피를 좋아하는 건 아니지만, 적어도 이건 네 거니까.


격려연설

Let's press on. Things go pear-shaped, we flee.

계속 밀고 가자. 뭔가 잘못되면, 그때 튀자고.

In, out, and home...though all the richer.

들어갔다, 나오고, 집으로 가면... 더 부자가 되었겠지.

Just keep your blade sharp and musket loaded. T'is all.

날을 잘 갈고, 장전 잘하고 있으면 돼. 그게 전부야.


으스스한 농담

"How many adventurers does it take to die in a pit?"

얼마나 많은 모험가들이 뒈져서 무덤에 묻혔을까?


총기청소

<whistle>

(휘파람)


능수능란

Naught but my own blade will find the heart of these monstrosities!

오직 나의 칼만이 저 흉물들의 심장을 찾아낼 수 있지!


도적의 감

With my ears to the road, none shall surprise us!

내 귀가 있는 한, 누구도 우릴 기습하지 못해!



1.3. 죽음의 문턱[편집]


Every road ends...

모든 길은 끝이 있는 법...



2. 고통[편집]



2.1. 두려움[편집]



두려움 돌입

Caught! Trapped!

붙잡혔어! 함정에 걸렸다고!

What foolishness brought me here?!

대체 내가 왜 어리석게 여기에 온 거지?

We must go for help! Err... better help than us!

우리는 도움을 요청해야 해!... 어... 내 몸부터 보전해야겠다!

Curses! I should have brought the blunderbuss!

빌어먹을! 나팔총을 사 놨어야 했는데!

What I would not give for a drop of liquid courage...

술 한 방울이라도 있으면 더 바랄 게 없을텐데...


턴 시작 시 스트레스

I hear the hoofbeats of doom!

파멸의 발굽소리가 들려!

I've had enough - enough!

이제 지긋지긋해- 지긋지긋하다고!

Come, let's away! We've lost this!

이제 좀, 여길 떠나자! 우린 졌다고!


멋대로 후진

I'm not ready for this!

아직 준비가 안됐어!

Discretion, valor, et cetera!

신중함, 용기, 그리고 무슨무슨 거시기!

I am indeed many shades of fool, but I'm not stupid!

내가 바보같은 짓을 여럿 했어도 멍청하진 않다고!


멋대로 턴 넘김

I must flee, I must escape!

달아나야 해, 도망쳐야 한다고!

No!... I'm still reloading!

안 돼!... 아직 재장전 중이야!

Yes, yes, I'll do it. Eventually...

그래, 그래, 내가 할꺼야. 결국엔 말이지...


캠핑 스트레스

What was that, stay alert you blasted fools!

저게 뭐지? 계속 경계하라고 이 멍청이들아!

(sniff) Undoubtedly a corpse out there somewhere...

(킁킁)저기 어딘가에 확실히 시체가 있는 것 같아...

... Bah. 'Tis merely coyotes singing at the moon. Yes.

...흥. 저건 그냥 코요테가 달 아래에서 노래하는 거지. 그렇겠지.


노상강도가 피격당함

UNGH! ... Drek...that does it for me.

어윽... 쓰레기가... 더 이상은 못 참아.

HUNH! Heh... good.. very good. Can we go now?

억! 헤... 좋아.. 아주 좋아. 이제 가도 될까?


노상강도가 공격 회피함

I'm alright... (gasping)... It was just a graze!

난 괜찮아... (헐떡거림)... 그냥 스친 것 뿐이야!

(yell of fright)

(두려움에 소리지름)


아군의 공격 실패

Well... I think we've gone and snuffed it now.

뭐... 이제 우린 뒈지고 토막날꺼라고 생각해.

About that plan B I've heard so much about...

내가 그렇게 들어온 플랜 B에 대한 거구만...


아군이 피격당함

Perhaps we should go? Yes, I vote for retreat.

어쩌면 우리가 갈 수 있을까? 그래, 난 퇴각에 한 표 찍겠어.

Let us be off! We can catch them up later!

우리한테서 꺼져! 우리도 말야, 저놈들 다음에 잡으면 되잖아!


아군이 공격 회피함

Gods' blood! Can't you see it's useless!?

젠장맞을! 쓸모없다는 게 안 보여?

I've no loyalty to courage! Let us flee! NOW!

용기 같은거 없으니까 좀 도망치자고! 당장!


이동 명령 거부

No. Seems I've discovered my hill to die on.

아니, 아무래도 내가 죽을 장소를 찾은 것 같아.

...and jack fell down and broke his crown...

...그리고 잭은 굴러 떨어져 머리통이 깨졌다네...[1]


야영 스킬 거부

What?! I see eyes in the dark! Familiar eyes!

뭐? 저 어둠들 속에 있는 눈들이 보여! 전에 본 적이 있는 눈이야!

(grunt) My hands shake like a rudder in a storm!

(끙끙대며) 내 손이 폭풍 속의 키처럼 흔들리고 있어!

No! We should flee, not stand about lolly-gagging!

