상위 문서:
도검난무-ONLINE-/회상
도검난무-ONLINE-의 이벤트, 대침구 한정 회상을 정리하는 페이지.
이벤트 전에 이야기를 진행할 도검남사를 한 자루 선택하게 되며, 초기도를 먼저 표시해주는 등 초기도와 함께 진행하는 걸 추천하고 있다. 스토리를 끝내면 나머지 남사들의 회상도 전부 개방된다. 이벤트에 참가하지 않았으면
미카즈키 무네치카가 도첩에 등록되면 감상할 수 있다.
해당 남사 회상으로 바로가기 링크.
※ 현재 이벤트 발생조건이 명확하지 않으니 주의 바람.
이하 모든 대사집을 옮겨두었으므로
스포일러에 주의.
이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.
관련 도검남사:
미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속
[1] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지
일상의 정원·초승달 배경
|
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 主、月をみて何を思う
| 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐?
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 카슈 키요미츠를 선택
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| …………
| …………
|
카슈 키요미츠
| 敵さん、景気はいいけどさ
| 적군씨, 기세 넘치는가본데.
|
카슈 키요미츠
| 大侵寇ってなに?規模がどんどん拡大しているって
| 대침구가 뭔데? 규모가 점점 확대되고 있다던데.
|
미카즈키 무네치카
| 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい
| 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다.
|
카슈 키요미츠
| だったら、今のうちに主抱えて隠れちゃうってのは?
| 그럼, 이틈에 주인을 안아들고 숨어버리는건 어때?
|
미카즈키 무네치카
| 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ
| 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지.
|
미카즈키 무네치카
| それこそ、星の数ほどあるからな。ははは
| 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하
|
미카즈키 무네치카
| 見極めなければ
| 제대로 확인해야만 해.
|
카슈 키요미츠
| …………
| …………
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 카슈 키요미츠 극을 선택
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| …………
| …………
|
카슈 키요미츠
| 敵さん、景気はいいけどさ
| 적군씨, 기세 넘치는가본데.
|
카슈 키요미츠
| 大侵寇ってなに?規模がどんどん拡大しているって
| 대침구가 뭔데? 규모가 점점 확대되고 있다던데.
|
미카즈키 무네치카
| 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい
| 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다.
|
카슈 키요미츠
| だったら、今のうちに主抱えて隠れちゃうってのは?
| 그럼, 이틈에 주인을 안아들고 숨어버리는건 어때?
|
미카즈키 무네치카
| 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ
| 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지.
|
미카즈키 무네치카
| それこそ、星の数ほどあるからな。ははは
| 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하
|
미카즈키 무네치카
| 見極めなければ
| 제대로 확인해야만 해.
|
카슈 키요미츠
| …………
| …………
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
[ 전보 ]
|
[ 고도 암호 통신 수신 ]
|
[ 현재 해독중 ]
|
[ 해독종료 ]
|
[ 화상 불명확 ]
|
[ 출력 개시 ]
|
???
| 『大侵寇』、勢い衰えず
| '대침구', 기세는 꺾이지 않는다.
|
???
| 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る
| 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다.
|
???
| 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続
| 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속.
|
???
| …………
| …………
|
???
| ……八雲、断つ
| ……구름, 끊는다.[2] 일본신화에서 스사노오가 읋은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다
|
???
| 生き残れ
| 살아남아라.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ……うむ
| ……음.
|
카슈 키요미츠
| なに?さっきの入電
| 뭔데? 방금 전 전보는.
|
미카즈키 무네치카
| 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要
| 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나.
|
카슈 키요미츠
| どういうこと?
| 무슨 뜻이야?
|
미카즈키 무네치카
| ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか
| 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까.
|
카슈 키요미츠
| あたりまえだろ。道連れにされるとか、困るんだけど
| 당연하지. 동반자살이라니, 곤란하다고.
|
미카즈키 무네치카
| あちらの状況は芳しくない
| 저쪽 상황은 좋지 못하다.
|
미카즈키 무네치카
| ……だが、これで好きなように働ける
| ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지.
|
카슈 키요미츠
| 三日月宗近?
| 미카즈키 무네치카?
|
미카즈키 무네치카
| 白き、月を待て
| 하얀, 달을 기다려라.
|
카슈 키요미츠
| ちょっと!
| 잠깐!
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ……うむ
| ……음.
|
카슈 키요미츠
| なに?さっきの入電
| 뭔데? 방금 전 전보는.
|
미카즈키 무네치카
| 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要
| 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나.
|
카슈 키요미츠
| どういうこと?
| 무슨 뜻이야?
|
미카즈키 무네치카
| ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか
| 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까.
|
카슈 키요미츠
| あたりまえだろ。道連れにされるとか、困るんだけど
| 당연하지. 동반자살이라니, 곤란하다고.
|
미카즈키 무네치카
| あちらの状況は芳しくない
| 저쪽 상황은 좋지 못하다.
|
미카즈키 무네치카
| ……だが、これで好きなように働ける
| ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지.
|
카슈 키요미츠
| 三日月宗近?
| 미카즈키 무네치카?
|
미카즈키 무네치카
| 白き、月を待て
| 하얀, 달을 기다려라.
|
카슈 키요미츠
| ちょっと!
| 잠깐!
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| なにしてんの?
| 뭐해?
|
미카즈키 무네치카
| ああ、茶をいただこうと思ってな
| 아아, 차를 마실까 해서 말이다.
|
카슈 키요미츠
| ……三日月
| ……미카즈키.
|
미카즈키 무네치카
| お前も、月の正体を見に来たのか
| 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐.
|
카슈 키요미츠
| 難しい事はわからないけど……、茶菓子次第では考えなくもない、かな?
| 어려운건 모르겠지만……, 화과자에 따라서 생각해볼수도 있다, 려나?
|
미카즈키 무네치카
| そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ
| 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라.
|
카슈 키요미츠
| ……
| ……
|
미카즈키 무네치카
| ……同じよ。ただ、守りたいだけだ
| ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다.
|
카슈 키요미츠
| 歴史を守る。それが刀剣男士の使命だからね
| 역사를 지킨다. 그게 도검남사의 사명이니까.
|
미카즈키 무네치카
| そうだな。心強いぞ
| 그렇지. 든든하구나.
|
카슈 키요미츠
| ……そんなにまだ、頼りない?
| ……그렇게 아직도, 믿음직스럽지 못한거야?
|
미카즈키 무네치카
| ……ふむ。ははは、すまんな。茶化し過ぎたか
| ……흠. 하하하, 미안하구나. 너무 얼버무렸나.
|
카슈 키요미츠
| これだから年寄りは……
| 이래서 어르신들은……
|
카슈 키요미츠
| いつまでも甘く見るなよな
| 언제까지나 얕보지 마.
|
카슈 키요미츠
| いわれなくても、もっと強くなってやるから
| 말하지 않아도, 더 강해질테니까.
|
미카즈키 무네치카
| そうか
| 그런가.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| なにしてんの?
| 뭐해?
|
미카즈키 무네치카
| ああ、茶をいただこうと思ってな
| 아아, 차를 마실까 해서 말이다.
|
카슈 키요미츠
| ……三日月
| ……미카즈키.
|
미카즈키 무네치카
| お前も、月の正体を見に来たのか
| 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐.
|
카슈 키요미츠
| 難しい事はわからないけど……、でも、だから、来たんだけど
| 어려운건 모르겠지만……, 그래도, 그러니까, 온거지만.
|
미카즈키 무네치카
| そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ
| 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라.
|
카슈 키요미츠
| へへ。孝行しないとね
| 헤헤. 효도해야하니까.
|
미카즈키 무네치카
| うむ、感謝しよう
| 음, 고맙구나.
|
미카즈키 무네치카
| ……同じよ。ただ、守りたいだけだ
| ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다.
|
카슈 키요미츠
| 歴史を守る。それが刀剣男士の使命だからね
| 역사를 지킨다. 그게 도검남사의 사명이니까.
|
미카즈키 무네치카
| そうだな。心強いぞ
| 그렇지. 든든하구나.
|
카슈 키요미츠
| んー、ありがとう?
| 음-, 고마워?
|
미카즈키 무네치카
| ……ふむ。ははは、すまんな。茶化し過ぎたか
| ……흠. 하하하, 미안하구나. 너무 얼버무렸나.
|
카슈 키요미츠
| いいよ。慣れた
| 괜찮아. 익숙해졌고.
|
카슈 키요미츠
| こういう形もあるって、わかったから……
| 이런 형태도 있다는 걸, 알았으니까……
|
카슈 키요미츠
| それに、俺がここでもーっと強くなればいいことだし
| 게다가, 내가 여기서 더-욱 강해지면 되는거고.
|
미카즈키 무네치카
| そうか
| 그런가.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| すまんな、野暮用だ
| 미안하구나, 잠깐 다녀오마.
|
[ 경보음 ]
|
카슈 키요미츠
| うるさいな
| 시끄럽네.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| すまんな、野暮用だ
| 미안하구나, 잠깐 다녀오마.
|
[ 경보음 ]
|
카슈 키요미츠
| うるさいな
| 시끄럽네.
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ここは任せてもらおう
| 여기는 맡기겠다.
|
미카즈키 무네치카
| 本丸を守れ。そして……
| 혼마루를 지키거라. 그리고……
|
미카즈키 무네치카
| 主を頼むぞ
| 주인을 부탁한다.
|
미카즈키 무네치카
| 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう
| 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지.
|
미카즈키 무네치카
| さあ、ついて来い
| 자, 따라오거라.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| ……この景色は
| ……이 풍경은.
|
카슈 키요미츠
| 三日月!?
| 미카즈키!?
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| ……この景色は
| ……이 풍경은.
|
카슈 키요미츠
| 三日月!?
| 미카즈키!?
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| ……へえ。いいよ、敵は全部斬る。それだけでしょ
| ……헤에. 좋아, 적은 전부 벤다. 그뿐이잖아.
|
카슈 키요미츠
| 状況を教えて
| 상황을 알려줘.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| ……へえ。いいよ、敵は全部斬る。それだけでしょ
| ……헤에. 좋아, 적은 전부 벤다. 그뿐이잖아.
|
카슈 키요미츠
| 状況を教えて
| 상황을 알려줘.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| ふーん
| 흐-응.
|
카슈 키요미츠
| そういうことしちゃうんだ。わかったよ……
| 그런걸 해버리는구나. 알았다고……
|
카슈 키요미츠
| ……出陣の許可を
| ……출진 허가를.
|
카슈 키요미츠
| 出陣先は、京都・椿寺
| 출진할 곳은, 교토 츠바키데라.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| ふーん
| 흐-응.
|
카슈 키요미츠
| そういうことしちゃうんだ。わかったよ……
| 그런걸 해버리는구나. 알았다고……
|
카슈 키요미츠
| ……出陣の許可を
| ……출진 허가를.
|
카슈 키요미츠
| 出陣先は、京都・椿寺
| 출진할 곳은, 교토 츠바키데라.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| どこだよ……
| 어디 있는거야……
|
미카즈키 무네치카
| 時が来た
| 때가 되었다.
|
미카즈키 무네치카
| 花占いは……
| 꽃점은……
|
미카즈키 무네치카
| 記憶では、一度……
| 기억하기로는, 한 번……
|
미카즈키 무네치카
| そのうち、数えるのを止めた
| 언젠가, 세는걸 그만두었다.
|
미카즈키 무네치카
| これ以外、方法が……
| 이것밖에, 방법이……
|
미카즈키 무네치카
| ともに、駆けた日々を思い出す
| 함께, 달렸던 나날이 떠오른다.
|
미카즈키 무네치카
| 来るな
| 오지 마라.
|
미카즈키 무네치카
| 何を守る
| 무얼 지키는거냐.
|
미카즈키 무네치카
| ……さて、手遊びは終わりだ
| ……그럼, 심심풀이는 끝이다.
|
미카즈키 무네치카
| たくさん、折ってきた
| 많이도, 부러뜨려왔다.
|
미카즈키 무네치카
| 折れるには……、良い日だ
| 부러지기에는……, 좋은 날이다.
|
카슈 키요미츠
| 三日月宗近!
| 미카즈키 무네치카!
|
카슈 키요미츠
| くそっ……
| 젠장……
|
카슈 키요미츠
| ……ほんと、馬鹿じゃないの
| ……정말, 바보 아냐?
|
카슈 키요미츠
| こうゆう世話の焼かせ方は、気に食わない……
| 이런 식으로 손이 가는건, 마음에 안 들어……
|
카슈 키요미츠
| あそこだ!
| 저기다!
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| どこだよ……
| 어디 있는거야……
|
미카즈키 무네치카
| 時が来た
| 때가 되었다.
|
미카즈키 무네치카
| 花占いは……
| 꽃점은……
|
미카즈키 무네치카
| 記憶では、一度……
| 기억하기로는, 한 번……
|
미카즈키 무네치카
| そのうち、数えるのを止めた
| 언젠가, 세는걸 그만두었다.
|
미카즈키 무네치카
| これ以外、方法が……
| 이것밖에, 방법이……
|
미카즈키 무네치카
| ともに、駆けた日々を思い出す
| 함께, 달렸던 나날이 떠오른다.
|
미카즈키 무네치카
| 来るな
| 오지 마라.
|
미카즈키 무네치카
| 何を守る
| 무얼 지키는거냐.
|
미카즈키 무네치카
| ……さて、手遊びは終わりだ
| ……그럼, 심심풀이는 끝이다.
|
미카즈키 무네치카
| たくさん、折ってきた
| 많이도, 부러뜨려왔다.
|
미카즈키 무네치카
| 折れるには……、良い日だ
| 부러지기에는……, 좋은 날이다.
|
카슈 키요미츠
| 三日月宗近!
| 미카즈키 무네치카!
|
카슈 키요미츠
| くそっ……
| 젠장……
|
카슈 키요미츠
| ……ほんと、馬鹿じゃないの
| ……정말, 바보 아냐?
|
카슈 키요미츠
| こうゆう世話の焼かせ方は、気に食わない……
| 이런 식으로 손이 가는건, 마음에 안 들어……
|
카슈 키요미츠
| あそこだ!
| 저기다!
