상위 문서:
꼬마마법사 레미 시리즈
은(는) 여기로 연결됩니다.
오프닝에 대한 내용은
おジャ魔女カーニバル!! 문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
, {{{#!html }}}에 대한 내용은
문서
를
참고하십시오.
OP おジャ魔女カーニバル!! 오자마녀 카니발!! Ojamajo Carnival!! 꼬마 마법사 카니발!![1] 모바일 및 콘솔 리듬게임 뱅드림! 걸즈 밴드 파티!에서 한국 서버를 통해 정식 공개되었으며, 이후 대원방송 재더빙판에서 해당 명칭을 채택하여 사용하고 있다. |
|
TV ver. |
|
TV ver. (25화 이후)[2] 대원방송 재더빙판에서도 25화 이후 해당 버전으로 나온다. |
|
TV ver. (MBC) |
|
TV ver. (MBC / ED) |
|
TV ver. (투니버스 / ED) |
|
TV ver. (대원방송 1~25화) |
|
TV ver. (대원방송 25화 이후) |
|
Full ver. |
|
Full ver. (5인 버전) |
노래 | MAHO堂 최이안, 이세연 (MBC) 김다빈, 손정민, 이주은 (대원방송) |
작사 | 오모리 쇼코(大森祥子) |
작곡 | 이케 타케시(池毅)[3] 고전 슈퍼로봇대전을 플레이해온 사람들이면 한 번 들어봤을 이름인데, 바로 초수기신 단쿠가의 엔딩인 Buring Love를 부른 그 사람 맞다. |
편곡 | 사카모토 마사유키 |
- 가사 ▼
どっきりどっきりDON DON!! 돗키리돗키리 DON DON !! 두근 두근 DON DON!! 不思議なチカラがわいたら ど-しよ?(ど-する?) 후시기나 치카라가 와이타라 도-시요 (도-스루) 신비한 힘이 솟는다면 어쩌지 (어떡할까?) びっくりびっくりBIN BIN!! 빗쿠리 빗쿠리 BIN BIN!! 깜짝 깜짝 BIN BIN!! 何だかとってもすてきね い-でしょ!(い-よね!) 난다카 톳테모 스테키네 이-데쇼 ! (이-요네!) 뭔가 무척 멋지겠네 좋겠네! (좋겠어!) きっと每日が日曜日 킷토 마이니치가 니치요오비 분명 매일매일 일요일 學校の中に遊園地 갓코오노 나카니 유우엔치 학교 안에는 놀이공원 やな宿題はぜ-んぶ 야나 슈쿠다이와 제엔부 하기 싫은 숙제들은 전부 ゴミ箱にすてちゃえ 고미바코니 스테챠에 쓰레기통에 던져버리자 敎科書みても 書いてないけど 쿄오카쇼 미테모 카이테나이케도 교과서를 봐도 나오지 않지만 子猫にきいても そっぽ向くけど 코네코니 키이테모 솟포 무쿠케도 아기고양이에게 물어봐도 외면하지만 でもね もしかしてほんと-に 데모네 모시카시테 혼토오니 하지만 어쩌면 정말로 できちゃうかもしれないよ!? 데키챠우카모 시레나이요 이뤄질지도 모르잖아!? 