아니! 우린 달아나야 해! 멍청하게 시간 죽일 때가 아니라고!


2.2. 피해망상[편집]


피해망상 돌입

This has all been a trap!

전부 다 함정이야!

I knew I shouldn't have signed that contract...

이딴 계약서는 사인하는 게 아니었는데...

I hear more behind us! Hurry!

우리 뒤에서 소리가 더 들린다! 어서!

Stay on the move... stay on the move...

계속 움직여야 해....계속 움직여야 해....

Cease your prattle! Or they will find us!

쓸데없이 칭얼대지마! 놈들이 우릴 찾을 거야!


턴 시작 시 스트레스

I can hear the ghosts of my victims past scream for my soul!

내 옛 희생자들의 원혼들이 내 영혼을 갈망하며 비명을 지르고 있어!

They were ready for us... it is a trap!

놈들이 우릴 기다리고 있었어....이건 함정이다!

They are stalling us! More are surely on the way!

시간을 벌고 있는 거야! 놈들이 더 올 것이 분명해!


멋대로 후진

This is too easy... Some trick is afoot!

너무 쉬운데....무슨 계략이 있는거야!

Watch your back! Others are certainly close!

후방 주시해! 다른 놈들이 분명 가까이 있어!

They've been tracking us! We must mask our scent!

놈들이 우릴 쫓고 있어! 우리의 체취를 숨겨야해!


멋대로 턴 넘김

You're all just waiting for me to turn my back!

너희 모두들 내가 뒤를 돌길 기다리고 있는 거군!

I don't make rash decisions.

그런 경솔한 판단은 하지 않아.

No. I'll not let my "friends" see me the fool.

아니, 내 '친구'들이 날 바보로 보게 두진 않겠어.


제멋대로 행동

I'm wise to your schemes!

네 속임수 따윈 알고 있다고!

Stab me in the back?! That's my trick!

내 뒤를 찌르시겠다? 이게 내 속임수다!

Oh, aye, and bend over while I'm at it?

오, 그러셔? 그리고 내가 이러는 동안 뭘 하시게?


캠핑 스트레스

know you're all plotting to steal my share...

네놈들 모두 내 몫을 훔치려고 작당하는 거 다 알고 있다고...

Touch my pistol and your fingers are going in the stew.

내 권총 건드렸다간 그 손가락 스튜에 들어갈 줄 알아라.

I sleep here. You sleep there. Everybody happy.

난 여기서, 넌 저기서 자라고. 그럼 모두가 행복하겠지.


노상강도가 동료 공격

Sorry, friend -- business is business.

미안하구만, 친구--그저 일일 뿐이라고.

Don't act surprised. I know all about your plans.

놀란 척 하지 마라. 네 계획에 대해 모두 알고 있으니까.


후퇴 거부

Hold fast. Plenty of time to betray us later.

자리 잘 잡고 있으라고. 나중에 우리 뒤통수 칠 시간은 충분하니 말이야.

Wouldn't survive long on the road with that attitude. Heh.

그런 마음가짐으론 이 바닥에서 오래 못 살아남을 걸, 헤.


노상강도가 피격당함

AAGH! Somebody fouled up! The tip was a trap!

아악! 누가 우릴 속였어! 함정이라고!

Expedition my arse! More like extermination!

원정은 개뿔! 전멸이라고 하지 그랬냐!


노상강도의 공격 실패

This is no coincidence! They have been hunting me!

이건 우연이 아냐! 저것들은 날 사냥하고 있어!

I recognize this one! From a dark alley in town!

저 새끼 기억나! 마을 뒷골목에 있었어!


아군이 피격당함

Well, that's it. They've sussed us.

뭐, 저런 거지. 놈들은 우릴 알고 있어.

Even if we win this, more will come.

우리가 여기서 이겨봤자, 놈들은 더 올 거야.


아군이 공격 회피함

Huh. How deftly you dodged that blow... How deftly indeed.

하, 정말 날쌔게 그걸 피하셨구만, 정말 '날쌔게' 말이야.

You're working with them... Wish I'd thought of that.

저것들이랑 손을 잡았다는 걸 생각해뒀어야 했는데...


아군의 공격 실패

... How much are they paying you?

... 걔들이 너한테 얼마를 주던?

You do not trick me... You want us ALL dead!

날 속이려 들지 마라... 넌 우리 모두 죽길 바라고 있지!


이동 명령 거부

Your strategy eludes me... perhaps intentionally.

네 전략엔 내가 빠져있군... 고의적이신가?

Yes, this IS the best place to pilfer the loot. Heh.

그래, '이게' 바로 물건 쌔비는덴 최고의 위치지. 하.


아이템 사용 거부

Look, I am no paranoiac, but did you wash that?

이봐, 난 피해망상증은 아닌데, 그거 제대로 씻었나?

... I'll be just fine. Best attend to the others.

난 괜찮으니까 다른 이들에게나 신경을 쓰시지 그래.


치유 거부

Hands off, I'm fine.

손 치워, 난 괜찮으니까.

Found your chance to strike, have you?