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| おい、何やってんだよ!
| 어이, 뭐하는거야!
|
카슈 키요미츠
| 勝手に出て行ってさ……
| 멋대로 나가놓고선……
|
카슈 키요미츠
| その上、折れてもいいだって!?
| 게다가, 부러져도 좋다고!?
|
카슈 키요미츠
| こんなことして、誰が喜ぶと思ったわけ?
| 이런거 해서, 누가 기뻐할거라고 생각해?
|
카슈 키요미츠
| ……ああ。まだわからないってんなら、わからせてやるよ
| ……좋아. 아직 모르겠다면, 알게 해주겠어.
|
카슈 키요미츠
| 同じって言ったよな。だったら……
| 같다고 말했지. 그러면……
|
카슈 키요미츠
| だったら、俺にとってそれは……あんたごとなんだよ!
| 그렇다면, 내게 있어서 그건……당신을 말하는거야!
|
카슈 키요미츠
| 大人しく言うこと聞くような可愛げは、あいにく……持ち合わせていない!
| 얌전히 말하는대로 들어줄만한 귀여움은, 안타깝게도……갖고 있지 않거든!
|
카슈 키요미츠
| それが、俺の守りたい景色
| 그게, 내가 지키고 싶은 풍경.
|
카슈 키요미츠
| 俺の物語だ
| 내 이야기다.
|
카슈 키요미츠
| 来い、三日月宗近
| 돌아와, 미카즈키 무네치카.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| おい、何やってんだよ!
| 어이, 뭐하는거야!
|
카슈 키요미츠
| 勝手に出て行ってさ……
| 멋대로 나가놓고선……
|
카슈 키요미츠
| その上、折れてもいいだって!?
| 게다가, 부러져도 좋다고!?
|
카슈 키요미츠
| そんなの誰も喜ばないって分からないなら……焼きがまわったな
| 그런걸로는 아무도 기뻐하지 않는다는걸 모른다면……많이 무뎌졌나보네.
|
카슈 키요미츠
| ……なら、わからせてやる。……味あわせてやる
| ……그럼, 알게 해주겠어. ……맛보게 해주겠어.
|
카슈 키요미츠
| 同じって言ったよな。だったら……
| 같다고 말했지. 그러면……
|
카슈 키요미츠
| 俺にとってそれは、あんたごと守るってことだ!
| 내게 있어서 그건, 당신을 지키는거야!
|
카슈 키요미츠
| 大人しく言うこと聞くような可愛げは、あいにく……持ち合わせていない!
| 얌전히 말하는대로 들어줄만한 귀여움은, 안타깝게도……갖고 있지 않거든!
|
카슈 키요미츠
| それが、俺の守りたい景色
| 그게, 내가 지키고 싶은 풍경.
|
카슈 키요미츠
| 俺の物語だ
| 내 이야기다.
|
카슈 키요미츠
| 来い、三日月宗近
| 돌아와, 미카즈키 무네치카.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| 大丈夫。三日月宗近ならここだよ
| 괜찮아. 미카즈키 무네치카라면 여기 있어.
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ
| 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야.
|
카슈 키요미츠
| 来たな
| 왔네.
|
미카즈키 무네치카
| それ見たことか
| 그건 봤느냐?
|
미카즈키 무네치카
| 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう
| 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지.
|
카슈 키요미츠
| しょーちの上だっての
| 잘- 알고 있거든요.
|
미카즈키 무네치카
| ははは、すまんすまん
| 하하하, 미안하구나.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| 大丈夫。三日月宗近ならここだよ
| 괜찮아. 미카즈키 무네치카라면 여기 있어.
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ
| 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야.
|
카슈 키요미츠
| 来たな
| 왔네.
|
미카즈키 무네치카
| それ見たことか
| 그건 봤느냐?
|
미카즈키 무네치카
| 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう
| 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지.
|
카슈 키요미츠
| しょーちの上だっての。無駄話してると舌噛むぜ?
| 잘- 알고 있거든요. 쓸데없는 말하면 혀 깨물걸?
|
미카즈키 무네치카
| ははは、すまんすまん
| 하하하, 미안하구나.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| あれも時間遡行軍なのかよ……
| 저것도 시간소행군이냐고……
|
미카즈키 무네치카
| うむ、あのような骨董まで持ち出すか
| 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가.
|
카슈 키요미츠
| え、どういうこと?
| 에, 무슨 뜻?
|
미카즈키 무네치카
| あの巨体で動けば、歴史を変えるにせよ守るにせよ見境なく破壊される
| 저 거구가 움직이면 역사를 바꾸던 지키던 관계없이 파괴당하겠지.
|
카슈 키요미츠
| あー、もう。見て来たみたいに言っちゃって……
| 아- 정말. 꼭 보고 온것처럼 말하고……
|
미카즈키 무네치카
| なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ
| 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다.
|
미카즈키 무네치카
| それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
| 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다.
|
미카즈키 무네치카
| さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
| 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지?
|
카슈 키요미츠
| わかってんじゃん。しっかりと働いてもらうからな、三日月宗近
| 잘 알고있네. 확실하게 일해줘, 미카즈키 무네치카.
|
카슈 키요미츠
| 皆で力を合わせれば、勝てる!これはそういう戦いだ
| 모두가 힘을 합치면 이긴다! 이건 그런 전투야.
|
카슈 키요미츠
| ……くうっ!
| ……크윽!
|
미카즈키 무네치카
| ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
| 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가.
|
미카즈키 무네치카
| 俺を使え、加州清光!
| 나를 사용해라, 카슈 키요미츠!
|
카슈 키요미츠
| やるか、三日月宗近
| 해볼까, 미카즈키 무네치카.
|
카슈 키요미츠
| 今だ!
| 지금이다!
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ゆくぞ
| 아아, 간다.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카슈 키요미츠
| あれも時間遡行軍なのかよ……
| 저것도 시간소행군이냐고……
|
미카즈키 무네치카
| うむ、あのような骨董まで持ち出すか
| 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가.
|
카슈 키요미츠
| え、どういうこと?
| 에, 무슨 뜻?
|
미카즈키 무네치카
| あの巨体で動けば、歴史を変えるにせよ守るにせよ見境なく破壊される
| 저 거구가 움직이면 역사를 바꾸던 지키던 관계없이 파괴당하겠지.
|
카슈 키요미츠
| あー、もう。見て来たみたいに言っちゃって……
| 아- 정말. 꼭 보고 온것처럼 말하고……
|
미카즈키 무네치카
| なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ
| 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다.
|
미카즈키 무네치카
| それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
| 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다.
|
미카즈키 무네치카
| さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
| 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지?
|
카슈 키요미츠
| へへ、そうね。しっかりと働いてもらうからな、三日月宗近
| 헤헤, 그렇네. 확실하게 일해줘, 미카즈키 무네치카.
|
카슈 키요미츠
| 皆で力を合わせれば、勝てる!これはそういう戦いだ
| 모두가 힘을 합치면 이긴다! 이건 그런 전투야.
|
카슈 키요미츠
| ……くうっ!
| ……크윽!
|
미카즈키 무네치카
| ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
| 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가.
|
미카즈키 무네치카
| 俺を使え、加州清光!
| 나를 사용해라, 카슈 키요미츠!
|
카슈 키요미츠
| やるか、三日月宗近
| 해볼까, 미카즈키 무네치카.
|
카슈 키요미츠
| 今だ!
| 지금이다!
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ゆくぞ
| 아아, 간다.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 勝ったか
| 이겼는가.
|
카슈 키요미츠
| ……だね
| ……그런가보네.
|
미카즈키 무네치카
| 政府は『大侵寇』で大きな被害を受けた。完全に立て直すには時間がかかるだろう
| 정부는 '대침구'로 큰 피해를 입었다. 완전히 복원하기까지는 시간이 걸리겠지.
|
미카즈키 무네치카
| それに……
| 그리고……
|
카슈 키요미츠
| えー、まだなんかあんの?
| 에- 아직 뭔가 있는거야?
|
미카즈키 무네치카
| ……いや、驚いているのだ
| ……아니, 놀라고 있을 뿐이다.
|
카슈 키요미츠
| なんだよ、それ
| 뭐야, 그게.
|
카슈 키요미츠
| そもそも、理由はなんであれ勝手に出ていったことを俺は怒ってんの
| 애초에, 이유가 뭐든간에 멋대로 나갔던 걸 난 화내고 있다고.
|
카슈 키요미츠
| 怒ってる……いや、違うな……
| 화내고 있다……아니, 다르려나……
|
미카즈키 무네치카
| ……変わったな
| ……변했구나.
|
카슈 키요미츠
| は?そりゃ変わるでしょ!こんなめんどくさい年寄りが居るんだから。そっちこそ成長しろ
| 하? 그야 변하지! 이렇게 귀찮은 어르신이 있는데. 그쪽이야말로 성장 좀 해.
|
미카즈키 무네치카
| 変わる、か。……ああ、変わったのだな
| 변한다, 인가. ……아아, 변했구나.
|
관련 도검남사:
카슈 키요미츠 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 勝ったか
| 이겼는가.
|
카슈 키요미츠
| ……だね
| ……그런가보네.
|
미카즈키 무네치카
| 政府は『大侵寇』で大きな被害を受けた。完全に立て直すには時間がかかるだろう
| 정부는 '대침구'로 큰 피해를 입었다. 완전히 복원하기까지는 시간이 걸리겠지.
|
미카즈키 무네치카
| それに……
| 그리고……
|
카슈 키요미츠
| えー、まだなんかあんの?
| 에- 아직 뭔가 있는거야?
|
미카즈키 무네치카
| ……いや、驚いているのだ
| ……아니, 놀라고 있을 뿐이다.
|
카슈 키요미츠
| なんだよ、それ。ちゃんと話してもらうからな?
| 뭐야, 그게. 제대로 설명하게 만들거거든?
|
카슈 키요미츠
| そもそも、理由はなんであれ勝手に出ていったことを俺は怒ってんの
| 애초에, 이유가 뭐든간에 멋대로 나갔던 걸 난 화내고 있다고.
|
카슈 키요미츠
| ……いや、違うな。……心配した。本当に心配したんだからな。じじいはおとなしく若造にお世話されてろ
| ……아니, 다르려나. ……걱정했어. 정말 걱정했단 말야. 영감은 얌전히 젊은이한테 보살핌받으라고.
|
미카즈키 무네치카
| ……変わったな
| ……변했구나.
|
카슈 키요미츠
| は?そりゃ変わるでしょ!こんな面倒くさいのがいるんだから……
| 하? 그야 변하지! 이렇게 귀찮은게 있는데……
|
미카즈키 무네치카
| 変わる、か。……ああ、変わったのだな
| 변한다, 인가. ……아아, 변했구나.
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ
| 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다.
|
미카즈키 무네치카
| ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか
| ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까.
|
미카즈키 무네치카
| ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ
| 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나.
|
미카즈키 무네치카
| 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか
| 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가.
|
미카즈키 무네치카
| ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう
| ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자.
|
관련 도검남사:
미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속
[3] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지
일상의 정원·초승달 배경
|
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 主、月をみて何を思う
| 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐?
|
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 카센 카네사다를 선택
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| …………
| …………
|
카센 카네사다
| 大侵寇とは……
| 대침구란 대체……
|
카센 카네사다
| それに、規模が爆発的に拡大している。雅に欠ける展開だね
| 게다가 규모가 폭발적으로 확대되고 있어. 우아함이 부족한 전개로구나.
|
미카즈키 무네치카
| 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい
| 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다.
|
카센 카네사다
| しかし、手をこまねいているばかりでは。……いっそ、打って出るか
| 하지만 방관하고 있을수만은 없어. ……차라리, 치고 나갈까.
|
미카즈키 무네치카
| 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ
| 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지.
|
미카즈키 무네치카
| それこそ、星の数ほどあるからな。ははは
| 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하
|
미카즈키 무네치카
| 見極めなければ
| 제대로 확인해야만 해.
|
카센 카네사다
| …………
| …………
|
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 카센 카네사다 극을 선택
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| …………
| …………
|
카센 카네사다
| 大侵寇とは……
| 대침구란 대체……
|
카센 카네사다
| それに、規模が爆発的に拡大している。雅に欠ける展開だね
| 게다가 규모가 폭발적으로 확대되고 있어. 우아함이 부족한 전개로구나.
|
미카즈키 무네치카
| 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい
| 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다.
|
카센 카네사다
| しかし、手をこまねいているばかりでは。……いっそ、打って出るか
| 하지만 방관하고 있을수만은 없어. ……차라리, 치고 나갈까.
|
미카즈키 무네치카
| 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ
| 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지.
|
미카즈키 무네치카
| それこそ、星の数ほどあるからな。ははは
| 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하
|
미카즈키 무네치카
| 見極めなければ
| 제대로 확인해야만 해.
|
카센 카네사다
| …………
| …………
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
[ 전보 ]
|
[ 고도 암호 통신 수신 ]
|
[ 현재 해독중 ]
|
[ 해독종료 ]
|
[ 화상 불명확 ]
|
[ 출력 개시 ]
|
???
| 『大侵寇』、勢い衰えず
| '대침구', 기세는 꺾이지 않는다.
|
???
| 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る
| 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다.
|
???
| 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続
| 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속.
|
???
| …………
| …………
|
???
| ……八雲、断つ
| ……구름, 끊는다.[4] 일본신화에서 스사노오가 읋은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다
|
???
| 生き残れ
| 살아남아라.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ……うむ
| ……음.
|
카센 카네사다
| 先ほどの入電……
| 방금 전 전보……
|
미카즈키 무네치카
| 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要
| 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나.
|
카센 카네사다
| どういうことだ?
| 무슨 뜻이지?
|
미카즈키 무네치카
| ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか
| 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까.
|
카센 카네사다
| だとしても物騒だ……、それで?
| 그렇다 하더라도 불온하군……, 그래서?
|
미카즈키 무네치카
| あちらの状況は芳しくない
| 저쪽 상황은 좋지 못하다.
|
미카즈키 무네치카
| ……だが、これで好きなように働ける
| ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지.
|
카센 카네사다
| 三日月宗近?
| 미카즈키 무네치카?
|
미카즈키 무네치카
| 白き、月を待て
| 하얀, 달을 기다려라.
|
카센 카네사다
| ……それは
| ……그건…
|
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ……うむ
| ……음.
|
카센 카네사다
| 先ほどの入電……
| 방금 전 전보……
|
미카즈키 무네치카
| 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要
| 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나.
|
카센 카네사다
| どういうことだ?
| 무슨 뜻이지?
|
미카즈키 무네치카
| ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか
| 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까.
|
카센 카네사다
| だとしても物騒だ……、それで?
| 그렇다 하더라도 불온하군……, 그래서?
|
미카즈키 무네치카
| あちらの状況は芳しくない
| 저쪽 상황은 좋지 못하다.
|
미카즈키 무네치카
| ……だが、これで好きなように働ける
| ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지.
|
카센 카네사다
| 三日月宗近?
| 미카즈키 무네치카?
|
미카즈키 무네치카
| 白き、月を待て
| 하얀, 달을 기다려라.
|
카센 카네사다
| ……それは
| ……그건…
|
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| 何をしているんだい?
| 뭘하는거니?
|
미카즈키 무네치카
| ああ、茶をいただこうと思ってな
| 아아, 차를 마실까 해서 말이다.
|
카센 카네사다
| ……三日月
| ……미카즈키.
|
미카즈키 무네치카
| お前も、月の正体を見に来たのか
| 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐.
|
카센 카네사다
| 月見ならば、お供するが……
| 달구경이라면 함께 하겠지만……
|
미카즈키 무네치카
| そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ
| 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라.
|
카센 카네사다
| …………
| …………
|
미카즈키 무네치카
| ……同じよ。ただ、守りたいだけだ
| ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다.
|
카센 카네사다
| ああ、歴史を守る。それが刀剣男士の使命だ
| 아아, 역사를 지킨다. 그것이 도검남사의 사명이다.
|
미카즈키 무네치카
| そうだな。心強いぞ
| 그렇지. 든든하구나.
|
카센 카네사다
| ……今はそのまま受け取っておくよ
| ……지금은 그 말 그대로 받아들이겠어.
|
미카즈키 무네치카
| ……ふむ。ははは、すまんな。これは手厳しい
| ……흠. 하하하, 미안하구나. 이거 참 엄격한데.
|
카센 카네사다
| ……僕がとやかく言える立場ではないが
| ……내가 이래저래 말할 입장은 아니지만.
|
카센 카네사다
| 貴殿はまるで手応えがない
| 귀공은 그야말로 반응이라는게 없어.