大きな聲で ピリカピリララ 오오키나 코에데 피리카피리라라 큰 소리로 삐리카 삐리랄라 はしゃいで騷いで歌っちゃえ 하샤이데 사와이데 우탓챠에 신나게 떠들썩하게 노래하자 パパ、ママ、せんせい、ガミガミおじさん 파파 마마 센세이 가미가미 오지상 아빠, 엄마, 선생님, 잔소리꾼 아저씨 「うるさ-い」なんてね火山が大噴火 우루사-이 난테네 카잔가 다이훈카 「시끄러워」라며 화산이 대분화 お空にひびけ ピリカピリララ 오소라니 히비케 피리카피리라라 하늘에 울려라 삐리카 삐리랄라 とんで走ってまわっちゃえ 톤데 하싯테 마왓챠에 날아서 달리면서 돌아다니자 テストで3点、笑顔は萬点 테스토데 산텐 에가오와 만텐 시험은 3점 미소는 만점 ドキドキワクワクは年中無休 도키도키 와쿠와쿠와 넨츄우무큐우 두근두근 콩닥콩닥은 연중무휴 きんきらきんきらRIN RIN!! 킨키라 킨키라 RIN RIN !! 번쩍 번쩍 RIN RIN!! ながれ星をつかめたら ど-しよ?(ど-する?) 나가레보시오 츠카메타라 도-시요/ (도-스루) 별똥별을 잡는다면 어쩌지 (어떡할까?) ばっちりばっちりBAN BAN!! 밧치리 밧치리 BANBAN!! 멋지게 멋지게 BAN BAN!! 願い事がかなうよね い-でしょ!(い-よね!) 네가이 코토가 카나우요네 이-데쇼 (이-요네) 소원들이 이루어지면 좋겠네! (좋겠어!) きっと每日がたんじょう日 킷토 마이니치가 탄죠오비 분명 매일매일 생일 齒醫者さんはず-っとお休み 하이샤 상와 즛-토 오야스미 치과의사 선생님은 언제나 휴일 いたい注射はやわらかい 이타이 츄우샤와 야와라카이 아픈 주사는 부드러운 マシュマロにしちゃえ 마슈마로니 시챠에 마시멜로로 만들어버려 そんなのムリさ きみは笑うだけ 손나노 무리사 키미와 와라우다케 "그런 건 무리야" 너는 비웃기만 하고 子犬にきいても しっぽふるだけ 코이누니 키이테모 싯포 후루다케 강아지에게 물어도 꼬리만 흔들고 でもね、もしかしてほんと-に 데모네 모시카시테 혼토-니 그래도, 어쩌면 정말 できちゃうかもしれないよ!? 데키챠우카모 시레나이요 이뤄질지도 모르잖아!? 大きな聲で ピリカピリララ 오오키나 코에데 피리카피리라라 큰 소리로 삐리카 삐리랄라 ふざけて騷いで踊っちゃえ 후자케테 사와이데 오돗챠에 장난치며 떠들석하게 춤 추자 パパ、ママ、せんせい、ガミガミおじさん 파파 마마 센세이 가미가미 오지상 아빠, 엄마, 선생님, 잔소리꾼 아저씨 「ねなさ-い」なんてねかみなり落っこちた 네나사-이 난테네 카미나리 오칫코치타 「어서 자~!」라고 벼락이 떨어진다 お空にひびけ ピリカピリララ 오소라니 히비케 피리카피리라라 하늘에 울려라 삐리카 삐리랄라 じゃれて走って遊んじゃえ 쟈레테 하싯테 아손쟈에 재롱부리며 달리면서 놀자 ジュースでカンパイ おかわり100パイ 쥬우스데 칸파이 오카와리 햐쿠파이 쥬스로 건배 한 그릇 더 100배 元氣がてんこ盛り 年中無休 겐키가 텐코모리 넨츄우무큐우 힘나도록 밥 수북히 연중무휴 大きな聲で ピリカピリララ 오오키나 코에데 피리카피리라라 큰 소리로 삐리카 삐리랄라 はしゃいで騷いで歌っちゃえ 하샤이데 사와이데 우탓챠에 신나게 떠들썩하게 노래하자 パパ、ママ、せんせい、ガミガミおじさん 파파 마마 센세이 가미가미 오지상 아빠, 엄마, 선생님, 잔소리꾼 아저씨 「うるさ-い」なんてね火山が大噴火 우루사-이 난테네 카잔가 다이훈카 「시끄러워」라며 화산이 대분화 お空にひびけ ピリカピリララ 오소라니 히비케 피리카피리라라 하늘에 울려라 삐리카 삐리랄라 とんで走ってまわっちゃえ 톤데 하싯테 마왓차에 날아서 달리면서 돌아다니자 テストで3点、笑顔は萬点 테스토데 산텐 에가오와 만텐 시험은 3점 미소는 만점 ドキドキワクワクは 도키도키 와쿠와쿠와 두근두근 콩닥콩닥은 年中無休 ずっとずっとね! 年中無休 넨츄무큐우 즛토즛토네 넨츄우무큐우 연중무휴 언제나 계속 연중무휴 |