날 공격할 기회를 찾았나? 응?

Sorry, friend... I know your kind of "medicine."

미안하군, 친구. 난 네가 쓰는 종류의 '약'은 잘 알고 있어서 말이지.


버프 거부

I'm fine. Leave me be.

난 괜찮아. 내버려 둬.

Sorry... I am wise to trickery and large words.

미안하군. 그 속임수와 허풍은 꿰뚫어 보았어.

Ha! What snake oil are you selling now?

하! 이게 어디서 약을 팔아?


캠핑 스킬 거부

A magician never reveals his tricks.

마술사는 절대 자기 속임수를 까발리지 않지.

Look out for yourself. That's the rule of the road.

자기 앞가림은 자기가 한다. 이게 노상의 절대 법칙이지.

Ha! They'd rather cut me open than return the favor.

하! 저것들은 호의를 돌려주느니 날 찢어발기고 말껄.


캠핑 스킬 받기 거부

That's about close enough, thank you.

그 정도로 됐어. 고맙군.

I'll not be indebted to you or anyone.

너건 누구에게건 아무에게도 빚을 지지 않겠어.


식사 거부

(sniff) ... Err, no. Ha.

(킁킁)... 에, 안먹을래. 하.

Thank you, no. I never eat poison after sunset.

고맙지만 됐어. 해가 진 후엔 독은 절대로 먹지 않아.



2.3. 폭력적[편집]



폭력적 돌입

I will survive this expedition, no thanks to you weaklings!

이 원정에서 살아남아주지. 너희 약골들은 사양이라고!

Tread on my heels again, I'll run you through.

한번만 더 내 발을 밟으면 베어버리겠어.

Greenhorns. Feh!

애송이들, 풉!

Gah... You reek of warm outhouse.

으아... 네놈한테서 따끈따끈한 변소냄새가 나는군.

I'd rather adventure alone than with you lot. Feh.

네놈들이랑 함께 하느니 혼자 모험을 하는게 낫겠군. 흥.


턴 시작 시 스트레스

Step to the front, my friends! Be the first to die!

앞으로 나아가라고, 친구들! 가서 먼저 죽으라고!

Faces only a mother could disown.

네 애미도 의절할 만한 면상이구만.

Little disfiguring might do you a spot a good.

좀 망가뜨리는게 너한텐 더 좋을지도 모르지.


노상강도가 동료 공격

You have much to learn if you're to survive out here...

여기서 살아남는다면 배울 게 참 많으시겠어...

Your hideous visage shall terrorize these lands no longer!

네 끔찍한 면상이 더 이상 이 세상을 공포에 떨도록 둘 순 없지!


아군의 공격 성공

Good. Not great. But good.

잘했네. 대단하진 않아. 그냥 잘했다고.

Your dumb luck is holding, it seems.

아직 네 멍청한 운이 따라주나 보군. 아직까지는.


아군의 공격 실패

... Have you considered a career in the carpentry arts?

혹시 목수 할 생각 없으쇼?

Not the BEST display I've seen. Possibly the worst.

내가 본 '최고의' 광경은 아니군. 아마도 최악이겠지.


아군이 피격당함

Aren't you dead yet?

아직도 안 죽었나?

You make a fine target. And little else.

좋은 목표구만. 적어도 말이야.


이동 명령 거부

Isn't there something useful you should be doing?

거 더 쓸모있는 행동을 해야 하지 않소?

Oh, you want this spot? Pity.

오, 여길 원한다고? 안됐구만.


제멋대로 행동

There is no justice on the road, only survival!

노상에 정의는 없어, 오직 생존 뿐이야!

Just hand me the noose and save yourself the trouble!

그 올가미나 이리 건네고 네 수라장은 알아서 뚫으라고!

I may be reckless, but you are all idiots!

내가 좀 신중하진 않을 수 있는데, 네놈들은 모두 멍청이들이야!


캠핑 스킬 거부

Shut up. You moan like a cow.

좀 닥쳐. 소새끼같이 끙끙거리는구만.

... Do you weep when it rains as well?

비 오는 것처럼 그렇게 징징짜는 거냐?

I'd rather teach these layabouts to fish. Follow?

이 게으름뱅이들이 물고기를 낚는걸 가르치는게 낫겠군. 하겠냐?


캠핑 스킬 받기 거부

Heh, no. You can't con a con artist.

헤, 아니. 이 사기의 달인을 속일 순 없지.

A fine trick for a carnie. Take your pathetic show on the road.

제법 괜찮은 회유야. 이제 그 안쓰러운 쇼는 노상에서 보여주라고.


캠핑 스트레스

Sleep here? With you ill-bred canker-blossoms? Ha!

여기서 자라고? 시든 꽃과 같은 면상을 가진 너희들이랑? 하!

If you malt-worms disturb my sleep, you'll regret it.

만약 니네가 날벌레들처럼 내 잠을 방해했다가는, 후회하게 해줄 거야.

Tsk. What next? Shall I LITERALLY sleep with dogs?