|
카센 카네사다
| ……だけれども、不思議と感じ入ってしまう
| ……그렇지만, 신비하다고 느껴버리고 말지.
|
미카즈키 무네치카
| そうか
| 그런가.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| 何をしているんだい?
| 뭘하는거니?
|
미카즈키 무네치카
| ああ、茶をいただこうと思ってな
| 아아, 차를 마실까 해서 말이다.
|
카센 카네사다
| ……三日月
| ……미카즈키.
|
미카즈키 무네치카
| お前も、月の正体を見に来たのか
| 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐.
|
카센 카네사다
| 月見ならば、お供するよ。今宵は香るだろうか
| 달구경이라면 함께 할게. 오늘밤은 향기로운 밤이 되려나.
|
미카즈키 무네치카
| そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ
| 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라.
|
카센 카네사다
| 月の雅はよく知っている。この願いが無粋だということも……
| 달의 우아함은 잘 알고 있단다. 이 소원이 풍류가 없다는 것도……
|
미카즈키 무네치카
| うむ、感謝しよう
| 음, 고맙구나.
|
미카즈키 무네치카
| ……同じよ。ただ、守りたいだけだ
| ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다.
|
카센 카네사다
| ああ、歴史を守る。それが刀剣男士の使命だ
| 아아, 역사를 지킨다. 그것이 도검남사의 사명이다.
|
미카즈키 무네치카
| そうだな。心強いぞ
| 그렇지. 든든하구나.
|
카센 카네사다
| ……そう思ってくれているならば
| ……그렇게 생각해준다면.
|
미카즈키 무네치카
| ……ふむ。ははは、すまんな。これは手厳しい
| ……흠. 하하하, 미안하구나. 이거 참 엄격한데.
|
카센 카네사다
| 言葉の香とでも言おうか……
| 말의 향기라고 해둘까……
|
카센 카네사다
| 貴殿はまるで手応えがない
| 귀공은 그야말로 반응이라는게 없어.
|
카센 카네사다
| ……だけれども、不思議と感じ入ってしまう
| ……그렇지만, 신비하다고 느껴버리고 말지.
|
미카즈키 무네치카
| そうか
| 그런가.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| すまんな、野暮用だ
| 미안하구나, 잠깐 다녀오마.
|
[ 경보음 ]
|
카센 카네사다
| 騒々しいが
| 소란스럽다만.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| すまんな、野暮用だ
| 미안하구나, 잠깐 다녀오마.
|
[ 경보음 ]
|
카센 카네사다
| 騒々しいが
| 소란스럽다만.
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ここは任せてもらおう
| 여기는 맡기겠다.
|
미카즈키 무네치카
| 本丸を守れ。そして……
| 혼마루를 지키거라. 그리고……
|
미카즈키 무네치카
| 主を頼むぞ
| 주인을 부탁한다.
|
미카즈키 무네치카
| 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう
| 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지.
|
미카즈키 무네치카
| さあ、ついて来い
| 자, 따라오거라.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| ……この景色は
| ……이 풍경은.
|
카센 카네사다
| 三日月は居るかい?
| 미카즈키는 있는거니?
|
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| ……この景色は
| ……이 풍경은.
|
카센 카네사다
| 三日月は居るかい?
| 미카즈키는 있는거니?
|
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| 四の五の言わず、一言あれと言うべきだったか……
| 이래저래 말하지 않고, 한마디 했어야 했나……
|
카센 카네사다
| 状況を教えてくれ
| 상황을 알려주렴.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| 四の五の言わず、一言あれと言うべきだったか……
| 이래저래 말하지 않고, 한마디 했어야 했나……
|
카센 카네사다
| 状況を教えてくれ
| 상황을 알려주렴.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| わかったよ
| 알겠단다.
|
카센 카네사다
| 力任せは雅じゃないが
| 힘에 맡기는건 우아하지 않지만.
|
카센 카네사다
| ……出陣の許可を
| ……출진 허가를.
|
카센 카네사다
| 出陣先は、京都・椿寺
| 출진할 곳은, 교토 츠바키데라.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| わかったよ
| 알겠단다.
|
카센 카네사다
| 力任せは雅じゃないが
| 힘에 맡기는건 우아하지 않지만.
|
카센 카네사다
| ……出陣の許可を
| ……출진 허가를.
|
카센 카네사다
| 出陣先は、京都・椿寺
| 출진할 곳은, 교토 츠바키데라.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| 月は、何処だ
| 달은, 어디있나.
|
미카즈키 무네치카
| 時が来た
| 때가 되었다.
|
미카즈키 무네치카
| 花占いは……
| 꽃점은……
|
미카즈키 무네치카
| 記憶では、一度……
| 기억하기로는, 한 번……
|
미카즈키 무네치카
| そのうち、数えるのを止めた
| 언젠가, 세는걸 그만두었다.
|
미카즈키 무네치카
| これ以外、方法が……
| 이것밖에, 방법이……
|
미카즈키 무네치카
| ともに、駆けた日々を思い出す
| 함께, 달렸던 나날이 떠오른다.
|
미카즈키 무네치카
| 来るな
| 오지 마라.
|
미카즈키 무네치카
| 何を守る
| 무얼 지키는거냐.
|
미카즈키 무네치카
| ……さて、手遊びは終わりだ
| ……그럼, 심심풀이는 끝이다.
|
미카즈키 무네치카
| たくさん、折ってきた
| 많이도, 부러뜨려왔다.
|
미카즈키 무네치카
| 折れるには……、良い日だ
| 부러지기에는……, 좋은 날이다.
|
카센 카네사다
| こうも手を煩わせるとは、いい御身分だ
| 이렇게 수고스럽게 만들다니, 좋은 팔자로군.
|
카센 카네사다
| ……
| ……
|
카센 카네사다
| ……まったく、この期に及んで往生際が悪い
| ……하여튼, 이제 와서 단념을 못하다니.
|
카센 카네사다
| 仕置は、しっかりと受けてもらうぞ。三日月宗近!
| 벌은 확실하게 받을줄 알아, 미카즈키 무네치카!
|
카센 카네사다
| あそこか!
| 저쪽인가!
|
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| 月は、何処だ
| 달은, 어디있나.
|
미카즈키 무네치카
| 時が来た
| 때가 되었다.
|
미카즈키 무네치카
| 花占いは……
| 꽃점은……
|
미카즈키 무네치카
| 記憶では、一度……
| 기억하기로는, 한 번……
|
미카즈키 무네치카
| そのうち、数えるのを止めた
| 언젠가, 세는걸 그만두었다.
|
미카즈키 무네치카
| これ以外、方法が……
| 이것밖에, 방법이……
|
미카즈키 무네치카
| ともに、駆けた日々を思い出す
| 함께, 달렸던 나날이 떠오른다.
|
미카즈키 무네치카
| 来るな
| 오지 마라.
|
미카즈키 무네치카
| 何を守る
| 무얼 지키는거냐.
|
미카즈키 무네치카
| ……さて、手遊びは終わりだ
| ……그럼, 심심풀이는 끝이다.
|
미카즈키 무네치카
| たくさん、折ってきた
| 많이도, 부러뜨려왔다.
|
미카즈키 무네치카
| 折れるには……、良い日だ
| 부러지기에는……, 좋은 날이다.
|
카센 카네사다
| こうも手を煩わせるとは、いい御身分だ
| 이렇게 수고스럽게 만들다니, 좋은 팔자로군.
|
카센 카네사다
| ……
| ……
|
카센 카네사다
| ……まったく、この期に及んで往生際が悪い
| ……하여튼, 이제 와서 단념을 못하다니.
|
카센 카네사다
| 仕置は、しっかりと受けてもらうぞ。三日月宗近!
| 벌은 확실하게 받을줄 알아, 미카즈키 무네치카!
|
카센 카네사다
| あそこか!
| 저쪽인가!
|
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| さて、どのような歌を所望か
| 그러면, 어떤 노래를 신청할거지?
|
카센 카네사다
| ……答えはない、か
| ……대답은 없다, 인가.
|
카센 카네사다
| だんまりを決め込むのは構わないが、僕は文系だからね……
| 침묵을 행사할거라면 상관없지만, 나는 문과계여서 말이지……
|
카센 카네사다
| いにしえの御所に降りて見上ぐるも 月隠らるる 花燃ゆるのに
| 옛 거처에 내려와 우러러봐도 달은 숨어버렸네 꽃이 이렇게 가득 피었음에도.
|
카센 카네사다
| これだけ花が咲き狂う様は、いっそ悍ましい
| 이만큼 꽃이 화려하게 핀 모습은, 오히려 무서울 정도다.
|
카센 카네사다
| その豊香で月を隠そうというならば……
| 그 풍향으로 달을 숨기려고 한다면……
|
카센 카네사다
| 力づくでも応えてもらおう!
| 힘을 써서라도 대답하게 해주겠어!
|
카센 카네사다
| 本丸に月が輝かねば、雅ではないんでね!
| 혼마루에 달이 빛나지 않으면, 우아하지 않을테니까!
|
카센 카네사다
| それが、僕の守りたい景色
| 그게, 내가 지키고 싶은 풍경.
|
카센 카네사다
| 僕の物語だ
| 내 이야기다.
|
카센 카네사다
| 来い、三日月宗近
| 돌아와, 미카즈키 무네치카.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| さて、どのような歌を所望か
| 그러면, 어떤 노래를 신청할거지?
|
카센 카네사다
| ……答えはない、か
| ……대답은 없다, 인가.
|
카센 카네사다
| だんまりを決め込むのは構わないが、僕は文系だからね……
| 침묵을 행사할거라면 상관없지만, 나는 문과계여서 말이지……
|
카센 카네사다
| いにしえの御所に降りて見上ぐるも 月隠らるる 花燃ゆるのに
| 옛 거처에 내려와 우러러봐도 달은 숨어버렸네 꽃이 이렇게 가득 피었음에도.
|
카센 카네사다
| そろそろ諦めたらどうだろうか。僕はあなたほど気が長くない
| 슬슬 포기하는게 어떨까. 나는 당신만큼 느긋하지 못해.
|
카센 카네사다
| その豊香で月を隠そうというならば……、いっそ散らしてやるさ
| 그 풍향으로 달을 숨기려고 한다면……, 차라리 흩뿌려주겠어.
|
카센 카네사다
| 力づくでも!
| 힘을 써서라도!
|
카센 카네사다
| 我が本丸には、我らが月が輝いてこそ雅というものだ!
| 나의 혼마루에는, 우리들의 달이 빛나고 있어야 우아하거든!
|
카센 카네사다
| それが、僕の守りたい景色
| 그게, 내가 지키고 싶은 풍경.
|
카센 카네사다
| 僕の物語だ
| 내 이야기다.
|
카센 카네사다
| 来い、三日月宗近
| 돌아와, 미카즈키 무네치카.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| 大丈夫だよ。三日月宗近ならここに
| 괜찮단다. 미카즈키 무네치카라면 여기에.
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ
| 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야.
|
카센 카네사다
| おいでになったようだ
| 납시었나보군.
|
미카즈키 무네치카
| それ見たことか
| 그건 봤느냐?
|
미카즈키 무네치카
| 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう
| 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지.
|
카센 카네사다
| 何を今さら。小言は聞かないよ
| 뭘 이제와서. 불평은 듣지 않는단다.
|
미카즈키 무네치카
| ははは、すまんすまん
| 하하하, 미안하구나.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| 大丈夫だよ。三日月宗近ならここに
| 괜찮단다. 미카즈키 무네치카라면 여기에.
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ
| 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야.
|
카센 카네사다
| おいでになったようだ
| 납시었나보군.
|
미카즈키 무네치카
| それ見たことか
| 그건 봤느냐?
|
미카즈키 무네치카
| 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう
| 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지.
|
카센 카네사다
| 何を今さら。小言は聞かないよ。戦支度は出来ている
| 뭘 이제와서. 불평은 듣지 않는단다. 전투 준비는 되어있어.
|
미카즈키 무네치카
| ははは、すまんすまん
| 하하하, 미안하구나.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| なんだ、あの無粋な化け物は……
| 뭐지, 저 풍류가 없는 괴물은……
|
미카즈키 무네치카
| うむ、あのような骨董まで持ち出すか
| 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가.
|
카센 카네사다
| 骨董……、我楽多の間違いでは?
| 골동품……, 잡동사니를 잘못 말한거 아닌가?
|
미카즈키 무네치카
| ただ大きくて強い。要は、雅ではない器だな
| 다만 크고 강하다. 말하자면, 우아하지 않은 도구지.
|
카센 카네사다
| なるほど、あれが出てきた経緯を知っているということか
| 과연, 저것이 나오게 된 경위를 알고 있다는 뜻인가.
|
미카즈키 무네치카
| なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ
| 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다.
|
미카즈키 무네치카
| それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
| 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다.
|
미카즈키 무네치카
| さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
| 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지?
|
카센 카네사다
| もちろんだ、三日月宗近。僕の眼に狂いはない
| 물론이다, 미카즈키 무네치카. 내 눈은 틀림없어.
|
카센 카네사다
| 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ
| 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다.
|
카센 카네사다
| ……うっ!
| ……윽!
|
미카즈키 무네치카
| ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
| 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가.
|
미카즈키 무네치카
| 俺を使え、歌仙兼定!
| 나를 사용해라, 카센 카네사다!
|
카센 카네사다
| やるか、三日月宗近
| 해볼까, 미카즈키 무네치카.
|
카센 카네사다
| 今だ!
| 지금이다!
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ゆくぞ
| 아아, 간다.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
카센 카네사다
| なんだ、あの無粋な化け物は……
| 뭐지, 저 풍류가 없는 괴물은……
|
미카즈키 무네치카
| うむ、あのような骨董まで持ち出すか
| 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가.
|
카센 카네사다
| 骨董……、我楽多の間違いでは?
| 골동품……, 잡동사니를 잘못 말한거 아닌가?
|
미카즈키 무네치카
| ただ大きくて強い。要は、雅ではない兵器だ
| 다만 크고 강하다. 말하자면, 우아하지 않은 병기지.
|
카센 카네사다
| なるほど、あれが出てきた経緯を知っているということか
| 과연, 저것이 나오게 된 경위를 알고 있다는 뜻인가.
|
미카즈키 무네치카
| なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ
| 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다.
|
미카즈키 무네치카
| それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
| 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다.
|
미카즈키 무네치카
| さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
| 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지?
|
카센 카네사다
| もちろんだ、三日月宗近。僕の眼に狂いはない
| 물론이다, 미카즈키 무네치카. 내 눈은 틀림없어.
|
카센 카네사다
| 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ
| 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다.
|
카센 카네사다
| ……うっ!
| ……윽!
|
미카즈키 무네치카
| ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
| 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가.
|
미카즈키 무네치카
| 俺を使え、歌仙兼定!
| 나를 사용해라, 카센 카네사다!
|
카센 카네사다
| やるか、三日月宗近
| 해볼까, 미카즈키 무네치카.
|
카센 카네사다
| 今だ!
| 지금이다!
