逆境のオリオン

덤프버전 :



[ 무대 싱글 ]
[ 스타리라 관련 앨범 ]
[ 뮤지컬 넘버 수록 CD ]
THE LIVE #1
THE LIVE #2
THE LIVE 세이란
THE LIVE #3
THE LIVE 에델
파일:thelive1.png
파일:revue the live transition album.png
파일:블글 블루레이 표지.jpg
파일:샵쓰리 블루레이 표지.jpg
파일:에델 딜라이트 표지.jpg
(SHOW MUST GO ON)
Transition
BLUE GLITTER
Growth
Delight

THE STAGE 중등부 1
THE LIVE #4
THE STAGE 중등부 2


파일:레갈리아 블레 표지.jpg
파일:샵포 블루레이 표지.png



Regalia
Climax
Rebelion




스타라이트 99조의 음악 일람


逆境のオリオン / 역경의 오리온

1. 개요
2. 가사


1. 개요[편집]


逆境のオリオン
파일:ra_revue_etanal.jpg
가수
아이죠 카렌,카구라 히카리,
유키시로 아키라
작사
나카무라 카나타 (中村彼方)
작곡
코타 타츠야
편곡
발매일
2019년 10월 16일



Short Ver.
앨범 수록 버전
소녀☆가극 레뷰 스타라이트 -Re LIVE-의 삽입곡 앨범 "라 레뷰 이터널"의 수록곡

오리온자리의 레뷰 RIGEL
사냥의 여신 아르테미스는 엄청난 실력의 사냥꾼인 오리온과 사랑에 빠졌다.
그러나 아르테미스의 오빠였던 아폴론은 두 사람의 사랑을 탐탁치 못하게 여긴 나머지, 아르테미스를 속여, 그녀의 화살에 의해 먼 바다에 있던 오리온을 꿰뚫어 죽게 만든다.
자신이 사랑하는 사람을 죽여버리고 만 아르테미스의 슬픔을 불쌍히 여긴 최고신 제우스는, 아르테미스의 슬픔을 받들여 오리온을 하늘 위의 별자리로 만든다.
그런 오리온자리의 신화를 테마로 한, 카렌 = 아폴론, 히카리 = 오리온, 아키라 = 아르테미스를 연기하게 된 것이 이번의 레뷰.
테마처럼, 카렌은 아키라를 속여, 히카리에게 화살을 쏘게 만든다.
그러나 아키라는 연기에 보이지 않는 진심의 레뷰를 장치해놓았다...?
반짝이는 별이 되고 싶어. 신화를 넘어서 다다른 레뷰의 끝에서, 누가 오리온의 반짝임을 손에 넣을 것인가...?
번역 출처

2. 가사[편집]


전체
아이죠 카렌
카구라 히카리
유키시로 아키라
''{{{#f16b6f 「ひかりちゃん、すごいキラめきだね。
「히카리 쨩, 스고이 키라메키다네.
"엄청나게 반짝이고 있네, 히카리 쨩"
これがシークフェルトの雪代さんの本気……」
코레가 시이크훼루토노 유키시로 상노 홍끼…」
이게 시크펠트 유키시로 씨의 진심..."}}}
''{{{#769be2 「華恋、大丈夫。きっと私たちなら。負けない」
「카렌, 다이죠오부. 킷또 와타시타치나라. 마케나이」
"카렌, 괜찮아. 우리들이라면 반드시. 지지 않아."}}}''
太陽は昇り
月隠れの時


타이요오와 노보리
츠키가쿠레노 토키


태양은 떠오르고
달이 지는 때


栄光の裏で
寂しく輝く


에이코오노 우라데
사미시쿠 카가야쿠


영광의 뒤에서
쓸쓸하게 빛난다


許されざる恋
秘めたる心を


유루사레자루 코이
히메타루 코코로오


용서받을 수 없는 사랑
숨긴 마음을


運命を
사다메오
운명을
試している
타메시테이루
시험 받고 있어
私は一時の 迷いに

(逆境に) 屈しないように
와타시와 이치지노 마요이니

(갹쿄오니) 쿠웃시나이요오니
나는 한 때의 망설임에

(역경에) 주저하지 않도록
惑わす全てよ 凍りつけ


마도와스 스베테요 코오리츠케


망설이지 말고 모든 것이여 얼어붙어라


愛は 決して怖くなどない
아이와 켓시테 코와쿠나도나이
사랑은 절대로 무섭지 않아
''{{{#f16b6f 「ひかりちゃん?!
「히카리 쨩?!
"히카리 쨩?!
……待って、そんな……氷漬けにするなんて」
……맛떼, 손나……코오리즈케니 스루난떼」
...잠깐, 그럴 수가... 얼어붙어 버리다니"}}}''
「いかなる時もレヴューに手加減などない」