쯧, 다음은 또 뭐야? 멍멍이랑 같이 자라는 거야?



2.4. 비이성적[편집]



비이성적 돌입

Ha ha ha ha ha ha!

하 하 하 하 하 하!

Come, juggle these daggers with me! Hee heeee!

이리 오쇼! 나랑 단검 주고받기 하자고! 히 히이이이!

I take offense, blaggard! We shall duel at dawn!

공격받았다! 불한당들아! 새벽까지 맞짱떠보자고!

Moths have been at my britches! Bring me needle and thread!

나방들이 내 바지안에 들어갔어! 바늘이랑 실을 줘!

You know I apprenticed in candlemaking? T'is true.

내가 초장이 도제였다고 말해줬던가? 사실이야.


턴 시작 시 스트레스

Yes, your Regency! I have collected your taxes!

예, 예! 나리! 세금을 다 모았습죠!

Turn out your pockets! Yes, ALL of you!

주머니를 모두 꺼내! 그래, 너희 모두!

May I have the first dance, m'lady?

저랑 첫 춤을 추시겠습니까, 아가씨?


멋대로 전진/후진

Down the rabbit hole, Alice! Hehehe!

토끼 굴 아래로 내려오라고, 앨리스! 헤헤헤!

Hehehe, I must still be in solitary confinement...

헤헤헤, 난 계속 혼자 갇혀 있어야겠군...

Ticket? Lord, no, I'm a stowaway.

표 말입니까, 나으리? 아뇨. 전 표가 없는뎁쇼.


멋대로 턴 넘김

She rode in an ivory stagecoach - a vision in the night...

그녀는 상아색 역마차에 올랐지 - 밤중의 그 모습이란...

Did you know the female spider eats her mate? Tis true.

암거미가 자기 짝을 먹는다는 거 알아? 사실이야.

"The hero dies in vain / a sound trade for a touch of fame."

영웅은 헛되이 죽는다는 거, 명성의 손길에 닿은 정당한 거래구만!


제멋대로 행동

I could've run away with her. But like a fool, I chose the pit!

난 그녀와 함께 달아날 수도 있었지. 근데 병신같이, 이 시궁창을 택했어!

To oblivion with you! / Dagger, flintlock and brew!

단검, 총, 술, 모두 엿이나 먹어라!

Stop, stop! May we instead part ways peacefully?

멈춰, 멈춰! 평화적인 방법을 대신 택할 수 있지 않을까?


셀프 표식

Did you know I'm immortal? Come, see for yourself.

내가 불멸인거 알고 있어? 이리 와, 보여줄께.

Come, you filthy dog. Gain some self-respect.

이리 와라, 추잡한 개자식아. 자기 존중을 좀 가지려무나.


노상강도가 동료 공격

You... you have her face! WHY DO YOU HAVE HER FACE!?

너... 그녀의 얼굴을 하고 있잖아! 왜 네가 그녀의 얼굴을 하고 있는데!?

Thieves! You know where my fortune is hidden! THIEVES!

도둑놈들! 내 행운이 숨겨져 있는 곳을 알고 있었지! 도둑놈드을!


자해

All this blood that I have spilled... Flow free once more.

내가 흘린 이 피들... 다시 자유로워지는군.

(howling like a wolf)

(늑대처럼 울부짖는다)


후퇴 거부

No turning back. Take the road to its very end.

못 물러서. 이 길의 끝까지 가보는 거야.

I've been down that road. Nothing but black misery...

나는 길에서 내려가 보았지만 그곳엔 오직 시꺼먼 고통뿐이었어...


노상강도가 피격당함

I... I... (sobs)

난... 난...(훌쩍거림)

Be strong! My brothers will be here by nightfall!

강해져야 해! 내 형제들은 해질녘까지 여기 있을 꺼라고!


노상강도가 공격 회피함

Shhh... I see more of 'em hiding on the brothel balcony.

쉬잇... 사창가 발코니에서 다른 애들이 숨어있는 걸 봤어.

Her form, writhing under sheets. A dark spot spreads...

시트 아래에서 몸부림치는 그녀의 모습... 검은 반점이 번져가...


아군의 공격 성공

Fine work, brother. Now we drink.

잘했어, 형제여. 이제 한잔 하자고.

(insane giggling)

(미친듯이 킥킥거림)


아군의 공격 실패

(muttering) Truly, I love thee, girl. I love thee, s'true.

(투덜대며) 진짜로, 저들을 사랑합니다. 아가씨. 저들을 사랑해요. 진짜라구요.

(sobbing) No.... no,no,no....

(흐느끼며) 안돼... 안돼, 안돼, 안돼...


아군이 피격당함

WHO ARE THESE GHOSTS? FROM WHENCE HAVE YOU COME??

이 유령들은 누구지!? 너희들 어디서 왔니이?

Thank you, but no. I have already eaten this morning.

고맙수다. 하지만 됐소. 아침에 이미 먹었거든.


아군의 공격 회피

(sobs uncontrollably)

(흐느낌을 조절하지 못함)

(drinks)...Huh? You don't expect me to fight sober, do you?