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ゆくぞ
| 아아, 간다.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 勝ったか
| 이겼는가.
|
카센 카네사다
| 敵を退けただけだ
| 적을 물러나게 했을 뿐이야.
|
미카즈키 무네치카
| 客観的に見たら、そうだろうな
| 객관적으로 보면, 그렇겠지.
|
카센 카네사다
| それ以外に何が?
| 그 외에 뭔가 있나?
|
미카즈키 무네치카
| 偉大な進歩とも言えなくはない。まあ、俺からしたら……だが
| 위대한 진보라고도 말할 수 있을까. 뭐, 내가 보기엔……이지만.
|
카센 카네사다
| へえ。ときに三日月宗近。僕たちの本丸は無事であるわけだが……
| 헤에. 그런데 미카즈키 무네치카. 우리 혼마루가 무사하게 되었다만……
|
카센 카네사다
| そして、僕は風雅な歌会を所望している
| 그래서, 난 정취있는 와카 모임을 열고 싶구나.
|
카센 카네사다
| おや、こんなところに美しい月が
| 이런, 이런곳에 아름다운 달이.
|
미카즈키 무네치카
| ……変わったな
| ……변했구나.
|
카센 카네사다
| それはどうかな。もとから僕はこうさ。詠む景色の香は移り変わるがね
| 그건 어떨까. 난 처음부터 이러했는데. 노래를 읊는 경치의 향기는 변해가지만.
|
미카즈키 무네치카
| 変わる、か。……ああ、変わったのだな
| 변한다, 인가. ……아아, 변했구나.
|
관련 도검남사:
카센 카네사다 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 勝ったか
| 이겼는가.
|
카센 카네사다
| 敵を退けただけだ
| 적을 물러나게 했을 뿐이야.
|
미카즈키 무네치카
| 客観的に見たら、そうだろうな
| 객관적으로 보면, 그렇겠지.
|
카센 카네사다
| それ以外に何が?
| 그 외에 뭔가 있나?
|
미카즈키 무네치카
| 偉大な進歩とも言えなくはない。まあ、俺からしたら……だが
| 위대한 진보라고도 말할 수 있을까. 뭐, 내가 보기엔……이지만.
|
카센 카네사다
| へえ。ときに三日月宗近。僕たちの本丸は無事であるわけだが……
| 헤에. 그런데 미카즈키 무네치카. 우리 혼마루가 무사하게 되었다만……
|
카센 카네사다
| ……見渡せば 千林万花こき混ぜて 大厦ぞ春の 錦なりける
| ……아득히 바라보면 천 그루의 나무와 만 송이의 꽃이 뒤섞인 이 건물이야말로 봄의 비단이라.
|
카센 카네사다
| もちろん空には、月と、織り上げよう
| 물론 하늘에는, 달과 함께 엮어나가겠지.
|
미카즈키 무네치카
| ……変わったな
| ……변했구나.
|
카센 카네사다
| それはどうかな。もとから僕はこうさ。詠む景色の香は移り変わるがね
| 그건 어떨까. 난 처음부터 이러했는데. 노래를 읊는 경치의 향기는 변해가지만.
|
미카즈키 무네치카
| 変わる、か。……ああ、変わったのだな
| 변한다, 인가. ……아아, 변했구나.
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ
| 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다.
|
미카즈키 무네치카
| ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか
| ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까.
|
미카즈키 무네치카
| ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ
| 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나.
|
미카즈키 무네치카
| 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか
| 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가.
|
미카즈키 무네치카
| ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう
| ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자.
|
관련 도검남사:
미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속
[5] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지
일상의 정원·초승달 배경
|
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 主、月をみて何を思う
| 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐?
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 무츠노카미 요시유키를 선택
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| …………
| …………
|
무츠노카미 요시유키
| 刀伊、でもなかろうが……
| 도이, 인것도 아닌데 말여……
|
무츠노카미 요시유키
| 大侵寇。冗談……と言って欲しい数じゃのう。わしらはどう動く
| 대침구. 농담……이라고 말했으면 하는 수로구먼. 우리는 어떻게 움직일껴?
|
미카즈키 무네치카
| 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい
| 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다.
|
무츠노카미 요시유키
| じゃが、無策でぼーっとしちゃおれん
| 하지만 대책없이 멍-하니 있을수만도 없는겨.
|
미카즈키 무네치카
| 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ
| 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지.
|
미카즈키 무네치카
| それこそ、星の数ほどあるからな。ははは
| 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하
|
미카즈키 무네치카
| 見極めなければ
| 제대로 확인해야만 해.
|
무츠노카미 요시유키
| …………
| …………
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 무츠노카미 요시유키 극을 선택
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| …………
| …………
|
무츠노카미 요시유키
| 刀伊、でもなかろうが……
| 도이, 인것도 아닌데 말여……
|
무츠노카미 요시유키
| 大侵寇。冗談……と言って欲しい数じゃのう。わしらはどう動く
| 대침구. 농담……이라고 말했으면 하는 수로구먼. 우리는 어떻게 움직일껴?
|
미카즈키 무네치카
| 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい
| 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다.
|
무츠노카미 요시유키
| じゃが、無策でぼーっとしちゃおれん
| 하지만 대책없이 멍-하니 있을수만도 없는겨.
|
미카즈키 무네치카
| 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ
| 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지.
|
미카즈키 무네치카
| それこそ、星の数ほどあるからな。ははは
| 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하
|
미카즈키 무네치카
| 見極めなければ
| 제대로 확인해야만 해.
|
무츠노카미 요시유키
| …………
| …………
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
[ 전보 ]
|
[ 고도 암호 통신 수신 ]
|
[ 현재 해독중 ]
|
[ 해독종료 ]
|
[ 화상 불명확 ]
|
[ 출력 개시 ]
|
???
| 『大侵寇』、勢い衰えず
| '대침구', 기세는 꺾이지 않는다.
|
???
| 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る
| 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다.
|
???
| 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続
| 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속.
|
???
| …………
| …………
|
???
| ……八雲、断つ
| ……구름, 끊는다.[6] 일본신화에서 스사노오가 읋은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다
|
???
| 生き残れ
| 살아남아라.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ……うむ
| ……음.
|
무츠노카미 요시유키
| おいよ、入電か
| 뭐여, 전보인가.
|
미카즈키 무네치카
| 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要
| 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나.
|
무츠노카미 요시유키
| ほおん、それは……
| 호오, 그건……
|
미카즈키 무네치카
| ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか
| 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까.
|
무츠노카미 요시유키
| さかしい表現じゃのう。で、どう読む?
| 약아빠진 표현이구먼. 그래, 어떻게 읽을껴?
|
미카즈키 무네치카
| あちらの状況は芳しくない
| 저쪽 상황은 좋지 못하다.
|
미카즈키 무네치카
| ……だが、これで好きなように働ける
| ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지.
|
무츠노카미 요시유키
| 三日月宗近?
| 미카즈키 무네치카?
|
미카즈키 무네치카
| 白き、月を待て
| 하얀, 달을 기다려라.
|
무츠노카미 요시유키
| ……ふん、雲間を待つかにゃ
| ……흠, 구름 사이를 기다려볼까.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ……うむ
| ……음.
|
무츠노카미 요시유키
| おいよ、入電か
| 뭐여, 전보인가.
|
미카즈키 무네치카
| 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要
| 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나.
|
무츠노카미 요시유키
| ほおん、それは……
| 호오, 그건……
|
미카즈키 무네치카
| ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか
| 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까.
|
무츠노카미 요시유키
| さかしい表現じゃのう。で、どう読む?
| 약아빠진 표현이구먼. 그래, 어떻게 읽을껴?
|
미카즈키 무네치카
| あちらの状況は芳しくない
| 저쪽 상황은 좋지 못하다.
|
미카즈키 무네치카
| ……だが、これで好きなように働ける
| ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지.
|
무츠노카미 요시유키
| 三日月宗近?
| 미카즈키 무네치카?
|
미카즈키 무네치카
| 白き、月を待て
| 하얀, 달을 기다려라.
|
무츠노카미 요시유키
| ……ふん、雲間を待つかにゃ
| ……흠, 구름 사이를 기다려볼까.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| 何しゆうが
| 뭐하는겨?
|
미카즈키 무네치카
| ああ、茶をいただこうと思ってな
| 아아, 차를 마실까 해서 말이다.
|
무츠노카미 요시유키
| ……三日月
| ……미카즈키.
|
미카즈키 무네치카
| お前も、月の正体を見に来たのか
| 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐.
|
무츠노카미 요시유키
| 確かに興味はあるけんど……急いては事をなんとやら、じゃろ?
| 확실히 관심은 있지만……서두르면 일을 어쩌구한다, 지 않았어?
|
미카즈키 무네치카
| そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ
| 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라.
|
무츠노카미 요시유키
| …………
| …………
|
미카즈키 무네치카
| ……同じよ。ただ、守りたいだけだ
| ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다.
|
무츠노카미 요시유키
| 歴史を守るは、わしら刀剣男士の使命じゃ
| 역사를 지키는 건, 우리 도검남사의 사명이지.
|
미카즈키 무네치카
| そうだな。心強いぞ
| 그렇지. 든든하구나.
|
무츠노카미 요시유키
| 掴まんといかん時が来た……か?
| 붙잡아야만 할때가 왔다……는건가?
|
미카즈키 무네치카
| ……ふむ。ははは、すまんな。そう勘ぐるな
| ……흠. 하하하, 미안하구나. 그렇게 억측하지 말거라.
|
무츠노카미 요시유키
| 違うか。ならええんじゃが
| 틀렸나. 그럼 됐제.
|
무츠노카미 요시유키
| 無理やり掴もうとしても、届かん場所はある
| 무리해서 잡으려고 해도, 닿을 수 없는 곳은 있으니께.
|
무츠노카미 요시유키
| それくらい弁えちゅう
| 그정도는 분별혀.
|
미카즈키 무네치카
| そうか
| 그런가.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| 何しゆうが
| 뭐하는겨?
|
미카즈키 무네치카
| ああ、茶をいただこうと思ってな
| 아아, 차를 마실까 해서 말이다.
|
무츠노카미 요시유키
| ……三日月
| ……미카즈키.
|
미카즈키 무네치카
| お前も、月の正体を見に来たのか
| 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐.
|
무츠노카미 요시유키
| 興味がないと言えば、嘘になるにゃあ
| 관심없다고 하면, 거짓말이 되겄지.
|
미카즈키 무네치카
| そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ
| 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라.
|
무츠노카미 요시유키
| ……けんど、航海は風まかせ帆まかせじゃ。望んでもどうにもならん時がある
| ……그래도, 항해는 바람에 맡기고 돛에 맡기는 법이지. 바란다고 해도 아무것도 안될때도 있어.
|
미카즈키 무네치카
| うむ、感謝しよう
| 음, 고맙구나.
|
미카즈키 무네치카
| ……同じよ。ただ、守りたいだけだ
| ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다.
|
무츠노카미 요시유키
| 歴史を守るは、わしら刀剣男士の使命じゃ
| 역사를 지키는 건, 우리 도검남사의 사명이지.
|
미카즈키 무네치카
| そうだな。心強いぞ
| 그렇지. 든든하구나.
|
무츠노카미 요시유키
| 掴まんといかん時が来た……か?
| 붙잡아야만 할때가 왔다……는건가?
|
미카즈키 무네치카
| ……ふむ。ははは、すまんな。そう勘ぐるな
| ……흠. 하하하, 미안하구나. 그렇게 억측하지 말거라.
|
무츠노카미 요시유키
| 興味はあるけんど、それだけで動いちゃならん時もある
| 관심은 있어도, 그것만으로 움직이면 안될때도 있는겨.
|
무츠노카미 요시유키
| それくらいの分別はあるつもりじゃ
| 그정도는 분별할 수 있다고 생각혀.
|
무츠노카미 요시유키
| これはただ、掴めりゃええ……てもんじゃないきに
| 이건 그저, 붙잡으면 좋겠다……정도가 아니니께.
|
미카즈키 무네치카
| そうか
| 그런가.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| すまんな、野暮用だ
| 미안하구나, 잠깐 다녀오마.
|
[ 경보음 ]
|
무츠노카미 요시유키
| なんじゃ!
| 뭐여!
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| すまんな、野暮用だ
| 미안하구나, 잠깐 다녀오마.
|
[ 경보음 ]
|
무츠노카미 요시유키
| なんじゃ!
| 뭐여!
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ここは任せてもらおう
| 여기는 맡기겠다.
|
미카즈키 무네치카
| 本丸を守れ。そして……
| 혼마루를 지키거라. 그리고……
|
미카즈키 무네치카
| 主を頼むぞ
| 주인을 부탁한다.
|
미카즈키 무네치카
| 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう
| 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지.
|
미카즈키 무네치카
| さあ、ついて来い
| 자, 따라오거라.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| ……この景色
| ……이 풍경.
|
무츠노카미 요시유키
| 三日月は!?
| 미카즈키는!?
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| ……この景色
| ……이 풍경.
|
무츠노카미 요시유키
| 三日月は!?
| 미카즈키는!?
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| まず目の前の敵を叩かんことには、どうにもならんっちゅうことじゃな
| 먼저 눈 앞의 적을 때려잡지 않으면, 아무것도 되는게 없겠구먼.
|
무츠노카미 요시유키
| 状況を教えてくれんか
| 상황을 알려주겄나.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| まず目の前の敵を叩かんことには、どうにもならんっちゅうことじゃな
| 먼저 눈 앞의 적을 때려잡지 않으면, 아무것도 되는게 없겠구먼.
|
무츠노카미 요시유키
| 状況を教えてくれんか
| 상황을 알려주겄나.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| ほおん、……そうか
| 호오, ……그런가.
|
무츠노카미 요시유키
| なら、やっちゃる
| 그럼, 해보이겄어.
|
무츠노카미 요시유키
| ……出陣の許可を
| ……출진 허가를.
|
무츠노카미 요시유키
| 出陣先は、京都・椿寺
| 출진할 곳은, 교토 츠바키데라.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| ほおん、……そうか
| 호오, ……그런가.
|
무츠노카미 요시유키
| なら、やっちゃる
| 그럼, 해보이겄어.
|
무츠노카미 요시유키
| ……出陣の許可を
| ……출진 허가를.
|
무츠노카미 요시유키
| 出陣先は、京都・椿寺
| 출진할 곳은, 교토 츠바키데라.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| ……さて、届くかのう
| ……그럼, 닿을 수 있을까.
|
미카즈키 무네치카
| 時が来た
| 때가 되었다.
|
미카즈키 무네치카
| 花占いは……
| 꽃점은……
|
미카즈키 무네치카
| 記憶では、一度……
| 기억하기로는, 한 번……
|
미카즈키 무네치카
| そのうち、数えるのを止めた
| 언젠가, 세는걸 그만두었다.
|
미카즈키 무네치카
| これ以外、方法が……
| 이것밖에, 방법이……
|
미카즈키 무네치카
| ともに、駆けた日々を思い出す
| 함께, 달렸던 나날이 떠오른다.
|
미카즈키 무네치카
| 来るな
| 오지 마라.
|
미카즈키 무네치카
| 何を守る
| 무얼 지키는거냐.
|
미카즈키 무네치카
| ……さて、手遊びは終わりだ
| ……그럼, 심심풀이는 끝이다.
|
미카즈키 무네치카
| たくさん、折ってきた
| 많이도, 부러뜨려왔다.
|
미카즈키 무네치카
| 折れるには……、良い日だ
| 부러지기에는……, 좋은 날이다.
|
무츠노카미 요시유키
| いちがいなお月さんじゃ……
| 참 고집센 달님이구먼……
|
무츠노카미 요시유키
| くっ……
| 큭……
|
무츠노카미 요시유키
| ……けんど、手を伸ばし続けにゃ届くもんも届かん
| ……그랴도, 계속 손을 뻗지 않으면 닿을것도 닿을 수 없지.
|
무츠노카미 요시유키
| さっさと終わらせよ、三日月宗近!
| 후딱 끝내자고, 미카즈키 무네치카!
|
무츠노카미 요시유키
| あそこじゃ!
| 저기다!
