괄호 안에 볼드체로 표기된 숫자는 최대 수치를 의미한다.
누케마루 (抜丸)
|
| 번호
| 126번
|
|
종류
| 태도
|
도파
| -
|
스테이터스 (일반)
| 스테이터스 (특)[1]
|
생존
| 51 (58)
| 타격
| 48 (63)
| 생존
| 57 (64)
| 타격
| 54 (69)
|
통솔
| 45 (62)
| 기동
| 35 (41)
| 통솔
| 51 (68)
| 기동
| 41 (47)
|
충력
| 37 (45)
| 범위
| 협
| 충력
| 43 (51)
| 범위
| 협
|
필살
| 29
| 정찰
| 30 (34)
| 필살
| 29
| 정찰
| 36 (40)
|
은폐
| 26
| 슬롯
| 3
| 은폐
| 32
| 슬롯
| 3
|
장착 가능 장비
| 경보병, 중보병, 경기병, 중기병, 방패병
|
|
|
기본
| 전투
|
|
|
중상
| 진검필살
|
|
|
당번(대련 제외)
| 궤좌
|
|
산책
|
이세 헤이시에 전해져 내려온 태도, 누케마루라고 합니다.
스스로 칼집에서 빠져나와 구렁이를 쫓아냈다 하여 그런 이름이 붙었습니다.
이전에는 기대어 세워진 큰 나무를 하룻밤만에 말려 죽인 것으로부터 코가라스라고 했죠.
무로마치 막부에서도 매우 소중히 다뤄졌습니다만, 그 후에……
- 공식 소개문 -
이세 헤이시에 대대로 전해져 내려온 태도. 스스로 칼집에서 빠져나와 구렁이를 쫓아냈다고 해서 누케마루.
기대어 세워진 큰 나무를 하룻밤만에 말려 죽인 것으로부터 코가라스라고도 불렸다.
제행무상을 전도하는 호랑나비.
상황
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
로그인
| 로딩중
| とうらぶ……でしたでしょうか
| 토우러브……였던가요.
|
로딩완료
| 刀剣乱舞、始めましょう
| 도검난무, 시작하죠.
|
게임시작
| 祇園精舎の鐘の声
| 기원정사[2] 인도에 있는 절. 붓다가 생전에 설법을 행했던 장소 의 종소리.[3] 헤이케모노가타리의 첫 구절. '기원정사의 종소리/제행무상의 울림이요/사라쌍수의 꽃잎 빛깔/성자필쇠의 이치리라'
|
입수
| 揚羽蝶を思わせるのは伊勢平氏の流れ故。抜丸、参りました。樹を枯らすなどお手の物
| 호랑나비를 연상케 하는 것은 이세 헤이시의 계통인 까닭에. 누케마루, 여기에. 나무를 시들게 하는것쯤 특기입니다.
|
본성
| 통상
| かわいらしさなど、どこをつついても出てきません
| 사랑스러움 같은건, 어디를 찔러도 나오지 않습니다.
|
禿ゆえ、お許しいただきたい
| 카무로[4] 머리를 어깨까지 단발로 자른 동자를 말함. 헤이케모노가타리에서는 카무로들을 수도로 보내서 정보 수집을 시켜 은밀히 보고하도록 했다 인지라, 부디 양해해주시길.
|
心配ならば、いっそ翅を摘んでしまえば
| 걱정되신다면, 차라리 날개를 뜯어버리심이.
|
방치
| おや、蝶から目を離すなどと、どこへ飛んでゆくかわかりませんよ
| 이런, 나비에게서 눈을 떼버리다니, 어디로 날아갈지 모른답니다.
|
부상
| 蝶の翅は、容易く崩れてしまうものです
| 나비의 날개는, 쉽게 무너지는 법이죠.
|
부대
| 대장
| 立場を与えれば、勝手に動かないと?
| 설 곳을 주면, 멋대로 움직이지 않는다는?
|
대원
| 遊撃を、お望みですか
| 유격을 원하십니까.
|
장비
| 似合っていますか?
| 어울립니까?
|
扱いこなしてみせましょう
| 잘 사용해보도록 하죠.
|
実戦で役立てばよいのですが
| 실전에서 도움이 된다면 좋겠는데요.
|
출진
| 蝶の栄華、知らしめる時
| 나비의 영화(榮華), 널리 알려야 할때.
|
중(重)상시 행군 경고
| 功を急いてはいけません
| 공적을 서두르시면 안됩니다.
|
자원발견
| 戦利品です
| 전리품입니다.
|
보스발견
| 追い詰めました。あとは滅ぼすのみ
| 몰아넣었습니다. 이제 없애버릴 뿐.
|
탐색
| 敵は、いずこか
| 적은, 어디인가.