(한 잔 마시며)...응? 내가 해장이랑 싸울거라곤 생각도 못했지. 그렇지?


이동 명령 거부

Wh-who is she...? A phantasm, luminous in the twilight!

저-저 여자 누구야? 황혼에서 빛나는 환영이야!

I can hear you... but your words flow together like whisky!

네 목소리가 들려... 하지만 네 말은 위스키처럼 우리 모두를 흘려보내!


아이템 사용 거부

She has followed me on the road... A white silhouette.

그녀가 날 길에서 따라오고 있어. 하얀 실루엣이야.

I am no fisherman, but I believe these waters have piranha!

난 어부가 아냐. 하지만 이 물에 피라냐가 있다는 건 믿겠어!


치유 거부

You expect some kind of payment? Hands off!

보상 같은걸 바라는 거야? 그 손 저리 치워!

Just a little vinegar and brown paper, please.

그냥 식초 조금이랑 갈색 포장지만 주쇼.

Tis of no use! The tide will wash the sandcastle away!

이딴건 아무 쓸모 없어! 파도가 모래성을 삼켜버릴 거라고!


버프 거부

Let me alone... she was a diamond, resplendent in the moonlight.

날 내버려 둬... 그녀는 달밤에 눈부시게 빛나던 다이아몬드였지...

Pink flesh turns yellow, then black, then grey...

분홍빛이던 살점은 노래지고... 검어지고... 회색이 되지...

And yet wherefore does no one sing of Wiglaf?... Why?

왜 아직 아무도 위글라프의 노래를 부르지 않는 거지? 왜?


캠핑 스킬 거부

I did what I had to. That jail was hellish...

난 해야 할 걸 했어. 그 감옥은 지옥 같았다고...

I feel her arms around me... How did I ever leave?

그녀의 팔이 내 주변을 두르는 걸 느껴... 내가 떠날 수 있을까?

A herd of cattle... a narrow passage...

소떼들... 얕은 통로...


캠핑 스킬 받기 거부

... can't think... can't see... can't breathe...

생각할 수 없어... 볼 수 없어... 숨쉴 수 없어...

Come at me again and I will split your gullet.

한 번만 더 내게 다가오면 모가지를 베어버려 주지.


식사 거부

No! I DIDN'T KILL HER! 'TWAS AN ACCIDENT!

아냐! 나는 그녀를 죽이지 않았어! 그건 사고였다고!

It... is filled with maggots! Can you not see them??

이...거 구더기로 가득 차 있어! 이게 안보여??


캠핑 스트레스

Wheels & potholes - hahaha - we thought we were so clever!

바퀴와 도랑이라! 하하하! 우리가 영리하다고 생각해왔겠지!

I stuck 'em all... right in their bellies....

걸려버렸어... 그놈들 뱃속에...

You ever see a man bleed to death? It's damn pretty.

피 흘리며 죽어간 사람을 본 적 있어? 끔찍하게 아름답다고.



2.5. 절망적[편집]



절망적 돌입

The dice have no more jump.

더는 주사위를 굴릴 수 없어.

Go, go on! Lead me to my doom!

가! 가라고! 날 파멸로 이끌고 가라!

This cursed place will be my tomb.

이 저주받은 장소가 내 무덤이 되겠지.

The things I've done. They pale by comparison...

내가 해왔던 것들... 모두 빛이 바랬지...

I can't get their faces out of my head...

그들의 얼굴을 머릿속에서 지울 수 없어...


턴 시작 시 스트레스

Even the dice and cup have lost their lustre.

주사위와 컵조차도 광택을 잃어버렸어.

Mother was right. Candlemaking was danger enough.

엄마가 옳았어. 초장이 일만 해도 충분히 위험한 일이었지.

I've lost blood, true. But I miss the bloodlust most.

피를 흘렸어. 그래. 하지만 피의 갈망이 무엇보다도 그리워.


멋대로 전진

Let's get this over with.

이것들을 끝내보자고.

Step aside. Let a true blackguard have his due.

물러서. 저 진짜 불한당들이 보상을 받게 두라고.

If the guillotine is inevitable, let it fall here, now.

단두대를 피할 수 없다면, 지금 여기서 죽게 두라고.


멋대로 후진

What's the point?

무슨 의미가 있는데?

I'll not die here -- or maybe, I will. What does it matter?

여기서 죽지 않을 꺼야... 아니면... 죽을 지도. 무슨 소용이지?

Feh - your turn to get beat up.

흥, 네가 얻어맞을 차례야.


멋대로 턴 넘김

Bah - it's just not in the cards.

하-그런건 계획에 없어.

What's the point?

무슨 의미가 있는데?

Can't you see?! WE'VE LOST!

안 보여? 우린 졌어!


제멋대로 행동

It's better this way - what do I care.

이게 더 낫겠군- 무슨 상관이람.

Flail and fight... What do I care?

휘두르고 싸우기 - 무슨 상관이야?

Looks like the road's finally come to an end.

