| | |
|
[2020년]{{{#!wiki style="display: inline-table; min-width:25%; min-height:2em" - [2021년]
{{{#!wiki style="display: inline-table; min-width:25%; min-height:2em" - [2022년]
{{{#!wiki style="display: inline-table; min-width:25%; min-height:2em"> - [2023년]
|
<rowbgcolor=#c4c4d7,#222><color=#000,#fff>
🇰🇷 한국 서버에서 진행한 이벤트 ||}}}
もう、あの時の私じゃない。怖くても、痛くても……一緒なら歌えるんだ。
自分の選択を信じて進むLeo/needの1曲、お聴きください。
이제, 그때의 내가 아니야. 무서워도, 아파도…… 함께라면 노래할 수 있어.
자신의 선택을 믿고 나아가는 Leo/need의 한 곡, 들어주세요.
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
the WALL는
buzzG가 작사·작곡한,
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠의 유닛
Leo/need의 오리지널 곡이자
VOCALOID 오리지널 곡이다.
프로젝트 세카이 수록을 위해 새로 쓰인 곡으로, 2022년 11월 18일 이벤트 '
Echo my melody' 종료 이후 애프터 라이브를 통해 최초 공개되었다. 이후 오후 10시 08분 프로세카 공식 유튜브 채널에 세카이 버전 MV가 투고되었다.
Leo/need의 수록곡
|
난이도 (노트 수)
|
EASY
| NORMAL
| HARD
| EXPERT
| MASTER
|
8 (259)
| 13 (407)
| 17 (633)
| 25 (815)
| 30 (1019)
|
해금 방법
| 선물함에서 수령
|
어나더 보컬
| 미지원
| MV
| 3D
|
지원 보컬
| 세카이 ver.
| 버추얼 싱어 ver.
|
Leo/need 하츠네 미쿠
| 하츠네 미쿠
|
어나더 보컬 ver.
|
-
|
稲妻のような感情
|
이나즈마노 요우나 칸죠
|
번개와 같은 감정
|
その奥も知りたくて
|
소노 오쿠모 시리타쿠테
|
그 깊숙한 곳도 알고 싶어서
|
離さないようにぎゅっと抱いた
|
하나사나이 요우니 귯토 다이타
|
놓치지 않도록 꽉 품었던
|
黄昏に揺れる空
|
타소가레니 유레루 소라
|
황혼에 흔들리는 하늘
|
|
本当はわかって欲しくて
|
혼토와 와캇테 호시쿠테
|
사실은 알아주길 바라서
|
わかられたくなんかなくて
|
와카라레타쿠 난카 나쿠테
|
알아주는 것 따위 원하지 않아서
|
誰の心にだって
|
다레노 코코로니 닷테
|
누구의 마음에도
|
触れないことが
|
후레나이 코토가
|
닿지 않는 것이
|
強さだと思っていた
|
츠요사다토 오못테이타
|
강함이라고 생각했어
|
|
ボロボロのメロディ 律動 青い傷跡
|
보로보로노 메로디 리츠도우 아오이 키즈아토
|
너덜너덜한 멜로디, 율동, 푸른 흉터
|
それが混ざり合って消えないから
|
소레가 마자리 앗테 키에나이카라
|
그것이 서로 섞여서 사라지지 않으니까
|
歌うのは痛いよ 怖いよ
|
우타우노와 이타이요 코와이요
|
노래하는 것은 아파 무서워
|
それでも君と 紡ぐありふれた歌
|
소레데모 키미토 츠무구 아리후레타 우타
|
그래도 너와 엮어 가는 흔해빠진 노래
|
全ての壁を超える歌
|
스베테노 카베오 코에루 우타
|
모든 벽을 넘는 노래
|
|
震える手足は健在
|
후루에루 테아시와 켄자이
|
떨리는 손발은 건재해
|
君はそれでいいと言うね
|
키미와 소레데 이이토 이우네
|
너는 그래도 괜찮다고 말해
|
透明で臆病な僕に何が残せるのかな
|
토우메이데 오쿠뵤나 보쿠니 나니가 노코세루노카나
|
투명하고 겁쟁이인 내가 뭘 남길 수 있을까
|
|
伝えたいことなんてもう
|
츠타에타이 코토난테 모우
|
전하고 싶은 말 같은 건 이미
|
枯らしたはずなのにどうして
|
카라시타 하즈나노니 도우시테
|
말라버렸을 텐데 어째서
|
昼と夜の間 その橙を
|
히루토 요루노 아이다 소노 다이다이오
|
낮과 밤 사이 그 주황색을
|
描きたくなるの
|
에가키타쿠 나루노
|
그려내고 싶어져
|
|
美しい光景 脈動 笑ってもいいよ
|
우츠쿠시이 코우케이 먀쿠도우 와랏테모 이이요
|
아름다운 광경, 맥동, 비웃어도 좋아
|
一人が怖くなった僕を
|
히토리가 코와쿠낫타 보쿠오
|
혼자가 무서워진 나를
|
神様はきっと
|
카미사마와 킷토
|
신은 분명
|
僕らが一人ぼっちで
|
보쿠라가 히토리봇치데
|
우리가 혼자서
|
寂しく歩まないように
|
사미시쿠 아유마나이요우니
|
외롭게 걷지 않도록
|
か弱く産み落としたんでしょう
|
카요와쿠 우미오토시탄데쇼
|
연약하게 낳았을 테니까
|
|
蒸返るような喜びも
|
무세카에루요우나 요로코비모
|
숨막힐 듯한 기쁨도
|
聳え立つ無数の壁も
|
소비에타츠 무스우노 카베모
|
우뚝 선 무수한 벽도
|
全部 全部 この声のためにある
|
젠부 젠부 코노 코에노 타메니 아루
|
전부 전부 이 목소리를 위해 있어
|
|
溺れるほどに深い霧の海で
|
오보레루 호도니 후카이 키미노 우미데
|
가라앉을 정도로 깊은 안개의 바다에서
|
自分を呪いたくなる日は
|
지분오 노로이타쿠 나루 히와
|
자신을 저주하고 싶어지는 날은
|
君の目がずっと強くて
|
키미노 메가 즛토 츠요쿠테
|
너의 눈빛이 훨씬 강해서
|
泣けちゃうくらいに 溢れた
|
나케챠우쿠라이니 아후레타
|
그만 울어버릴 만큼 흘러넘쳤어
|
ボロボロのメロディ 律動 青い傷跡
|
보로보로노 메로디 리츠도우 아오이 키즈아토
|
너덜너덜한 멜로디, 율동, 푸른 흉터
|
それが混ざり合って これからも
|
소레가 마자리 앗테 코레카라모
|
그것이 서로 섞여서 앞으로도
|
|
歌うのは痛くて寂しい
|
우타우노와 이타쿠테 사미시이
|
노래하는 것은 아프고 외로워
|
でも
|
데모
|
하지만
|
君とならそれを セカイを歌ってみたい
|
키미토나라 소레오 세카이오 우탓테 미타이
|
너와 함께라면 그것을 세계를 노래해보고 싶어
|
すべての壁を溶かす 歪であったかい歌
|
스베테노 카베오 토카스 이비츠데 앗타카이 우타
|
모든 벽을 녹이는 일그러진 따뜻한 노래
|