|
개전
| 출진
| 盛者必衰の理を散りばめよ
| 성자필쇠[5]의 이치를 박아넣어라.
|
훈련
| 我がほうの力を知らしめましょう
| 저희 쪽의 힘을 보여드리죠.
|
공격
| 蝶のように!
| 나비처럼!
|
大蛇を仕留めるように!
| 구렁이의 숨통을 끊는것처럼!
|
회심의 일격
| どこまでも我が刃は追うぞ!
| 어디를 가도 내 칼날은 쫓아간다!
|
경상
| ちっ
| 칫.
|
ほう
| 호오.
|
중상
| くっ……無様に都落ち、するわけには……
| 큭……꼴사납게 낙향을, 할 수는……
|
진검필살
| 脱いでからが勝負というもの!
| 벗었을 때부터가 승부인거다!
|
일기토
| ここで踏みとどまることこそ、禿のいくさ!
| 여기서 버텨내는 것이야말로, 카무로의 전쟁!
|
MVP
| 華々しく勝てた、ということです
| 화려하게 이겼다, 라는 겁니다.
|
랭크업
| ……ふふ。これならどんなときでもするりと抜け出せそうです
| ……후후. 이거라면 어떨때에도 스르륵 하고 빠져나올 수 있겠습니다.
|
임무완료
| 恩賞をいただかねば
| 포상을 받아야겠지요.
|
당번
| 말
| 六波羅殿の禿といひてしかば、道を過ぐる馬車もよぎてぞとほりける……
| 로쿠하라도노의 카무로라고 하면, 길을 가는 마차조차 피해서 다녔다……[6] 헤이케모노가타리의 카무로에 대한 문장 중 하나
|
말 완료
| ここの馬は、禿を恐れないようです
| 이곳의 말은, 카무로를 무서워하지 않는 모양입니다.
|
밭
| 余所の蝶に、容赦してはいけません
| 다른 나비를 용서하면 안 됩니다.
|
밭 완료
| 葉物が傷つくので紋白蝶は敵です
| 채소가 상처입으니까 배추흰나비는 적입니다.
|
대련
| 禿と戯れたいと?
| 카무로와 놀고 싶다는?
|
대련 완료
| ふふ。楽しませてもらいました
| 후후. 재미있었습니다.
|
원정
| 시작
| 行き先は京なのでしょうか
| 갈 곳은 수도입니까?
|
귀환(대장)
| 琵琶に乗せてお聞かせしましょうか?
| 비파를 타며 들려드릴까요?
|
귀환(근시)
| 表に気配が。勘はよいのです
| 정문에 기색이. 직감은 좋습니다.
|
도검제작
| 新しい刀ですか?どのような刀でしょう
| 새로운 칼입니까? 어떤 칼일까요.
|
장비제작
| これでいかがでしょうか
| 이걸로 어떠신지요.
|
수리
| 경상이하
| ふふ、心配性です
| 후후, 걱정이 많으시군요.
|
중상이상
| ええ、傷ついた翅では、自由に飛べませんから
| 예, 상처입은 나비는, 자유롭게 날지 못하니까요.
|
합성
| より軽やかに舞えそうです
| 보다 가볍게 춤출 수 있겠습니다.
|
전적
| 禿に隠そうとしても無駄ですよ
| 카무로에게 숨기려고 해도 소용없습니다.
|
상점
| 禿は町に出てこそ、でしょう?
| 카무로는 마을에 나와야 한다, 는 거죠?
|
아이템
| 도시락
| 兵糧なくしていくさは勝てません
| 병량 없이는 전장에서 이길 수 없습니다.
|
한입당고
| おお、甘味。禿も大好きです
| 오오, 단맛. 카무로도 아주 좋아합니다.
|
축하 도시락
| 禿には多いと?心配ご無用
| 카무로에게는 많다고요? 걱정마시길.
|
사니와 장기부재 귀환
| 戻ってこられたのですか?どこかへ自由に飛んでいってしまわれたとばかり
| 돌아오셨습니까? 어딘가로 자유롭게 날아가 버리신줄 알았는데.
|
콩뿌리기
| 실행
| 鬼はー外、福はー内
| 오니는 밖으로, 복은 안으로.
|
鬼はー外
| 오니는 밖으로.
|
실행 후
| ……ふふ。豆まきに興じれば、かわいらしさも出てくるらしい
| ……후후. 콩뿌리기에 흥겨워지면, 귀여움도 나오는 모양입니다.
|
꽃구경
| 山へ桜狩りに行く支度はできています。……おや?違う?
| 산으로 벚꽃 놀이하러 갈 준비는 되어 있습니다. ……어라? 아닙니까?