길이 드디어 끝난 거 같이 보이는군.


셀프 표식

Well... it was a good run. ... HEY! UGLY! YEAH, YOU!

뭐, 지금까지 잘 살아왔구만... 야! 못난이! 그래, 너!

Stand and deliver, fool! Send me to my love!

빨리 보내라, 멍청이들아! 내 사랑에게 날 보내줘!


자해

Sod it all to hell!

전부 다 지옥으로 떨어져라!

My sweetheart... I'll be with you presently.

내 사랑... 곧 네 곁으로 갈 꺼야.


후퇴 거부

here's nowhere to run. So sit your ass down.

도망칠 곳은 아무데도 없어. 그러니까 엉덩이 쳐박고 계시지.

Please, I wish to at least DIE like a man.

제발, 최소한 남자답게 죽고 싶다고.


아이템 사용 거부

No. You see, it's been a long road. Too long, I fear.

아니, 너도 봤지. 너무나도 긴 길이었어. 두렵다고.

Why bother to save me? I am just an old horse.

그저 늙은 말인 날 왜 구하려고 하는 건데?


치유 거부

Don't waste your time on me.

나한테 시간낭비 하지 마.

It's not worth it... Just leave me be.

그럴 가치가 없어. 날 내버려 둬.

I don't need your help. Nor do I desire it

네 도움을 원하지도 않고, 바라지도 않아.


버프 거부

Don't waste your time on me - I'm done.

시간 낭비를 나한테 하지 마라. 난 됐어.

I appreciate what you're doing... but it's futile.

하는 짓은 고마운데 말이야... 소용없는 짓이야.

So cruel, to let a man suffer overlong.

잔인하구만. 사람을 이렇게 오랫동안 고통받게 하다니.


캠핑 스킬 거부

Sorry, I've already given up.

미안하군. 난 오래전에 포기했어.

What do you hope to gain? Certainly not victory.

희망을 품어서 뭘 얻을 수 있는데? 적어도 승리는 아니잖아.

You ask the blind to lead the blind.

장님한테 장님을 이끌어 달라는 꼴이라니.


야영 스킬 받기 거부

Bugger off. I'm in no mood for mothering.

꺼져. 지금 엄마 노릇 받아줄 기분 아니다.

Nay. And if no one minds, I'll turn in.

아니, 아무도 꺼려하지 않으면, 내가 그대로 되돌려 주지.


식사 거부

Not like she used to make... (sigh)

그녀가 만들던 거랑은 딴판이야...(한숨)

Seems my revelry makes a lousy dining partner.

내 잔치에 형편없는 식사 파트너가 온 것 같구만.


캠핑 스트레스

We're going to die here, in the dark.

우린 여기서, 이 어둠 속에서 죽을 꺼야.

Eternal sleep sounds fair pleasant at the moment.

영원한 잠이란 말이 지금 이 순간엔 너무 기쁘게 들리는군.

I've been saving this one bullet... just in case.

이런 상황에서 딱 한 발은 아껴둬야지...



2.6. 이기적[편집]



이기적 돌입

Self above else!

뭣보다도 내 자신이지!

All for one! And the one is me, naturally.

모두는 하나를 위해! 그리고 그 하나는 당연히 나지.

So long as there's gold to be had, I'll cut on command.

저기에 금이 있는 한, 내가 지시한다.

A talent as splendid as my own hardly comes cheap...

내 훌륭한 능력이 이따위 싸구려로 부려먹히다니...

A penny pilfered is a penny earned!

훔친 돈도 번 돈이지!


턴 시작 시 스트레스

I wasn't meant to die here!

이런데서 죽는 건 바라지 않았다고!

Clear a path to stage left. I may require an exit.

길 한쪽은 뚫어두도록. 탈출구가 필요할 수 있으니까.

Fight I shall, but this cat is counting his lives.[2]

싸우긴 싸우겠다만 고양이가 자기 목숨을 세고 있구만.


멋대로 전진

I'll loot their pockets, their fillings!

저놈들 주머니를 뒤져야겠어. 저놈들의 물건들!

Death only signals the battle for loot. Hence...

죽음은 오직 전리품을 위한 싸움에만 신호를 보내지. 꺼져.

The enemy weakens! Here -- I shall finish them off!

적들이 약해졌군! 자, 마무리는 나의 몫!


멋대로 후진

Time to make myself scarce...

모습을 숨길 시간이군...

I need room to reload!

재장전할 공간이 필요해!

Why am I so close?! I have A GUN!

내가 왜 이렇게 가까이 있는거지? 난 총을 쓰는데!


멋대로 턴 넘김

I'm looking out for myself.

경계하고 있어.

Ha! If I fancied blind idiocy, I'd join the army.

하! 내가 상상 속의 멍청한 백치 새끼면, 네 말을 따르지.

It's only a fair share if I live to share it.

내가 살아서 몫을 나눈다면 그게 공평한 분담이지.


제멋대로 행동

I'm only out for myself.

내가 알아서 할 꺼야.

May I suggest a more subtle approach?