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| ……さて、届くかのう
| ……그럼, 닿을 수 있을까.
|
미카즈키 무네치카
| 時が来た
| 때가 되었다.
|
미카즈키 무네치카
| 花占いは……
| 꽃점은……
|
미카즈키 무네치카
| 記憶では、一度……
| 기억하기로는, 한 번……
|
미카즈키 무네치카
| そのうち、数えるのを止めた
| 언젠가, 세는걸 그만두었다.
|
미카즈키 무네치카
| これ以外、方法が……
| 이것밖에, 방법이……
|
미카즈키 무네치카
| ともに、駆けた日々を思い出す
| 함께, 달렸던 나날이 떠오른다.
|
미카즈키 무네치카
| 来るな
| 오지 마라.
|
미카즈키 무네치카
| 何を守る
| 무얼 지키는거냐.
|
미카즈키 무네치카
| ……さて、手遊びは終わりだ
| ……그럼, 심심풀이는 끝이다.
|
미카즈키 무네치카
| たくさん、折ってきた
| 많이도, 부러뜨려왔다.
|
미카즈키 무네치카
| 折れるには……、良い日だ
| 부러지기에는……, 좋은 날이다.
|
무츠노카미 요시유키
| いちがいなお月さんじゃ……
| 참 고집센 달님이구먼……
|
무츠노카미 요시유키
| くっ……
| 큭……
|
무츠노카미 요시유키
| ……けんど、手を伸ばし続けにゃ届くもんも届かん
| ……그랴도, 계속 손을 뻗지 않으면 닿을것도 닿을 수 없지.
|
무츠노카미 요시유키
| さっさと終わらせよ、三日月宗近!
| 후딱 끝내자고, 미카즈키 무네치카!
|
무츠노카미 요시유키
| あそこじゃ!
| 저기다!
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| ……もうええじゃろ
| ……이제 됐잖어.
|
무츠노카미 요시유키
| わしも刀剣男士やき、覚悟あってのこととは分かる
| 나도 도검남사여, 각오가 있다는 건 알고 있어.
|
무츠노카미 요시유키
| じゃが……
| 그랴도……
|
무츠노카미 요시유키
| すまんのう。黙って行かせるがは道理が通らん
| 미안하구먼. 입다물고 보내주기에는 도리에 어긋나.
|
무츠노카미 요시유키
| 三日月宗近っちゅう刀剣男士は、囮になるような柄やない。まっことしわい奴じゃ
| 미카즈키 무네치카같은 도검남사는, 미끼가 될만한 유형이 아녀. 참 인색한 녀석이구먼.
|
무츠노카미 요시유키
| ……やき
| ……그러니까.
|
무츠노카미 요시유키
| いつまでもその光に照らされゆうだけと思うなよ!
| 언제까지나 그 빛에 비춰지기만 할거라고 생각하지 마!
|
무츠노카미 요시유키
| いくら逃げても、わしらの月を掴みに行くぜよ!
| 아무리 도망쳐도, 우리들의 달을 잡으러 가겄어!
|
무츠노카미 요시유키
| それが、わしの守りたい景色
| 그게, 내가 지키고 싶은 풍경.
|
무츠노카미 요시유키
| わしの物語じゃ
| 내 이야기여.
|
무츠노카미 요시유키
| 来い、三日月宗近
| 돌아와, 미카즈키 무네치카.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| ……もうええじゃろ
| ……이제 됐잖어.
|
무츠노카미 요시유키
| わしも刀剣男士やき、覚悟あってのこととは分かる
| 나도 도검남사여, 각오가 있다는 건 알고 있어.
|
무츠노카미 요시유키
| じゃが……
| 그랴도……
|
무츠노카미 요시유키
| すまんのう。わしも強欲じゃ。目指すもんを諦める訳にはいかん
| 미안하구먼. 나도 욕심이 많아서. 목표를 포기할 생각은 없어.
|
무츠노카미 요시유키
| 三日月宗近っちゅう刀剣男士は、囮になるような柄やない。まっことしわい奴じゃ
| 미카즈키 무네치카같은 도검남사는, 미끼가 될만한 유형이 아녀. 참 인색한 녀석이구먼.
|
무츠노카미 요시유키
| ……やき
| ……그러니까.
|
무츠노카미 요시유키
| ええ格好つけたおんしゃあに守られゆうだけと思うなよ!
| 폼 잡고 있는 너한테 언제까지나 보호받을거라고 생각하지 마!
|
무츠노카미 요시유키
| いくら雲に紛れても、わしらの月を掴みに行くぜよ!
| 아무리 구름과 섞여버려도, 우리들의 달을 잡으러 가겄어!
|
무츠노카미 요시유키
| それが、わしの守りたい景色
| 그게, 내가 지키고 싶은 풍경.
|
무츠노카미 요시유키
| わしの物語じゃ
| 내 이야기여.
|
무츠노카미 요시유키
| 来い、三日月宗近
| 돌아와, 미카즈키 무네치카.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| 大丈夫、三日月宗近ならここじゃ
| 괜찮어. 미카즈키 무네치카라면 여기 있구먼.
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ
| 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야.
|
무츠노카미 요시유키
| 来たにゃあ
| 왔구먼.
|
미카즈키 무네치카
| それ見たことか
| 그건 봤느냐?
|
미카즈키 무네치카
| 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう
| 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지.
|
무츠노카미 요시유키
| ちったあ観念して捕まっちょけ
| 가끔은 단념하고 붙잡고 있어.
|
미카즈키 무네치카
| ははは、すまんすまん
| 하하하, 미안하구나.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| 大丈夫、三日月宗近ならここじゃ
| 괜찮어. 미카즈키 무네치카라면 여기 있구먼.
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ
| 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야.
|
무츠노카미 요시유키
| 来たにゃあ
| 왔구먼.
|
미카즈키 무네치카
| それ見たことか
| 그건 봤느냐?
|
미카즈키 무네치카
| 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう
| 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지.
|
무츠노카미 요시유키
| ちったあ観念して捕まっちょけ。嫌がっても一緒に連れてくぜよ
| 가끔은 단념하고 붙잡고 있어. 싫어도 같이 데리고 갈거구먼.
|
미카즈키 무네치카
| ははは、すまんすまん
| 하하하, 미안하구나.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| ……あれも時間遡行軍かのう
| ……저것도 시간소행군인가.
|
미카즈키 무네치카
| うむ、あのような骨董まで持ち出すか
| 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가.
|
무츠노카미 요시유키
| 興味深いにゃあ
| 흥미가 생기는구먼.
|
미카즈키 무네치카
| もはや古の遺物よ。古めかしいだけで、新しいものなど何もない
| 이미 고대의 유물이다. 옛스러울 뿐, 새로운건 아무것도 없지.
|
무츠노카미 요시유키
| ほーん、あれを知っちゅうことはわかった
| 호-오, 저걸 알고 있다는건 알겄어.
|
미카즈키 무네치카
| なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ
| 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다.
|
미카즈키 무네치카
| それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
| 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다.
|
미카즈키 무네치카
| さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
| 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지?
|
무츠노카미 요시유키
| ああ。月の帆があればどこまでも行けそうぜよ
| 그려. 달의 돛이 있다면 어디까지나 갈 수 있을것 같구먼.
|
무츠노카미 요시유키
| 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いじゃ
| 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투여.
|
무츠노카미 요시유키
| ……ぐっ!
| ……큭!
|
미카즈키 무네치카
| ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
| 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가.
|
미카즈키 무네치카
| 俺を使え、陸奥守吉行!
| 나를 사용해라, 무츠노카미 요시유키!
|
무츠노카미 요시유키
| やるか、三日月宗近
| 해볼까, 미카즈키 무네치카.
|
무츠노카미 요시유키
| 今じゃ!
| 지금이여!
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ゆくぞ
| 아아, 간다.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
무츠노카미 요시유키
| ……あれも時間遡行軍かのう
| ……저것도 시간소행군인가.
|
미카즈키 무네치카
| うむ、あのような骨董まで持ち出すか
| 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가.
|
무츠노카미 요시유키
| 興味深いにゃあ
| 흥미가 생기는구먼.
|
미카즈키 무네치카
| もはや古の遺物よ。古めかしいだけで、新しいものなど何もない
| 이미 고대의 유물이다. 옛스러울 뿐, 새로운건 아무것도 없지.
|
무츠노카미 요시유키
| ほーん、あれを知っちゅうことはわかった
| 호-오, 저걸 알고 있다는건 알겄어.
|
미카즈키 무네치카
| なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ
| 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다.
|
미카즈키 무네치카
| それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
| 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다.
|
미카즈키 무네치카
| さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
| 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지?
|
무츠노카미 요시유키
| ああ。月の帆があれば千人力じゃ
| 그려. 달의 돛이 있다면 마음이 든든하구먼.
|
무츠노카미 요시유키
| 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いじゃ
| 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투여.
|
무츠노카미 요시유키
| ……ぐっ!
| ……큭!
|
미카즈키 무네치카
| ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
| 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가.
|
미카즈키 무네치카
| 俺を使え、陸奥守吉行!
| 나를 사용해라, 무츠노카미 요시유키!
|
무츠노카미 요시유키
| やるか、三日月宗近
| 해볼까, 미카즈키 무네치카.
|
무츠노카미 요시유키
| 今じゃ!
| 지금이여!
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ゆくぞ
| 아아, 간다.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 勝ったか
| 이겼는가.
|
무츠노카미 요시유키
| おー、まっことことうたにゃあ
| 오- 정말 승리를 가져왔구먼.
|
미카즈키 무네치카
| ああ。だが『大侵寇』で政府は大きな被害を受けたようだ、が……
| 그래. 하지만 '대침구'로 정부는 큰 피해를 입은 것 같다, 만……
|
미카즈키 무네치카
| ……その先に手が届くとは
| ……그 너머로 손을 뻗을줄은.
|
무츠노카미 요시유키
| まーた、お月さんは隠し事かのう
| 또- 달님은 비밀이 생긴건가.
|
무츠노카미 요시유키
| さっさと吐いてしもうた方が身のためやと思うが
| 얼른 뱉는쪽이 심신에 좋을것 같은디.
|
미카즈키 무네치카
| いやはや、俺も驚いているのだ
| 아니아니, 나도 놀라고 있는거다.
|
무츠노카미 요시유키
| ほーん、本当かのう
| 호-오, 정말인가.
|
미카즈키 무네치카
| ……ふむ
| ……흠.
|
무츠노카미 요시유키
| 呆けたち、いかん。そういうのを韜晦と言うきに
| 노망들지 말어. 그런걸 도회라고 부르는겨.
|
미카즈키 무네치카
| ……変わったな
| ……변했구나.
|
무츠노카미 요시유키
| そりゃあ変わる。目指す先がえらーい遠くにあったきのう
| 그야 변하지. 목표 너머가 완-전 멀리 있으니까 말여.
|
미카즈키 무네치카
| 変わる、か。……ああ、変わったのだな
| 변한다, 인가. ……아아, 변했구나.
|
관련 도검남사:
무츠노카미 요시유키 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 勝ったか
| 이겼는가.
|
무츠노카미 요시유키
| おー、まっことことうたにゃあ
| 오- 정말 승리를 가져왔구먼.
|
미카즈키 무네치카
| ああ。だが『大侵寇』で政府は大きな被害を受けたようだ、が……
| 그래. 하지만 '대침구'로 정부는 큰 피해를 입은 것 같다, 만……
|
미카즈키 무네치카
| ……その先に手が届くとは
| ……그 너머로 손을 뻗을줄은.
|
무츠노카미 요시유키
| おーおー、今度は雲を掴ませようとしゆう
| 오- 오- 이번에는 구름을 잡으라고 시키는건가.
|
무츠노카미 요시유키
| さっさと吐いてしもうた方が身のためやと思うけんど
| 얼른 뱉는쪽이 심신에 좋을것 같은디.
|
미카즈키 무네치카
| いやはや、俺も驚いているのだ
| 아니아니, 나도 놀라고 있는거다.
|
무츠노카미 요시유키
| ほーん、本当かのう
| 호-오, 정말인가.
|
미카즈키 무네치카
| ……ふむ
| ……흠.
|
무츠노카미 요시유키
| 呆けたち、いかん。そういうのを韜晦と言うきに
| 노망들지 말어. 그런걸 도회라고 부르는겨.
|
미카즈키 무네치카
| ……変わったな
| ……변했구나.
|
무츠노카미 요시유키
| そりゃあ変わる。目指す先がえらーい遠くにあったきのう。……でも、だから掴もうとする。手を伸ばして。おんしもそうじゃろ?
| 그야 변하지. 목표 너머가 완-전 멀리 있으니까 말여. ……그랴도, 그러니까 잡으려고 하지. 손을 뻗어서. 너도 그렇잖어?
|
미카즈키 무네치카
| 変わる、か。……ああ、変わったのだな
| 변한다, 인가. ……아아, 변했구나.
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ
| 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다.
|
미카즈키 무네치카
| ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか
| ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까.
|
미카즈키 무네치카
| ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ
| 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나.
|
미카즈키 무네치카
| 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか
| 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가.
|
미카즈키 무네치카
| ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう
| ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자.
|
관련 도검남사:
미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속
[7] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지
일상의 정원·초승달 배경
|
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 主、月をみて何を思う
| 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐?
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 야만바기리 쿠니히로를 선택
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| …………
| …………
|
야만바기리 쿠니히로
| ……穏やかじゃないな
| ……불온하군.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……大侵寇とは。規模が拡大していると言うが……、打って出ることはできないのか
| ……대침구란. 규모가 확대되고 있다고 들었는데……, 먼저 치고 나가는건 안되는건가.
|
미카즈키 무네치카
| 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい
| 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다.
|
야만바기리 쿠니히로
| それは……、そうなんだが……
| 그건……, 그렇지만……
|
미카즈키 무네치카
| 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ
| 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지.
|
미카즈키 무네치카
| それこそ、星の数ほどあるからな。ははは
| 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하
|
미카즈키 무네치카
| 見極めなければ
| 제대로 확인해야만 해.
|
야만바기리 쿠니히로
| …………
| …………
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 야만바기리 쿠니히로 극을 선택
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| …………
| …………
|
야만바기리 쿠니히로
| 穏やかじゃないな
| 불온하군.
|
야만바기리 쿠니히로
| 大侵寇とはなんなんだ。規模が拡大していると言うが、打って出ることはできないのか
| 대침구란게 뭐지. 규모가 확대되고 있다고 들었는데, 먼저 치고 나가는건 안되는건가.
|
미카즈키 무네치카
| 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい
| 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다.
|
야만바기리 쿠니히로
| それは、そうだが
| 그건, 그렇지만.
|
미카즈키 무네치카
| 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ
| 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지.
|
미카즈키 무네치카
| それこそ、星の数ほどあるからな。ははは
| 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하
|
미카즈키 무네치카
| 見極めなければ
| 제대로 확인해야만 해.
|
야만바기리 쿠니히로
| …………
| …………
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
[ 전보 ]
|
[ 고도 암호 통신 수신 ]
|
[ 현재 해독중 ]
|
[ 해독종료 ]
|
[ 화상 불명확 ]
|
[ 출력 개시 ]
|
???
| 『大侵寇』、勢い衰えず
| '대침구', 기세는 꺾이지 않는다.
|
???
| 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る
| 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다.
|
???
| 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続
| 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속.
|
???
| …………
| …………
|
???
| ……八雲、断つ
| ……구름, 끊는다.[8] 일본신화에서 스사노오가 읋은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다
|
???
| 生き残れ
| 살아남아라.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ……うむ
| ……음.
|
야만바기리 쿠니히로
| さっきの入電は……
| 방금전 전보는……
|
미카즈키 무네치카
| 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要
| 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……どういうことだ
| ……무슨 뜻이지.
|
미카즈키 무네치카
| ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか
| 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……道連れ、それは
| ……동반자살, 그건…
|
미카즈키 무네치카
| あちらの状況は芳しくない
| 저쪽 상황은 좋지 못하다.
|
미카즈키 무네치카
| ……だが、これで好きなように働ける
| ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지.
|
야만바기리 쿠니히로
| 三日月宗近?
| 미카즈키 무네치카?
|
미카즈키 무네치카
| 白き、月を待て
| 하얀, 달을 기다려라.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……おい!
| ……어이!