|
- 가사 (MBC) ▼
두근두근 자꾸만 두근두근 왜이리 하루종일 신바람이 날~까요?(날까요!) 두근두근 자꾸만 두근두근 마음껏 하늘을 날아다니고~ 싶어(싶어요!) 오늘도 내일도 매일매일 일요일 우리집도 학교도 모두다 놀이터 어려운 숙제는 잠시 잊고 하늘에 던져버려요 교과서를 보~아도 자꾸만 알쏭~달쏭 그래도 나의~ 꿈은 언제나 푸른~ 하늘 이제는 마법 빗자루 타고 하늘 높이 날아나볼까 큰소리로 입을 모아 삐리카 삐리랄라 우리 다함께 씩씩하게 노래불러요 아빠 엄마 선생님 모두 사랑해 가끔 잔소리가 심하시긴 하지만 하늘높이 메아리치는 삐리카 삐리랄라 우리 다함께 씩씩하게 노래불러요 우등생은 아니어도 언제나 웃는 얼굴 우리 즐겁게 신이나게 노래불러요 달려가봐요 날아올라요! |
|
- 가사 (대원방송) ▼
두근두근 콩콩! 신비한 힘이 생기면 어떨까?(어쩌지?) 깜짝깜짝 콩닥! 엄청 근사할 것 같아 재밌겠지?(재밌겠다) 분명 매일이 일요일 같을거야 학교가 놀이공원처럼 변하겠지 지겨운 숙제는 전부 휴지통에 던져버리자 교과서를 보아도 그런 내용은 없고 고양이도 내 말을 못 들은 척하지만 그래도 어쩌면 진짜로 소원이 이뤄질지도 몰라 크게 외쳐볼까 삐리카 삐리랄라 다 같이 신나고 즐겁게 노래하자 엄마 아빠 선생님 잔소리꾼 아저씨 다들 시끄럽다며 성질만 버럭버럭 멀리 울려퍼져라 삐리카 삐리랄라 높이 날아올라 빙글빙글 돌아 봐 시험은 3점이지만 미소는 만점 두근두근한 이 느낌은 계속될 거야! 영원히 함께, 끝나지 않아! |
|
ED きっと明日は 내일은 꼭 |
|
TV ver. |
|
TV ver. (대원방송)[4] 국내에서 처음으로 번안된 엔딩이다. MBC판은 엔딩 번안 없이 오프닝만 번안하였다. |
|
Full ver. |
노래 | 슈 사에코(しゅうさえこ) 김다빈 |
작사 | 오모리 쇼코(大森祥子) |
작곡 | 치하라 마키 |
편곡 | 카와사키 마사히로 |
OP / 한국판 ED おジャ魔女はココにいる 오자마녀는 여기에 있어 |
|
TV ver. |
|
TV ver. (MBC) |
|
TV ver. (투니버스 / ED) |
|
Full ver. |
노래 | MAHO堂 김현아 |
작사 | 나기카와 쇼타 |
작곡 | 호리우치 류 |
편곡 |
국내의 경우 1기와 마찬가지로 엔딩은 안 나오고 번안된 오프닝만 나왔다.
다만, 3기인 포르테의 38화에서 삽입곡으로 흘러 나왔을 땐 정식 번안이 되어 나왔다.
극장판에서도 TV판 오프닝을 그대로 사용하며,
투니버스 더빙판에서도
MBC판 오프닝을 오프닝과 엔딩에 그대로 사용하였다.
[5] 2021년 얼리버드픽쳐스에서 재더빙한 버전은 일본판 원곡이 그대로 나가며, 엔딩도 원판 그대로 사용한다.