제가 좀 미묘한 접근을 제안해도 되겠습니까요?

... To be honest, guile is more my thing.

속임수가 내 적성에 맞는 거지.


노상강도가 피격당함

Grr! All this blood must be repaid!

그르르! 이 피는 반드시 되갚아주지!

What?! How did I get fooled into this band of greenhorns?

아니! 어떻게 내가 이딴 풋내기들한테 속을 수 있지?


아군 공격 성공 시

Great, now step aside and let a professional in.

잘했네. 이제 전문가가 나서게 좀 비키시지.

Sigh. Is it my turn yet?

하아, 아직 내 차롄 멀었어?


아군 공격 실패 시

We'll be here all night at this rate...

하루죙일 여기 있게 생겼구만...

Can we move things along? We're well past my bedtime.

다른데 좀 가 있어도 될까? 잘 시간이 넘어서 말이지.


캠핑 시 스킬 거부

Sorry... Keeping that one for later.

미안하군. 이것들 좀 지키느라 말이야.

Pardon me, but I AM trying to make a living here.

잘 못 들었는데, '내가' 여기에 있을거라고.

Seems a mite excessive, don't it?

과도한 성금이시구만. 안 그렇소?


캠핑 시 스트레스

What's in it for me?

내 몫은 어디 있어?

Took this ring off the dead. You sleep, you weep.

죽은 놈한테서 이 반지를 챙겼지. 넌 자고, 울겠지.

Well, come now, share the pipe around! Lordy.

이런, 담배나 같이 피자고! 어이쿠.




2.7. 피학적[편집]



피학적 돌입

Let the pain come! I will soak it in!

고통이 오게 두라고! 흠뻑 빠져 보자고!

I am no shrinking violet when it comes to blood!

피 좀 나온다고 쫄아붙지 않는다!

Ha! What's one more scar?

하! 어디에 상처 하나가 더 났지?

No less than I deserve...

내 기대 이상이야...

Take aim upon me, blackguard! I defy you!

날 노려라, 불한당들아! 내가 너희한테 맞선다!


턴 시작 시 스트레스

I welcome the hangman's noose!

교수대의 밧줄도 환영이야!

Aye, let us trade amputations like warriors of yore!

그래, 옛날 전사들이 그랬던 것처럼 상처를 주고받자고!

Cut me if you like. I'll decapitate you in turn.

네가 날 베면, 나는 내 차례에 목을 잘라주지.


멋대로 전진

I'm all in, anyway...

전부 다 걸었다. 어쨌든 말이지...

Come then. I'm already dead on the inside.

얼른 와라. 내 내면은 이미 죽어 있다고.

Time for some redemption.

구원의 시간이다.


제멋대로 행동

I'll take those odds!

이 멍청이들을 모두 데려가주지!

Daft maybe, but bravery counts for something.

어리석을지 몰라도, 용기는 무언가를 걸게 마련이지.

Pick on me - I can take it!

날 찍어라- 내가 상대해 주지!


셀프 표식

You there! Something unsavory about your parentage!

거기 너! 역겨운 놈들의 자식 새끼!

An unruly lot, but a capable one? Doubtful!

제멋대로지만 유능하다고? 그럴리가!


자해

Huh. That rather does smart.

허, 이게 좀 더 똑똑한 거 같군.

That's nothing. I've done worse in an opium den.

이건 아무것도 아냐. 아편굴에선 이것보다 더 했어.


후퇴 거부

Sometimes victory costs more than one is willing to pay.

승리는 어떤때에 누군가가 지불하고 싶은 것보다 더 많은 것을 필요로 하지.

I'm rather enjoying myself. So feck off.

난 더 즐기고 싶다고. 그러니 꺼져.


노상강도가 피격당함

Couple more of those and all pain will be a memory.

이런 것 두 번이면 고통도 추억이 되겠지.

Huh. Not bad. Not bad at all!

하, 나쁘지 않아. 나쁘지 않다고!


노상강도가 공격 회피함

Come on! Just a wound or two to impress the lady-folk!

쫌! 여자 꼬실 때 필요한 상처 하나 둘 정도는 있어야지!

(growl) Try a little higher next time!

(으르렁) 다음 번엔 좀더 제대로 하라고!


아군이 피격당함

Dear me, I rather like you all sweaty and fraught.

나에게, 난 너의 땀투성이인 모습이 차라리 더 낫다고 본다.

Splash of gore suits you, I dare say.

피투성이인 모습이 어울리는군. 그렇다고.


이동 거부

Mmm, no. How am I supposed to die quickly over there?

으음, 아니. 어떻게 하면 여기서 빨리 죽을 수 있을까?

Honestly, I am enjoying the odd bang-up. I will hold.

난 부딪히는걸 즐기고 있는데 말이야. 여기 있겠어.


아이템 사용 거부

Stop fiddling with that. We are too busy.

그것 좀 그만 만지작거려. 우린 바쁘니까.

What, that? It's a trifle. Carry on.

뭐, 뭐? 이건 하찮은 거야. 그냥 가져가라고.