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ……うむ
| ……음.
|
야만바기리 쿠니히로
| さっきの入電はなんだ
| 방금전 전보는 뭐지.
|
미카즈키 무네치카
| 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要
| 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나.
|
야만바기리 쿠니히로
| どういうことだ
| 무슨 뜻이지?
|
미카즈키 무네치카
| ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか
| 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……道連れ、それは
| ……동반자살, 그건…
|
미카즈키 무네치카
| あちらの状況は芳しくない
| 저쪽 상황은 좋지 못하다.
|
미카즈키 무네치카
| ……だが、これで好きなように働ける
| ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지.
|
야만바기리 쿠니히로
| 三日月宗近?
| 미카즈키 무네치카?
|
미카즈키 무네치카
| 白き、月を待て
| 하얀, 달을 기다려라.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……おい!
| ……어이!
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| ……何をしようとしている
| ……뭘하려는거지.
|
미카즈키 무네치카
| ああ、茶をいただこうと思ってな
| 아아, 차를 마실까 해서 말이다.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……三日月
| ……미카즈키.
|
미카즈키 무네치카
| お前も、月の正体を見に来たのか
| 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……はぐらかすな。今日は、逃がさないぞ
| ……얼버무리지 마. 오늘은 놔주지 않는다.
|
미카즈키 무네치카
| そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ
| 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라.
|
야만바기리 쿠니히로
| …………
| …………
|
미카즈키 무네치카
| ……同じよ。ただ、守りたいだけだ
| ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다.
|
야만바기리 쿠니히로
| 歴史を守る。それが刀剣男士の使命だからな
| 역사를 지킨다. 그게 도검남사의 사명이니까.
|
미카즈키 무네치카
| そうだな。心強いぞ
| 그렇지. 든든하구나.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……馬鹿にしているのか?
| ……바보 취급하는건가?
|
미카즈키 무네치카
| ……ふむ。ははは、すまんな。こども扱いが過ぎたか
| ……흠. 하하하, 미안하구나. 너무 어린애 취급한건가.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……だが、少し当たっている
| ……하지만, 조금은 맞다.
|
야만바기리 쿠니히로
| 見上げた先には、いつも……月があったからな
| 올려다 본 하늘에는, 언제나……달이 있었으니까.
|
야만바기리 쿠니히로
| それが、俺の見てきた景色だ
| 그것이, 내가 보아온 풍경이다.
|
미카즈키 무네치카
| そうか
| 그런가.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| 何をしようとしている
| 뭘하려는거지?
|
미카즈키 무네치카
| ああ、茶をいただこうと思ってな
| 아아, 차를 마실까 해서 말이다.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……三日月
| ……미카즈키.
|
미카즈키 무네치카
| お前も、月の正体を見に来たのか
| 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……言葉遊びをしに来たわけではない。今日は、逃がさないぞ
| ……말장난을 하려고 온게 아냐. 오늘은 놔주지 않는다.
|
미카즈키 무네치카
| そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ
| 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라.
|
야만바기리 쿠니히로
| それで満足するなら付き合おう
| 그걸로 만족한다면 어울려주지.
|
미카즈키 무네치카
| うむ、感謝しよう
| 음, 고맙구나.
|
미카즈키 무네치카
| ……同じよ。ただ、守りたいだけだ
| ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다.
|
야만바기리 쿠니히로
| 当たり前だ。歴史を守る。それが刀剣男士の使命だからな。あんただってそうだろ?
| 당연하다. 역사를 지킨다. 그게 도검남사의 사명이니까. 당신도 그렇지 않나?
|
미카즈키 무네치카
| そうだな。心強いぞ
| 그렇지. 든든하구나.
|
야만바기리 쿠니히로
| からかっているのか?
| 놀리는건가?
|
미카즈키 무네치카
| ……ふむ。ははは、すまんな。こども扱いが過ぎたか
| ……흠. 하하하, 미안하구나. 너무 어린애 취급한건가.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……いや、すまない。あんたの言葉は、どうしても正面から受け止めてしまう
| ……아니, 미안하다. 당신이 하는 말은 항상 그대로 받아들이고 말아.
|
야만바기리 쿠니히로
| 見上げた先には、いつも……月があったからな
| 올려다 본 하늘에는, 언제나……달이 있었으니까.
|
야만바기리 쿠니히로
| それが、俺の見てきた景色だ
| 그것이, 내가 보아온 풍경이다.
|
미카즈키 무네치카
| そうか
| 그런가.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| すまんな、野暮用だ
| 미안하구나, 잠깐 다녀오마.
|
[ 경보음 ]
|
야만바기리 쿠니히로
| なんだ……!
| 뭐지……!
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| すまんな、野暮用だ
| 미안하구나, 잠깐 다녀오마.
|
[ 경보음 ]
|
야만바기리 쿠니히로
| なんだ……!
| 뭐지……!
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ここは任せてもらおう
| 여기는 맡기겠다.
|
미카즈키 무네치카
| 本丸を守れ。そして……
| 혼마루를 지키거라. 그리고……
|
미카즈키 무네치카
| 主を頼むぞ
| 주인을 부탁한다.
|
미카즈키 무네치카
| 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう
| 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지.
|
미카즈키 무네치카
| さあ、ついて来い
| 자, 따라오거라.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| ……この景色は
| ……이 풍경은.
|
야만바기리 쿠니히로
| 三日月は戻っているか!?
| 미카즈키는 돌아왔나!?
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| ……この景色は
| ……이 풍경은.
|
야만바기리 쿠니히로
| 三日月は戻っているか!?
| 미카즈키는 돌아왔나!?
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| 敵が迫っているならば、俺たちは戦わなくてはならない
| 적이 몰려와있다면, 우리들은 싸워야만 한다.
|
야만바기리 쿠니히로
| 状況を教えてくれ
| 상황을 알려줘라.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| 敵が迫っているならば、俺たちは戦わなくてはならない
| 적이 몰려와있다면, 우리들은 싸워야만 한다.
|
야만바기리 쿠니히로
| 状況を教えてくれ
| 상황을 알려줘라.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| ……そうか
| ……그런가.
|
야만바기리 쿠니히로
| ああ、守りたいものがある
| 그래, 지키고 싶은게 있다.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……出陣の許可を
| ……출진 허가를.
|
야만바기리 쿠니히로
| 出陣先は、京都・椿寺
| 출진할 곳은, 교토 츠바키데라.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| ……そうか
| ……그런가.
|
야만바기리 쿠니히로
| ああ、守りたいものがある
| 그래, 지키고 싶은게 있다.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……出陣の許可を
| ……출진 허가를.
|
야만바기리 쿠니히로
| 出陣先は、京都・椿寺
| 출진할 곳은, 교토 츠바키데라.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| 待っていろ……
| 기다리고 있어라……
|
미카즈키 무네치카
| 時が来た
| 때가 되었다.
|
미카즈키 무네치카
| 花占いは……
| 꽃점은……
|
미카즈키 무네치카
| 記憶では、一度……
| 기억하기로는, 한 번……
|
미카즈키 무네치카
| そのうち、数えるのを止めた
| 언젠가, 세는걸 그만두었다.
|
미카즈키 무네치카
| これ以外、方法が……
| 이것밖에, 방법이……
|
미카즈키 무네치카
| ともに、駆けた日々を思い出す
| 함께, 달렸던 나날이 떠오른다.
|
미카즈키 무네치카
| 来るな
| 오지 마라.
|
미카즈키 무네치카
| 何を守る
| 무얼 지키는거냐.
|
미카즈키 무네치카
| ……さて、手遊びは終わりだ
| ……그럼, 심심풀이는 끝이다.
|
미카즈키 무네치카
| たくさん、折ってきた
| 많이도, 부러뜨려왔다.
|
미카즈키 무네치카
| 折れるには……、良い日だ
| 부러지기에는……, 좋은 날이다.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……どこにいるんだ、応えろ!三日月宗近!
| ……어디 있는건가, 대답해! 미카즈키 무네치카!
|
야만바기리 쿠니히로
| ……くそっ
| ……제길.
|
야만바기리 쿠니히로
| 三日月宗近。折れるなど、絶対に……許さない
| 미카즈키 무네치카. 부러지면, 절대로……용서하지 않을거다.
|
야만바기리 쿠니히로
| 勝手に折れるくらいなら、俺が……!さっさと出てこい!
| 멋대로 부러질거면, 내가……! 어서 나와!
|
야만바기리 쿠니히로
| あそこか……!
| 저쪽인가……!
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| 待っていろ……
| 기다리고 있어라……
|
미카즈키 무네치카
| 時が来た
| 때가 되었다.
|
미카즈키 무네치카
| 花占いは……
| 꽃점은……
|
미카즈키 무네치카
| 記憶では、一度……
| 기억하기로는, 한 번……
|
미카즈키 무네치카
| そのうち、数えるのを止めた
| 언젠가, 세는걸 그만두었다.
|
미카즈키 무네치카
| これ以外、方法が……
| 이것밖에, 방법이……
|
미카즈키 무네치카
| ともに、駆けた日々を思い出す
| 함께, 달렸던 나날이 떠오른다.
|
미카즈키 무네치카
| 来るな
| 오지 마라.
|
미카즈키 무네치카
| 何を守る
| 무얼 지키는거냐.
|
미카즈키 무네치카
| ……さて、手遊びは終わりだ
| ……그럼, 심심풀이는 끝이다.
|
미카즈키 무네치카
| たくさん、折ってきた
| 많이도, 부러뜨려왔다.
|
미카즈키 무네치카
| 折れるには……、良い日だ
| 부러지기에는……, 좋은 날이다.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……どこにいるんだ、応えろ!三日月宗近!
| ……어디 있는건가, 대답해! 미카즈키 무네치카!
|
야만바기리 쿠니히로
| ……くそっ
| ……제길.
|
야만바기리 쿠니히로
| 三日月宗近。折れるなど、絶対に……許さない
| 미카즈키 무네치카. 부러지면, 절대로……용서하지 않을거다.
|
야만바기리 쿠니히로
| 勝手に折れるくらいなら、俺が……!さっさと出てこい!
| 멋대로 부러질거면, 내가……! 어서 나와!
|
야만바기리 쿠니히로
| あそこか……!
| 저쪽인가……!
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| ……出てこい、三日月宗近
| ……나와라, 미카즈키 무네치카.
|
야만바기리 쿠니히로
| あんたの考えそうなことだ
| 당신이 생각할만한 짓이군.
|
야만바기리 쿠니히로
| これが……、同じだと?
| 이게……, 같다고?
|
야만바기리 쿠니히로
| どれだけ月を見上げてきたと思っている
| 얼마나 달을 올려다봤는줄 아나.
|
야만바기리 쿠니히로
| 本丸の代わりになって、囮になどなって守ったつもりか?
| 혼마루 대신이 되어서, 미끼같은게 되어서 지킬 생각인가?
|
야만바기리 쿠니히로
| ……安心しろ。俺は、あんたを助けに来たわけじゃない
| ……안심해라. 나는, 당신을 도와주러 온게 아냐.
|
야만바기리 쿠니히로
| 俺は、守る。……守り抜くために来た!
| 나는, 지킨다. ……끝까지 지키기 위해 왔다!
|
야만바기리 쿠니히로
| あんたの居る本丸をな!
| 당신이 있는 혼마루를!
|
야만바기리 쿠니히로
| それが、俺の守りたい景色
| 그게, 내가 지키고 싶은 풍경.
|
야만바기리 쿠니히로
| 俺の物語だ
| 내 이야기다.
|
야만바기리 쿠니히로
| 来い、三日月宗近
| 돌아와, 미카즈키 무네치카.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| 出てこい、三日月宗近!
| 나와라, 미카즈키 무네치카!
|
야만바기리 쿠니히로
| あんたの考えそうなことくらいわかっている
| 당신이 생각할만한 것 정도는 알고 있다.
|
야만바기리 쿠니히로
| これが、同じだと?
| 이게, 같다고?
|
야만바기리 쿠니히로
| どれだけ月を見上げてきたと思っている
| 얼마나 달을 올려다봤는줄 아나.
|
야만바기리 쿠니히로
| 本丸の代わりになって、囮になどなって守ったつもりか?笑わせるな
| 혼마루 대신이 되어서, 미끼같은게 되어서 지킬 생각인가? 웃기지 마라.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……安心しろ、偏屈じじい。俺は、あんたを助けに来たわけじゃない
| ……안심해라, 고집불통 영감. 나는, 당신을 도와주러 온게 아냐.
|
야만바기리 쿠니히로
| 俺は、守る。……守り抜くために来た!
| 나는, 지킨다. ……끝까지 지키기 위해 왔다!
|
야만바기리 쿠니히로
| あんたと過ごした時間ごと、あんたの居る本丸をな!
| 당신과 함께 지낸 시간과, 당신이 있는 혼마루를!
|
야만바기리 쿠니히로
| それが、俺の守りたい景色
| 그게, 내가 지키고 싶은 풍경.
|
야만바기리 쿠니히로
| 俺の物語だ
| 내 이야기다.
|
야만바기리 쿠니히로
| 来い、三日月宗近
| 돌아와, 미카즈키 무네치카.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| ……大丈夫だ。三日月宗近ならここに
| ……괜찮다. 미카즈키 무네치카라면 여기에.
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ
| 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야.
|
야만바기리 쿠니히로
| 来たか……
| 왔나……
|
미카즈키 무네치카
| それ見たことか
| 그건 봤느냐?
|
미카즈키 무네치카
| 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう
| 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……いい加減、観念しろ
| ……이제 적당히, 단념해.
|
미카즈키 무네치카
| ははは、すまんすまん
| 하하하, 미안하구나.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| 大丈夫だ。三日月宗近ならここに
| 괜찮다. 미카즈키 무네치카라면 여기에.