|
수행
| 개시
|
|
|
배웅
| 自分のかたちなど、どこへ飛んでゆけばわかるのでしょう?
| 자신의 형태같은건, 어디로 날아가야 알 수 있을까요?
|
파괴
| かへりみて 末も煙の 波路をぞ……行く
| 뒤돌아보며 연기가 흘러가는 항로로……가는구나.[7] 헤이케모노가타리에서 타이라노 츠네모리가 읊은 와카 중 일부
|
레벨2
| 계속 건드리기(통상)
| かわいらしさは出てきませんが、大蛇は出ますよ
| 사랑스러움은 나오지 않습니다만, 구렁이는 나옵니다.
|
계속 건드리기(중상)
| んっ、うう……早く手入れをしてください
| 윽, 우우……빨리 수리를 해주세요.
|
레벨3
| 도검제작 완료
| 鍛刀が終わる頃でしょう
| 단도가 끝날 무렵이군요.
|
수리 완료
| おや、手入れが終わりましたか
| 이런, 수리가 끝났습니까.
|
이벤트 알림
| なんでしょう?この知らせ
| 뭘까요? 이 안내문은.
|
레벨5
| 배경설정
| 今見える景色に、満足ゆきませんか?
| 지금 보이는 경치에 만족 못하시나요?
|
장비제작 실패
| ……ぬ?
| ……음?
|
むむ……
| 으음……
|
難しい……
| 어렵네……
|
失敗です
| 실패입니다.
|
말 장비
| はいはい、どうどう
| 그래그래, 자자.
|
부적 장비
| 禿が心配ですか?
| 카무로가 걱정되십니까?
|
레벨6
| 출진 결정
| ゆく!
| 간다!
|
새해 인사
| あけましておめでとうございます。禿もお年玉をもらいました
| 새해 복 많이 받으세요. 카무로도 세뱃돈을 받았습니다.
|
오 미 쿠 지
| 시작
| 運試しですか
| 운수 시험인가요.
|
소길
| 小吉ですか。むう……
| 소길입니까. 으음……
|
중길
| 中吉ですか。まあこんなものでしょう
| 중길입니까. 뭐 이런거겠죠.
|
대길
| ふふ。大吉。これはよい
| 후후. 대길. 이거 좋군요.
|
연대전 부대교체
| 限界でしょう?代わります
| 한계지요? 교대하겠습니다.
|
절 분
| 출진
| 鬼退治へゆく
| 오니 퇴치하러 간다.
|
보스발견
| 追いつめました。あとは退治するのみ
| 몰아넣었습니다. 이제 퇴치할 뿐.
|
도검난무 8주년
| ふむ、これで八周年……と。なるほどそれで宴の準備がなされていたのですね
| 흠, 이걸로 8주년……이라고. 과연 그래서 연회 준비가 한창이었군요.
|
사니와 취임 1주년
| おお、主さまは就任一周年を迎えたと。いつまでも新人ではないのですね
| 오오, 주인님은 취임 1주년을 맞이하셨다고. 언제까지나 신입은 아니시겠지요.
|
사니와 취임 2주년
| 主さま、就任二周年おめでとうございます。もう危ういこともありませんか
| 주인님, 취임 2주년 축하드립니다. 이제 위태로운 일도 없겠지요.
|
사니와 취임 3주년
| 就任三周年おめでとうございます。主さまもここまでくれば一人前でしょう
| 취임 3주년 축하드립니다. 주인님도 여기까지 오셨다면 제 몫을 하실 수 있으시겠지요.
|
사니와 취임 4주년
| 就任四周年のめでたき日に言うことではないかもしれませんが……慢心は、いけませんよ?
| 취임 4주년이라는 경사스러운 날에 할말은 아닐지도 모릅니다만……자만은, 금물입니다?
|
사니와 취임 5주년
| 就任五周年ですか。でもまだ、主さまの栄華には更に上がありますよね?
| 취임 5주년입니까. 하지만 아직, 주인님의 영화(榮華)라면 더욱 위로 올라가겠지요?
|
사니와 취임 6주년
| 就任六周年、おめでとうございます。一歩一歩、着実にゆきましょう
| 취임 6주년, 축하드립니다. 한걸음 한걸음, 착실하게 가도록 하지요.
|
사니와 취임 7주년
| おめでとうございます、就任七周年ですね。主さまはどこまでゆくのでしょう
| 축하드립니다, 취임 7주년이군요. 주인님은 어디까지 가실런지요.
|
사니와 취임 8주년
| 就任八周年おめでとうございます。主さまがどこまでもゆけることを願っています
| 취임 8주년 축하드립니다. 주인님이 끝없이 갈 수 있기를 바라고 있습니다.
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-20 07:20:05에 나무위키
누케마루 문서에서 가져왔습니다.