치유 거부

What's life without a few scars?

약간의 상처도 없는 삶을 삶이라고 할 수 있나?

Nuh-uh... the pain keeps me moving.

아-니... 고통은 날 계속 움직이게 해준다고.

What, and ruin this lovely ragged scar? I think not!

뭐라고, 이 사랑스러운 상처를 망쳐버린다고? 안돼!


버프 거부

Back off - I like being the underdog.

물러서-약자가 되고 싶은 기분이야.

No. Abject terror is motivation enough.

아니. 절망적인 공포는 충분한 동기부여지.

And fight with confidence?! That's suicide!

자신감에 가득차서 싸운다고? 자살행위야!


캠핑 스킬 거부

That one? Barely a scratch on 'em!

이거? 살짝 긁힌 거지!

Aye, and a back-rub, too? This is no steamship cruise!

예이, 뭐, 또 등마사지라고? 이게 증기선 관광인줄 아냐?

Nonsense... fungus thrives in dung.

터무니없구만. 똥에서도 곰팡이가 잘 자라네.


캠핑 스킬 받기 거부

Your arts would only blunt the pain...

네 기술은 고통을 무디게 할 뿐이야...

A kind gesture, but panic suits me just fine.

거 친절하기도 하셔라. 하지만 나한텐 공포가 더 어울린다고.


식사 거부

Hunger is a useful motivator. Also, there's no wine.

굶주림은 효과적인 동기부여자라고. 게다가 와인도 없는걸.

An empty belly always points my nose towards victory.

빈 속은 내 코를 항상 승리로 향하게 만들지.


캠핑 스트레스

I don't need rest, let's push on 'til we drop!

난 휴식이 필요없어. 우리가 뒈질때까지 가보자고!

No. If I sleep now, I may get used to it.

아니, 잠들어 버리면 익숙해져 버린단 말이야.

I'll keep watch. I scream the loudest anyway.

내가 망을 보도록 하지. 그리고 가장 크게 비명을 질러주겠어.


3. 영웅적 기상[편집]




3.1. 호탕함[편집]


Life deals harsh lessons. It affects me not!

삶은 가혹한 선생이라고들 하지. 나는 그 자식에게서 배운 게 없지만 말야!

Aye, the low road is fraught. But it pays better.

그래, 대로는 훨씬 위험하지. 하지만 훨씬 벌이가 된다고.


스트레스 감소

Bah. Who needs brandy when you've got false courage.

하. 용기가 부족하다면 브랜디가 부족한 거겠지.

I feel good. Something bad will surely happen momentarily.

기분이 괜찮군. 지금 당장이라도 고약한 일이 벌어질 수 있겠지만 말야.



3.2. 용맹함[편집]


We'll ride to hell if need be!

필요하다면 지옥까지도 달려간다!

Fear not the hangman, nor the reaper!

사형 집행인도 사신도 두렵지 않다!


파티 스트레스 감소

Drink this. Inebriation is your best ally, I always say.

이거 마셔. 내가 언제나 말했듯이, 술기운이야말로 최고의 아군이라고.

We push on - past those fallen in their tracks!

밀어붙이자 - 저것들의 시체를 넘어서!



3.3. 몰입함[편집]


No shot shall miss the mark while I aim it!

내가 조준한 놈은 빗맞추지 않을 거다!

I am alert - like a prowling cat!

나는 깨어 있지 - 먹잇감을 노리는 고양이처럼!


아군 강화

Now get us back alive and I'll toss in some coin.

우리는 살아서 돌아갈 테니, 그 때 내가 몇 푼 찔러 드리지.

Look at you, all ready to knock some skulls!

멋지군, 다들 여럿 담가줄 준비가 되었잖아!



3.4. 강인함[편집]


Taste the sting of blade and ball, fool!

내 칼침과 총알 맛 좀 보시지, 얼간아!

The shadows grow too long for fooling around.

얼간이처럼 싸돌아다니기엔 아침이 너무 가까워졌군.[3]


아군 강화

I'll give ten percent to all of you, if we survive.

우리가 살아남는다면, 너희들 전부에게 10퍼센트씩 주겠어.

My finest snuff bag to the one who kills the most.

가장 많이 죽인 녀석에게 이 훌륭한 코담배 주머니를 주지.



3.5. 활기참[편집]


Never felt better!

이보다 나을 순 없을 걸!

I can handle this, I've been to prison.

이 정도는 처리할 수 있어. 나는 감방에도 가 봤다고.


자기 치유

Hmmm... I am feeling almost confident today.

흐으으음...오늘은 자신감이 거의 넘치는군.

Disaster always strikes when things are going so well...

대재난은 언제나 모든 게 지나치게 잘 굴러가는 순간에 덮쳐들지...



[1] 영국 전래동요의 한 소절.[2] 고양이의 목숨은 9개라는 미신, 상황이 악화되면 그냥 도망치겠다는 소리다.[3] 원문은 (해가 뜨기 시작해서) 그림자가 길어졌다는 의미.