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ
| 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야.
|
야만바기리 쿠니히로
| 来たか
| 왔나.
|
미카즈키 무네치카
| それ見たことか
| 그건 봤느냐?
|
미카즈키 무네치카
| 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう
| 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지.
|
야만바기리 쿠니히로
| ごちゃごちゃ言うな。いい加減、観念しろ
| 장황하게 말하지 마. 이제 적당히, 단념해.
|
미카즈키 무네치카
| ははは、すまんすまん
| 하하하, 미안하구나.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| ……あれも時間遡行軍なのか
| ……저것도 시간소행군인가.
|
미카즈키 무네치카
| うむ、あのような骨董まで持ち出すか
| 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……どういうことだ?
| ……무슨 뜻이지?
|
미카즈키 무네치카
| あの大きさでは、歴史を変えるにせよ守るにせよ広範な影響が出る
| 저 크기라면, 역사를 바꾸던 지키던 광범위한 영향이 갈테지.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……あれの起源を知っているのか?
| ……저것의 기원을 알고 있는건가?
|
미카즈키 무네치카
| なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ
| 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다.
|
미카즈키 무네치카
| それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
| 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다.
|
미카즈키 무네치카
| さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
| 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지?
|
야만바기리 쿠니히로
| ……ああ、そのつもりだ。しっかりと働いてもらうぞ、三日月宗近
| ……그래, 그럴 생각이다. 제대로 일해줘야겠어, 미카즈키 무네치카.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ
| ……모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……くっ!
| ……큭!
|
미카즈키 무네치카
| ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
| 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가.
|
미카즈키 무네치카
| 俺を使え、山姥切国広!
| 나를 사용해라, 야만바기리 쿠니히로!
|
야만바기리 쿠니히로
| ……やるか、三日月宗近
| ……해볼까, 미카즈키 무네치카.
|
야만바기리 쿠니히로
| 今だ!
| 지금이다!
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ゆくぞ
| 아아, 간다.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
야만바기리 쿠니히로
| あれも時間遡行軍なのか……
| 저것도 시간소행군인가……
|
미카즈키 무네치카
| うむ、あのような骨董まで持ち出すか
| 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가.
|
야만바기리 쿠니히로
| どういうことだ?
| 무슨 뜻이지?
|
미카즈키 무네치카
| あの大きさでは、歴史を変えるにせよ守るにせよ広範な影響が出る
| 저 크기라면, 역사를 바꾸던 지키던 광범위한 영향이 갈테지.
|
야만바기리 쿠니히로
| そういうことじゃない。あれの起源を知っているのか
| 그쪽이 아니다. 저것의 기원을 알고 있는건가?
|
미카즈키 무네치카
| なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ
| 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다.
|
미카즈키 무네치카
| それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
| 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다.
|
미카즈키 무네치카
| さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
| 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지?
|
야만바기리 쿠니히로
| ああ、そのつもりだ。しっかりと働いてもらうぞ、三日月宗近
| 그래, 그럴 생각이다. 제대로 일해줘야겠어, 미카즈키 무네치카.
|
야만바기리 쿠니히로
| 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ
| 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……くっ!
| ……큭!
|
미카즈키 무네치카
| ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
| 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가.
|
미카즈키 무네치카
| 俺を使え、山姥切国広!
| 나를 사용해라, 야만바기리 쿠니히로!
|
야만바기리 쿠니히로
| ……やるか、三日月宗近
| ……해볼까, 미카즈키 무네치카.
|
야만바기리 쿠니히로
| 今だ!
| 지금이다!
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ゆくぞ
| 아아, 간다.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 勝ったか
| 이겼는가.
|
야만바기리 쿠니히로
| ……もう少し喜んだらどうだ
| ……좀 더 기뻐하는게 어떤가.
|
미카즈키 무네치카
| そうもいくまい。政府は『大侵寇』で大きな被害を受けた。それに……
| 그럴수도 없단다. 정부는 '대침구'로 큰 피해를 입었다. 게다가……
|
미카즈키 무네치카
| この展開は、見た事がないのだ
| 이 전개는, 본적도 없었으니까.
|
야만바기리 쿠니히로
| まだ、色々と秘密を抱えているようだな、三日月宗近。だが……
| 아직도 여러 비밀들을 가지고 있나보군, 미카즈키 무네치카. 하지만……
|
야만바기리 쿠니히로
| それも、三日月宗近の物語なんだろう?
| 그것도, 미카즈키 무네치카의 이야기인거겠지?
|
야만바기리 쿠니히로
| ならばそれも、俺の守りたいものだ
| 그렇다면 그것도, 내가 지키고 싶은 것이다.
|
미카즈키 무네치카
| ……変わったな
| ……변했구나.
|
야만바기리 쿠니히로
| どれだけ月を見上げてきたと思っているんだ。変わりもするさ。……あんたも変わればいい
| 얼마나 달을 올려다봤는줄 아나. 변하기도 하겠지. ……당신도 변하는 편이 좋아.
|
미카즈키 무네치카
| 変わる、か。……ああ、変わったのだな
| 변한다, 인가. ……아아, 변했구나.
|
관련 도검남사:
야만바기리 쿠니히로 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 勝ったか
| 이겼는가.
|
야만바기리 쿠니히로
| もう少し喜んだらどうだ
| 좀 더 기뻐하는게 어떤가.
|
미카즈키 무네치카
| そうもいくまい。政府は『大侵寇』で大きな被害を受けた。それに……
| 그럴수도 없단다. 정부는 '대침구'로 큰 피해를 입었다. 게다가……
|
미카즈키 무네치카
| この展開は、見た事がないのだ
| 이 전개는, 본적도 없었으니까.
|
야만바기리 쿠니히로
| 三日月宗近、無理に話せとは言わない
| 미카즈키 무네치카, 억지로 말하라는 말은 하지 않겠다.
|
야만바기리 쿠니히로
| それが、三日月宗近の物語ならば……それは、この本丸の物語だ
| 그것이, 미카즈키 무네치카의 이야기라면……그건, 이 혼마루의 이야기다.
|
야만바기리 쿠니히로
| そして……、俺の守りたいもの
| 그리고……, 내가 지키고 싶은 것.
|
미카즈키 무네치카
| ……変わったな
| ……변했구나.
|
야만바기리 쿠니히로
| ふ……、どれだけ月を見上げてきたと思っているんだ。変わりもするさ。あんたも変わればいい
| 후……, 얼마나 달을 올려다봤는줄 아나. 변하기도 하겠지. 당신도 변하는 편이 좋아.
|
미카즈키 무네치카
| 変わる、か。……ああ、変わったのだな
| 변한다, 인가. ……아아, 변했구나.
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ
| 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다.
|
미카즈키 무네치카
| ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか
| ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까.
|
미카즈키 무네치카
| ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ
| 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나.
|
미카즈키 무네치카
| 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか
| 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가.
|
미카즈키 무네치카
| ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう
| ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자.
|
관련 도검남사:
미카즈키 무네치카무대: 혼마루(本丸)
특이사항: '달밤에, 미카즈키 무네치카 로그인 프레젠트' 캠페인 중에 혼마루 접속
[9] 2021년 11월 19일 ~ 12월 31일. 캠페인 자체는 2022년 2월 28일까지
일상의 정원·초승달 배경
|
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 主、月をみて何を思う
| 주인, 달을 보고 무얼 생각하느냐?
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 하치스카 코테츠를 선택
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| …………
| …………
|
하치스카 코테츠
| それは、本当なのか
| 그건, 정말인건가.
|
하치스카 코테츠
| 大侵寇。寡聞にして知らないが……、我々はどうすればいい
| 대침구. 견문이 적어서 잘 모르겠지만……, 우리는 어떡해야 하지?
|
미카즈키 무네치카
| 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい
| 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다.
|
하치스카 코테츠
| 今のところ、か
| 지금, 인가.
|
미카즈키 무네치카
| 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ
| 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지.
|
미카즈키 무네치카
| それこそ、星の数ほどあるからな。ははは
| 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하
|
미카즈키 무네치카
| 見極めなければ
| 제대로 확인해야만 해.
|
하치스카 코테츠
| …………
| …………
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 대침구 강화 프로그램 중반 이벤트 개최중에 하치스카 코테츠 극을 선택
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| …………
| …………
|
하치스카 코테츠
| それは、本当なのか
| 그건, 정말인건가.
|
하치스카 코테츠
| 大侵寇。寡聞にして知らないが……、我々はどうすればいい
| 대침구. 견문이 적어서 잘 모르겠지만……, 우리는 어떡해야 하지?
|
미카즈키 무네치카
| 今のところ、我々は政府のいうことを聞くしかあるまい
| 지금 우리는 정부가 하는 말을 들을수밖에 없단다.
|
하치스카 코테츠
| 今のところ、か
| 지금, 인가.
|
미카즈키 무네치카
| 急いては事を仕損じる。読み違えれば、守るものも守れぬ
| 서두르면 일을 그르친다. 잘못 읽으면 지킬 것도 지킬 수 없게 되지.
|
미카즈키 무네치카
| それこそ、星の数ほどあるからな。ははは
| 그거야말로 셀 수 없을만큼 있으니까. 하하하
|
미카즈키 무네치카
| 見極めなければ
| 제대로 확인해야만 해.
|
하치스카 코테츠
| …………
| …………
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 22일 21시 이후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
[ 전보 ]
|
[ 고도 암호 통신 수신 ]
|
[ 현재 해독중 ]
|
[ 해독종료 ]
|
[ 화상 불명확 ]
|
[ 출력 개시 ]
|
???
| 『大侵寇』、勢い衰えず
| '대침구', 기세는 꺾이지 않는다.
|
???
| 本部への跳躍経路へ浸食あり。政府はこれより、緊急防衛態勢に入る
| 본부로 가는 도약경로에 침식 발견. 정부는 지금부터 긴급방어태세로 들어간다.
|
???
| 以降は自立プログラムにて、管狐を通じ本丸の機能を継続
| 이후는 자립 프로그램으로, 쿠다기츠네를 통해 혼마루의 기능을 지속.
|
???
| …………
| …………
|
???
| ……八雲、断つ
| ……구름, 끊는다.[10] 일본신화에서 스사노오가 읋은 와카의 마쿠라코토바 八雲立つ의 변형. 발음은 같다
|
???
| 生き残れ
| 살아남아라.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ……うむ
| ……음.
|
하치스카 코테츠
| 先ほどの入電は……
| 방금전 전보는……
|
미카즈키 무네치카
| 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要
| 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나.
|
하치스카 코테츠
| それはどういう
| 그건 무슨…
|
미카즈키 무네치카
| ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか
| 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까.
|
하치스카 코테츠
| 道連れにされては困るが……
| 동반자살로 밀어넣으면 곤란하지만……
|
미카즈키 무네치카
| あちらの状況は芳しくない
| 저쪽 상황은 좋지 못하다.
|
미카즈키 무네치카
| ……だが、これで好きなように働ける
| ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지.
|
하치스카 코테츠
| 三日月宗近?
| 미카즈키 무네치카?
|
미카즈키 무네치카
| 白き、月を待て
| 하얀, 달을 기다려라.
|
하치스카 코테츠
| ……どうすれば
| ……어떡해야 하지.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 전보 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ……うむ
| ……음.
|
하치스카 코테츠
| 先ほどの入電は……
| 방금전 전보는……
|
미카즈키 무네치카
| 政府のクダ屋だ。援軍要請ではなかったならば、これからが肝要
| 정부의 쿠다쪽이다. 원군요청이 아니었다면, 지금부터가 중요하구나.
|
하치스카 코테츠
| それはどういう
| 그건 무슨…
|
미카즈키 무네치카
| ただ道連れにするわけにはいかない、といったところか
| 그저 동반자살로 끝낼수는 없다, 라고 할까.
|
하치스카 코테츠
| 道連れにされては困るが……
| 동반자살로 밀어넣으면 곤란하지만……
|
미카즈키 무네치카
| あちらの状況は芳しくない
| 저쪽 상황은 좋지 못하다.
|
미카즈키 무네치카
| ……だが、これで好きなように働ける
| ……그러나, 이걸로 마음껏 일할 수 있겠지.
|
하치스카 코테츠
| 三日月宗近?
| 미카즈키 무네치카?
|
미카즈키 무네치카
| 白き、月を待て
| 하얀, 달을 기다려라.
|
하치스카 코테츠
| ……どうすれば
| ……어떡해야 하지.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| ここに居たのか
| 여기에 있었나.
|
미카즈키 무네치카
| ああ、茶をいただこうと思ってな
| 아아, 차를 마실까 해서 말이다.
|
하치스카 코테츠
| ……三日月
| ……미카즈키.
|
미카즈키 무네치카
| お前も、月の正体を見に来たのか
| 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐.
|
하치스카 코테츠
| けむに巻かないでくれ。俺は、あなたと話をしたい
| 넘기려고 하지 마. 나는 너와 얘기를 하고 싶어.
|
미카즈키 무네치카
| そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ
| 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라.
|
하치스카 코테츠
| …………
| …………
|
미카즈키 무네치카
| ……同じよ。ただ、守りたいだけだ
| ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다.
|
하치스카 코테츠
| 俺は歴史を守り、刀剣男士としての使命を果たす
| 나는 역사를 지켜, 도검남사로서의 사명을 다하겠어.
|
미카즈키 무네치카
| そうだな。心強いぞ
| 그렇지. 든든하구나.
|
하치스카 코테츠
| ……それは信頼されている、と受け取っていいのだろうか
| ……그건 신뢰하고 있다, 라고 받아들이면 되는건가.
|
미카즈키 무네치카
| ……ふむ。ははは、すまんな。気を遣わせた
| ……흠. 하하하, 미안하구나. 신경써줬구나.
|
하치스카 코테츠
| ……いや、気を遣わせたのはこちらだ
| ……아니, 신경쓰게 한건 내 쪽이다.
|
하치스카 코테츠
| やはり不思議だな、あなたは……
| 역시 신비하네, 당신은……
|
하치스카 코테츠
| それが怖くもあるが、温かくもある
| 그게 무섭기도 하지만, 따뜻하기도 해.
|
미카즈키 무네치카
| そうか
| 그런가.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 2022년 3월 29일 점검후 ~ 이벤트 종료시까지 게임 접속
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| ここに居たのか
| 여기에 있었나.
|
미카즈키 무네치카
| ああ、茶をいただこうと思ってな
| 아아, 차를 마실까 해서 말이다.
|
하치스카 코테츠
| ……三日月
| ……미카즈키.
|
미카즈키 무네치카
| お前も、月の正体を見に来たのか
| 너도, 달의 정체를 보려 왔느냐.
|
하치스카 코테츠
| けむに巻かないでくれ。俺は、あなたと話がしたい。あなたの話を…聞きたい
| 넘기려고 하지 마. 나는 너와 얘기를 하고 싶어. 당신의 이야기를……듣고 싶어.
|
미카즈키 무네치카
| そうか、付き合ってくれるか。まあ、座れ
| 그런가, 어울려주는거냐. 뭐, 앉거라.
|
하치스카 코테츠
| ああ、そうさせてもらうよ
| 아아, 그렇게 할게.
|
미카즈키 무네치카
| うむ、感謝しよう
| 음, 고맙구나.
|
미카즈키 무네치카
| ……同じよ。ただ、守りたいだけだ
| ……같단다. 그저, 지키고 싶을 뿐이다.
|
하치스카 코테츠
| 俺は歴史を守り、刀剣男士としての使命を果たす
| 나는 역사를 지켜, 도검남사로서의 사명을 다하겠어.
|
미카즈키 무네치카
| そうだな。心強いぞ
| 그렇지. 든든하구나.
|
하치스카 코테츠
| 素直に受け取っておこう
| 그 말 그대로 받아들여주겠어.
|
미카즈키 무네치카
| ……ふむ。ははは、すまんな。気を遣わせた
| ……흠. 하하하, 미안하구나. 신경써줬구나.
|
하치스카 코테츠
| ……いや、気を遣わせたのはこちらだ
| ……아니, 신경쓰게 한건 내 쪽이다.
|
하치스카 코테츠
| やはり不思議だな、あなたは……
| 역시 신비하네, 당신은……
|
하치스카 코테츠
| それが怖くもあるが、温かくもある
| 그게 무섭기도 하지만, 따뜻하기도 해.
|
미카즈키 무네치카
| そうか
| 그런가.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| すまんな、野暮用だ
| 미안하구나, 잠깐 다녀오마.
|
[ 경보음 ]
|
하치스카 코테츠
| どうした……
| 무슨 일이지……
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
특이사항: 같은 달을 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| すまんな、野暮用だ
| 미안하구나, 잠깐 다녀오마.
|
[ 경보음 ]
|
하치스카 코테츠
| どうした……
| 무슨 일이지……
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 혼마루 습격 회상이 발생한 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| ここは任せてもらおう
| 여기는 맡기겠다.
|
미카즈키 무네치카
| 本丸を守れ。そして……
| 혼마루를 지키거라. 그리고……
|
미카즈키 무네치카
| 主を頼むぞ
| 주인을 부탁한다.
|
미카즈키 무네치카
| 俺の名は三日月宗近。お前たちに物語を与えてやろう
| 내 이름은 미카즈키 무네치카. 너희들에게 이야기를 주지.
|
미카즈키 무네치카
| さあ、ついて来い
| 자, 따라오거라.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| ……この景色
| ……이 풍경.
|
하치스카 코테츠
| 三日月は何処に居る!?
| 미카즈키는 어디에 있지!?
