새로고침역링크수정 내역편집이동토론 勇者の旗 덤프버전 : r20240101 분류쿠도 시즈카 포니캐년 음반 일본의 음반 2023년 싱글 제목이 일본어인 문서 쿠도 시즈카 (工藤静香)의 앨범 島より(2021) → ,44번째 싱글,勇者の旗 - 용사의 깃발(2023) → 香雪蘭〜好きより愛してる〜(2023) 勇者の旗 파일:S44.Yusha no Hata.jpg용사의 깃발 발매 2023년 6월 30일 레이블 파일:포니캐년 구 로고.png 작사, 작곡 아에리(愛絵理)[1] 쿠도 시즈카의 필명으로 본인이다., 무라마츠 다카시 1. 개요2. 여담3. 가사4. 관련 영상1. 개요[편집]2023년 6월 30일에 발매된 쿠도 시즈카의 44번째 싱글이다.2. 여담[편집]나카지마 미유키의 곡 '지상의 별'의 가사처럼 세상의 누군가를 은유적/직접적으로 격려하는 가사가 정말 좋다.3. 가사[편집]공식 뮤직 비디오 }}} [ 용사의 깃발 - 펼치기/접기 ]大地を 踏み締め 僕達は 明日へ生きる다이치[1] 'ち'의 한국어 발음은 일반적으로 '치'로 표시하나 실제 '찌'와 '치'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (た(타/따), か(카/까)등도 동일)오 후미시메 보쿠타찌와 아스에 이키루대지를 딛고 우리들은 내일을 향해 살아가進めど 終わらぬ 困難と 戦いながら스스메도 오와라누 코음나음또 따따카이 나가라나아가도 끝나지 않는 시련과 싸우면서頼りないこの背中に 背負うものが多過ぎただろう따오리나이 코노 세나카니 세오우 모노가 오오스기/따 다로오의지하기 힘든 이 어깨에 지워진 것이 너무 많았을 거야粉々に砕け散り怖く辛い日もあっただろう코나꼬나니 쿠다케찌리 코와꾸 쯔라이 히모 아앗따다로오조각조각 부서져 두렵고 괴로운 날도 있었을 거야恐れずに突き進め 今いる場所はまだ分岐点오소레즈니 쯔키스스메 이마이루 바쇼와 마다 부음키떼음두려워하지 말고 나아가, 지금 있는 곳은 아직 갈림길挫けたって立ち上がり 信じた道を進めばいいさ쿠지케타앗떼 타찌아가리 시음지타 미찌오 스스메바 이이사넘어졌다 해도 다시 일어나 믿었던 길을 나아가면 돼あー 空高く掲げよう 勇者の旗を아- 소라타까꾸 까카게요오 유우샤노 하따오아- 하늘 높이 들어올리자, 용사의 깃발을涙がポロポロ 傷付いて 馬鹿みたいだ나미다가 뽀로뽀로 키즈쯔이떼 바카 미/따이다눈물이 주륵주륵 상처받고 바보같아 보일지라도情けない けどねでも たった1ミリ進めればいい나사케나이 케도네데모 따앗따 이찌미리 스스메레바 이이한심해 보여도 그저 단 1mm라도 나아가면 돼ちっぽけなこの心に 収めるには重過ぎただろう찌잇뽀케나 코노 코꼬로니 오사메루니와 오모스기/따 다로오작디작은 이 마음에 담기에는 너무 무거웠을 거야時に人は悲しみさえ抱え 受け止め進むから토키니 히또와 카나시미/사에 카까에 우케또메 스스무까라때로 사람은 슬픔마저 안고 견디며 나아가니까激しく吹く嵐の中 渡鳥は飛ぶ時を待つ하게시꾸 후꾸 아라시노 나카 와타리도리와 토부 토키오 마쯔맹렬하게 부는 폭풍 속에서도 철새는 날아갈 때를 기다려舞い上がれ大空へ 未だ見ぬ未来 自分を信じ마이아가레 오오조라에 마다 미누 미라이 지부음오 시음지하늘 높이 날아오르자, 아직 보지 못한 미래를 자신을 믿으며さあ 踏み出したその一歩が 勇者の証사아 후미다시따 소노 이잇뽀가 유우샤노 아카시자, 내딛은 그 한 걸음이 용사의 증표あー 空高く掲げよう 勇者の旗を아- 소라타까꾸 까카게요오 유우샤노 하따오아- 하늘 높이 들어올리자, 용사의 깃발을Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 번역[2] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등) 4. 관련 영상[편집]메이킹 무비 }}} 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-21 03:13:40에 나무위키 勇者の旗 문서에서 가져왔습니다.[1] 쿠도 시즈카의 필명으로 본인이다.관련 문서쿠도 시즈카 香雪蘭〜好きより愛してる〜