삽입곡 half point |
|
Full ver. |
노래 | 세가와 온푸 (CV: 시시도 루미) |
작사 | 키모토 케이코 |
작곡 | 사토 히데토시 |
편곡 | 고시마 쇼 |
OP / 한국판 ED[7] おジャ魔女でBAN² 오자마녀로 BAN² |
|
TV ver. |
|
TV ver. (MBC, 투니버스) |
|
TV ver. (투니버스 / ED) |
|
Full ver. |
노래 | MAHO堂 진선주[8] 명탐정 코난의 오프닝 사랑은 스릴, 쇼크, 서스펜스의 번안곡을 부른 적이 있다. |
작사 | 리노즈카 레오 |
작곡 | 코스기 야스오 |
편곡 | 야스이 아유무 |
국내의 경우 오프닝은 번안되었는데, 엔딩은 후렴구만 번안되어서 나왔다.
[9] MBC 방영 때만 나왔다. 투니버스판은 오프닝을 그대로 사용
공식 홈페이지에 따르면 예산을 쪼개서 만들었다고 한다. 노래는
모모 역의
박신희.여담으로 엔딩곡의 경우 비밀편
12화의 끝부분에서도 사용되었는데
투니버스에서 이 곡을 번안하였다. 다만 기존 MBC판과는 다른 가수(hikki)가 불렀으며
[10] 참고로 비밀편의 모모 성우는 비바체부터 교체된 이용신이 담당.
, 후렴 부분 가사도 다르다.
극장판에서는 오프닝 곡은 그대로 나오나, 영상은 레미 가족과 일행이 시골 할아버지 댁으로 향하는 장면이 나온다.
투니버스 더빙판의 경우, 이 부분을 건너뛰고
MBC판 오프닝을 그대로 사용하였다.
[11] 다만 엔딩은 방영 당시 신인 성우였던 김현지가 부른 극 중 삽입곡으로 나왔다. 듣기 (6분 48초부터)
[12] 2기 극장판과 마찬가지로 얼리버드픽쳐스에서 재더빙한 버전은 일본판 원곡이 그대로 나가며, 이에 따라 투니버스 판에서 생략된 부분도 그대로 나온다.
OP DANCE! おジャ魔女 DANCE! 오자마녀 DANCE! 꼬마 마법사[13] TV 애니메이션에서는 창작곡이 사용된 이유로 한국에 정식으로 공개하지 못했지만 훗날 커버곡으로 수록된 뱅드림! 걸즈 밴드 파티!에서 한국 서버를 통해 정식 명칭이 공개되었다. |
|
TV ver. |
|
Full ver. |
노래 | MAHO堂 |
작사 | 모리 치요코 |
작곡 | 코스기 야스오 |
편곡 | 야마나카 노리마사 |
ED1 わたしのつばさ 나의 날개 |
|
TV ver. |
|
Full ver. |
|
TV ver. (미소라 제1초등학교 졸업생 합창 버전) |
|
Full ver. (미소라 제1초등학교 졸업생 합창 버전) |
노래 | 나카츠카사 마사미(中司雅美) |
작사 | 히카와 사쿠라 |
작곡 | 사노 쿄야 |
편곡 | 시노다 카즈오 |
ED2 (여름 기간 한정) おジャ魔女音頭でハッピッピ!! 오자마녀 선창으로 해피피!! |
|
TV ver. |
|
Full ver. |
노래 | MAHO堂 |
작사 | 타케요리 유키안즈(武頼杏) |
작곡 | 코스기 야스오 |
편곡 | 우에다 스스무 |
한국판 주제가 사랑의 구조신호 |
|
TV ver. |
|
Full ver. |
노래 | 토리 |
작사 | 신동식 |
작곡 | 이창희 |
- 가사 ▼