「이카나루 토키모 레뷰우니 테카겐나도 나이」


"어떤 경우도 레뷰에 힘조절 따윈 없다"


どうして
どうして


도오시테
어째서
同じ 場所 目指す者
오나지바쇼 메자스모노
같은 장소 노리는 자
ともに戦う人
토모니 타타카우 히토
함께 싸우는 사람
あなたを許せない
아나타오 유루세나이
너를 용서할 수 없어
どうして
도오시테
어째서
こんな 氷漬けに
코은나 코오리즈케니
이렇게 얼어붙다니
まるで氷山
마루데 효오자은
마치 빙산처럼
変わり果てて
카와리하테테
변해버리다니
砂漠のように乾いた
사바쿠노요오니 카와이타
사막처럼 말라버렸어
アルテミスの心
아르테미스노 코코로
아르테미스의 마음
「待っててひかりちゃん。今、助けるから」「맛떼떼 히카리 쨩.이마, 타스케루까라」"기다려 히카리 쨩. 지금, 구해줄 테니까"恵の光よ 冷えた海に降り注げ메구미노 히카리요 히에타 우미니 후리소소게
은총의 빛이여 차가운 바다에 내려주기를
太陽の歌声が 大きく広がっていく타이요오노 우타고에가 오오키쿠 히로가앗테유쿠
태양의 노랫소리가 크게 퍼지고 있어
恵の光よ 涙干上がって
메구미노 히카리요 나미다 히아가앗테
은총의 빛이여 눈물은 말라버렸고
荒れた地に雨を降らせ 砂漠に緑を
아레타치니 아메오 후라세 사바쿠니 미도리오
메마른 땅에 비를 내려주소서 사막에 신록을
暗闇に輝く星を (鳥に空を) 君と約束しよう
쿠라야미니 카가야쿠 호시오 (토리니 소라오) 키미토 야쿠소쿠시요오
암흑에 빛나는 별을 (새에게 하늘을) 너에게 약속할게
思い通りいかない気持ち오모이도오리 이카나이 키모치
생각대로 되지 않는 마음
牙を剥く舞台の 魔物たち
키바오무쿠 부타이노 마모노타치
이빨을 들이대는 무대의 마물들
立ち向かって 目を背けずに
타치무카앗테 메오 소무케즈니
일어나 마주서서 눈을 돌리지 않고
ともに助けあい
토모니 타스케아이
서로 도우면서
セリフを 
세리후오
대사를
繋いでいこう さあ
츠나이데유코오 사아
이어나가자 자아
君がアルテミスでも
키미가 아르테미스데모
네가 아르테미스라도
君がアポロンじゃなくても키미가 아포론쟈나쿠테모
네가 아폴론이 아니더라도
 剣を交えたとしても 
케응오 마지에타토시테모
검을 부딪쳤다 해도
奪い合う運命でも
우바이아우 우은메이데모
서로 빼앗는 운명이라도
幸せを (幸せを) 求めてる (求めてる)
시아와세오 모토메테루 (시아와세오 모토메테루)
행복을 (행복을) 쫓고 있어 (쫓고 있어)
キラめく星になりたい
키라메쿠 호시니 나리타이
반짝이는 별이 되고 싶어
幸せを (幸せを) 求めては (求めては)
시아와세오 모토메테와 (시아와세오 모토메테와)
행복을 (행복을) 쫓아서 (쫓아서)
星に 手を伸ばしてる
호시니 테오 노바시테루
별에게 손을 내밀고 있어
「私たちは、負けない!」「와타시타치와, 마케나이!」"우리들은, 지지 않아!"きっとそう 二人では키잇토 소오 후타리데와
분명 그럴 거야 둘이라면
一人なら 届かない히토리나라 토도카나이
혼자서는 닿지 않는
星に 手が届くはず
호시니 테가 토도쿠하즈
별에게 손이 닿을 거야

번역 출처