예전에 너는 그냥 친구였고 지금에 너는 내 맘 설레이고 어느 마녀의 마법일까 사랑인 걸까 하루 종일 생각나 꿈속에도 생각나 너만 생각하는 내 마음은 터질 것만 같은데 오늘만은 너에게 조금은 특별하게 보이고 싶어 하지만 네 마음은 깜깜해 눈치가 없는 거니 맘에 안 드니 답답해요 love S.O.S. 도와줘요 love S.O.S. 토라지는 마음에 에너지 백 퍼센트 충전하고서 돌아선 뒷모습에 연습해 수줍게 말해 보기 널 바라보기 답답해요 love S.O.S. 도와줘요 love S.O.S. 제발 좀 S.O.S. 바람 속에도 너를 느끼는걸 책을 펴봐도 너만 보이는걸 어느 마녀의 마법일까 사랑인 걸까 하루 종일 생각나 꿈속에도 생각나 너만 생각하는 내 마음은 터질 것만 같은데 오늘만은 너에게 조금은 특별하게 보이고 싶어 하지만 네 마음은 깜깜해 눈치가 없는 거니 맘에 안 드니 답답해요 love S.O.S. 도와줘요 love S.O.S. 토라지는 마음에 에너지 백 퍼센트 충전하고서 돌아선 뒷모습에 연습해 수줍게 말해 보기 널 바라보기 답답해요 love S.O.S. 도와줘요 love S.O.S. 제발 좀 울라라×8 토라지는 마음에 에너지 백 퍼센트 충전하고서 돌아선 뒷모습에 연습해 수줍게 말해 보기 널 바라보기 답답해요 love S.O.S. 도와줘요 love S.O.S. 제발 좀 S.O.S. |
|
투니버스로 주관 방송사가 변경된 비바체의 경우는, 기존 시리즈들과 달리
투니버스에서 오프닝 자체 제작을 하였다. 여러가지 이유가 있겠지만 당시
투니버스가 '주제가만이라도 자체적으로 만들어보자'며 창작곡에 진심이었던 기조가 반영된 것으로 풀이된다.
[14] 4기의 원곡 오프닝이 심각하게 혼란스럽고 말장난이 난무해서 도저히 번안으로 어떻게 할 수 있는 수준이 아니라는 이유도 꼽히나, 가사의 경우 이전 기수에서도 일본판 가사를 100% 그대로 가져오진 않았던 것을 고려하면 이 부분은 생각보다는 문제가 되지 않았을 수도 있다. 때문에 만약 MBC에서 4기를 방영했다면 종전처럼 곡은 일본판 그대로 쓰고 가사는 창작에 가까운 번안으로 진행했을 가능성이 높으며, 이후 대원방송에서 4기를 재더빙한다면 곡은 일본판 그대로 쓰고 가사의 경우는 직역으로 도저히 어떻게 할 수 없는 부분은 그나마 한국 정서에 맞는 가사로 바뀔 것으로 보인다. 투니버스판 4기를 추억하는 세대들에게는 아쉬운 일이겠지만 말이다.
엔딩은 따로 번안하지 않았고, 오프닝의 후반 부분만 편집하여 사용하였다.
유일하게 매지컬 스테이지가 나오지 않는 오프닝이다.
투니버스판에서는 처음이자 마지막으로 온전하게 오프닝과 엔딩이 번안되어 방영되었다.
ED 終わらない物語 (魔女見習いをさがして Version) 끝나지 않은 이야기 (견습 마법사를 찾아서 Version) |
|
Movie ver. |
|
Full ver. |
노래 | 세가와 온푸 (CV: 시시도 루미) |
작사 | 이노우에 노조미(井上望) |
작곡 |
편곡 | 오쿠 케이이치(奥慶一) |
한국어 더빙판에서도 별도의 번안 없이
자막만 붙인 채로 일본판 원곡 그대로 나간다.
자세한 내용은
おジャ魔女カーニバル!! 문서를 참고하십시오.
EXPERT ALL PERFECT 영상
2020년 10월 31일
(일본) / 2021년 9월 23일
(한국)에 해당 콜라보 이벤트 개최와 동시에 공개되었으며, 리듬게임 중에선 처음으로 인게임곡으로 수록되었다.
자세한 내용은
おジャ魔女カーニバル!! 문서를 참고하십시오.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-29 10:38:48에 나무위키
꼬마마법사 레미 시리즈/음악 문서에서 가져왔습니다.