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| ……この景色
| ……이 풍경.
|
하치스카 코테츠
| 三日月は何処に居る!?
| 미카즈키는 어디에 있지!?
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| 俺にできることを。そして、皆と力を合わせるならば
| 내가 할 수 있는 일을. 그리고, 모두와 힘을 합친다면.
|
하치스카 코테츠
| 状況を教えてくれ
| 상황을 알려줘.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| 俺にできることを。そして、皆と力を合わせるならば
| 내가 할 수 있는 일을. 그리고, 모두와 힘을 합친다면.
|
하치스카 코테츠
| 状況を教えてくれ
| 상황을 알려줘.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| ああ、わかった……
| 그래, 알았어……
|
하치스카 코테츠
| 試す価値はありそうだね
| 시험해볼 가치는 있겠네.
|
하치스카 코테츠
| ……出陣の許可を
| ……출진 허가를.
|
하치스카 코테츠
| 出陣先は、京都・椿寺
| 출진할 곳은, 교토 츠바키데라.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| ああ、わかった……
| 그래, 알았어……
|
하치스카 코테츠
| 試す価値はありそうだね
| 시험해볼 가치는 있겠네.
|
하치스카 코테츠
| ……出陣の許可を
| ……출진 허가를.
|
하치스카 코테츠
| 出陣先は、京都・椿寺
| 출진할 곳은, 교토 츠바키데라.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| 何処に居る。応えてくれ……
| 어디 있는거야. 대답해줘……
|
미카즈키 무네치카
| 時が来た
| 때가 되었다.
|
미카즈키 무네치카
| 花占いは……
| 꽃점은……
|
미카즈키 무네치카
| 記憶では、一度……
| 기억하기로는, 한 번……
|
미카즈키 무네치카
| そのうち、数えるのを止めた
| 언젠가, 세는걸 그만두었다.
|
미카즈키 무네치카
| これ以外、方法が……
| 이것밖에, 방법이……
|
미카즈키 무네치카
| ともに、駆けた日々を思い出す
| 함께, 달렸던 나날이 떠오른다.
|
미카즈키 무네치카
| 来るな
| 오지 마라.
|
미카즈키 무네치카
| 何を守る
| 무얼 지키는거냐.
|
미카즈키 무네치카
| ……さて、手遊びは終わりだ
| ……그럼, 심심풀이는 끝이다.
|
미카즈키 무네치카
| たくさん、折ってきた
| 많이도, 부러뜨려왔다.
|
미카즈키 무네치카
| 折れるには……、良い日だ
| 부러지기에는……, 좋은 날이다.
|
하치스카 코테츠
| 三日月宗近!何処に居るんだ!
| 미카즈키 무네치카! 어디에 있는거야!
|
하치스카 코테츠
| ……くっ
| ……큭.
|
하치스카 코테츠
| 必ず見つける。必ず取り戻す……
| 반드시 찾겠어. 반드시 되돌리겠어……
|
하치스카 코테츠
| 必ず、連れて帰るぞ。三日月宗近!
| 반드시, 데리고 돌아가겠어. 미카즈키 무네치카!
|
하치스카 코테츠
| あそこか……
| 저기인가……
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 교토 서진(京都・西陣)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| 何処に居る。応えてくれ……
| 어디 있는거야. 대답해줘……
|
미카즈키 무네치카
| 時が来た
| 때가 되었다.
|
미카즈키 무네치카
| 花占いは……
| 꽃점은……
|
미카즈키 무네치카
| 記憶では、一度……
| 기억하기로는, 한 번……
|
미카즈키 무네치카
| そのうち、数えるのを止めた
| 언젠가, 세는걸 그만두었다.
|
미카즈키 무네치카
| これ以外、方法が……
| 이것밖에, 방법이……
|
미카즈키 무네치카
| ともに、駆けた日々を思い出す
| 함께, 달렸던 나날이 떠오른다.
|
미카즈키 무네치카
| 来るな
| 오지 마라.
|
미카즈키 무네치카
| 何を守る
| 무얼 지키는거냐.
|
미카즈키 무네치카
| ……さて、手遊びは終わりだ
| ……그럼, 심심풀이는 끝이다.
|
미카즈키 무네치카
| たくさん、折ってきた
| 많이도, 부러뜨려왔다.
|
미카즈키 무네치카
| 折れるには……、良い日だ
| 부러지기에는……, 좋은 날이다.
|
하치스카 코테츠
| 三日月宗近!何処に居るんだ!
| 미카즈키 무네치카! 어디에 있는거야!
|
하치스카 코테츠
| ……くっ
| ……큭.
|
하치스카 코테츠
| 必ず見つける。必ず取り戻す……
| 반드시 찾겠어. 반드시 되돌리겠어……
|
하치스카 코테츠
| 必ず、連れて帰るぞ。三日月宗近!
| 반드시, 데리고 돌아가겠어. 미카즈키 무네치카!
|
하치스카 코테츠
| あそこか……
| 저기인가……
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| 甘いと言われるかも知れないが……迎えに来た
| 무르다고 들을지도 모르겠지만……맞이하러 왔어.
|
하치스카 코테츠
| 笑いたければ笑え
| 웃고 싶으면 웃어도 돼.
|
하치스카 코테츠
| どれだけ尋ねても、月は笑っているだけだ
| 아무리 찾아도, 달은 웃고 있을 뿐이야.
|
하치스카 코테츠
| 俺は、この行為をとてもあなたらしいと思っている
| 나는, 이 행위가 정말 당신답다고 생각해.
|
하치스카 코테츠
| 俺には、それができるだろうかと考える
| 내게는 그걸 할 수 있을까 생각하게 돼.
|
하치스카 코테츠
| 俺は望む……
| 나는 원해……
|
하치스카 코테츠
| 月よ、映してくれ!
| 달이여, 비춰다오!
|
하치스카 코테츠
| そして、俺たちの本丸を静かに照らしてくれ!
| 그리고, 우리들의 혼마루를 조용히 밝혀다오!
|
하치스카 코테츠
| それが、俺の守りたい景色
| 그게, 내가 지키고 싶은 풍경.
|
하치스카 코테츠
| 俺の物語
| 내 이야기.
|
하치스카 코테츠
| 来い、三日月宗近
| 돌아와, 미카즈키 무네치카.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| 甘いと言われるかも知れないが……迎えに来た
| 무르다고 들을지도 모르겠지만……맞이하러 왔어.
|
하치스카 코테츠
| 笑いたければ笑え
| 웃고 싶으면 웃어도 돼.
|
하치스카 코테츠
| どれだけ尋ねても、月は笑っているだけだ
| 아무리 찾아도, 달은 웃고 있을 뿐이야.
|
하치스카 코테츠
| 俺は、この行為と、あなたの想いを……とてもあなたらしいと思っている
| 나는, 이 행위와 당신의 생각을……정말 당신답다고 생각해.
|
하치스카 코테츠
| 俺には、それができるだろうかと考える。その機会がここにはある
| 내게는 그걸 할 수 있을까 생각하게 돼. 그럴 기회가 여기에 있어.
|
하치스카 코테츠
| 俺はそれを望む。己と向き合うため……
| 나는 그걸 원해. 나 자신과 마주하기 위해……
|
하치스카 코테츠
| 月よ、映してくれ!
| 달이여, 비춰다오!
|
하치스카 코테츠
| そして、俺たちの本丸を優しく……照らしてくれ!
| 그리고, 우리들의 혼마루를 상냥하게……밝혀다오!
|
하치스카 코테츠
| それが、俺の守りたい景色
| 그게, 내가 지키고 싶은 풍경.
|
하치스카 코테츠
| 俺の物語
| 내 이야기.
|
하치스카 코테츠
| 来い、三日月宗近
| 돌아와, 미카즈키 무네치카.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| 大丈夫、三日月宗近ならここに在る
| 괜찮아, 미카즈키 무네치카라면 여기에 있어.
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ
| 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야.
|
하치스카 코테츠
| 来たようだね
| 온 것 같네.
|
미카즈키 무네치카
| それ見たことか
| 그건 봤느냐?
|
미카즈키 무네치카
| 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう
| 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지.
|
하치스카 코테츠
| 承知の上だよ、受けて立つさ
| 알고 있어, 받아들이겠어.
|
미카즈키 무네치카
| ははは、すまんすまん
| 하하하, 미안하구나.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루(本丸)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| 大丈夫、三日月宗近ならここに在る
| 괜찮아, 미카즈키 무네치카라면 여기에 있어.
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ここだ。少し休ませてもらっている。なに、すぐに戻るさ
| 아아, 여기다. 조금 쉬고 있는 중이란다. 뭘, 금방 돌아올거야.
|
하치스카 코테츠
| 来たようだね
| 온 것 같네.
|
미카즈키 무네치카
| それ見たことか
| 그건 봤느냐?
|
미카즈키 무네치카
| 敵の多くを渦の中に留め置き、兵力を分断していたのだ。楔が解ければ、また大きな波となって本丸に押し寄せよう
| 적 대부분을 소용돌이 속에 가둬서 병력을 분산시키고 있었단다. 쐐기가 풀리면 다시 큰 파도가 되어 혼마루로 몰려오겠지.
|
하치스카 코테츠
| 承知の上だよ、受けて立つさ。虎徹の真作を甘く見ないでもらいたい
| 알고 있어, 받아들이겠어. 코테츠의 진품을 얕보지 말아줬으면 해.
|
미카즈키 무네치카
| ははは、すまんすまん
| 하하하, 미안하구나.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| ……あれも時間遡行軍.
| ……저것도 시간소행군.
|
미카즈키 무네치카
| うむ、あのような骨董まで持ち出すか
| 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가.
|
하치스카 코테츠
| あのような巨体では……
| 저런 거구로는……
|
미카즈키 무네치카
| 数を揃えた方が強いはず、というのは認めるが
| 숫적으로 우세한 쪽이 강하다, 는건 인정한다만.
|
하치스카 코테츠
| あれが生まれたいきさつを知っているのか
| 저것이 태어난 경위를 알고 있는건가.
|
미카즈키 무네치카
| なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ
| 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다.
|
미카즈키 무네치카
| それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
| 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다.
|
미카즈키 무네치카
| さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
| 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지?
|
하치스카 코테츠
| ああ。天下の名刀を活かしてみせよう、三日月宗近
| 그래. 천하의 명도를 활용해보자, 미카즈키 무네치카.
|
하치스카 코테츠
| 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ
| 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다.
|
하치스카 코테츠
| ……つっ!
| ……큭!
|
미카즈키 무네치카
| ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
| 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가.
|
미카즈키 무네치카
| 俺を使え、蜂須賀虎徹!
| 나를 사용해라, 하치스카 코테츠!
|
하치스카 코테츠
| やるか、三日月宗近
| 해볼까, 미카즈키 무네치카.
|
하치스카 코테츠
| 今だ!
| 지금이다!
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ゆくぞ
| 아아, 간다.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
하치스카 코테츠
| ……あれも時間遡行軍.
| ……저것도 시간소행군.
|
미카즈키 무네치카
| うむ、あのような骨董まで持ち出すか
| 음, 저런 골동품까지 꺼낸건가.
|
하치스카 코테츠
| あのような巨体では……
| 저런 거구로는……
|
미카즈키 무네치카
| 数を揃えた方が強いはず、というのは認めるが
| 숫적으로 우세한 쪽이 강하다, 는건 인정한다만.
|
하치스카 코테츠
| あれが生まれたいきさつを知っているのか
| 저것이 태어난 경위를 알고 있는건가.
|
미카즈키 무네치카
| なに、今日の味方は明日の敵と言うだろう?そんなところだ
| 뭘, 오늘의 동료는 내일의 적이라고 하지 않더냐? 그런거다.
|
미카즈키 무네치카
| それにいつでも、いつの時代でも、物はどう使うかだ
| 그리고 언제든, 어느 시대든, 물건은 어떻게 사용할것인가다.
|
미카즈키 무네치카
| さて、打って出るか。そのためにこの骨董を引きずり出してきたのだろう?
| 그럼, 치고 나갈까. 그걸 위해 이 골동품을 끌고 나온거겠지?
|
하치스카 코테츠
| ああ。天下の名刀を活かしてみせよう、三日月宗近
| 그래. 천하의 명도를 활용해보자, 미카즈키 무네치카.
|
하치스카 코테츠
| 皆で力を合わせれば、勝てる。これはそういう戦いだ
| 모두가 힘을 합치면 이긴다. 이건 그런 전투다.
|
하치스카 코테츠
| ……つっ!
| ……큭!
|
미카즈키 무네치카
| ふむ、刃が立たないとは、まさにこのことか
| 흠, 날이 듣지 않는다는건 바로 이런걸 뜻하는건가.
|
미카즈키 무네치카
| 俺を使え、蜂須賀虎徹!
| 나를 사용해라, 하치스카 코테츠!
|
하치스카 코테츠
| やるか、三日月宗近
| 해볼까, 미카즈키 무네치카.
|
하치스카 코테츠
| 今だ!
| 지금이다!
|
미카즈키 무네치카
| ああ、ゆくぞ
| 아아, 간다.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 勝ったか
| 이겼는가.
|
하치스카 코테츠
| 撃退したのは確かだ
| 격퇴한건 확실해.
|
미카즈키 무네치카
| それでも、……今までにない風景だ
| 그런데도, ……지금까지 보지 못했던 풍경이다.
|
미카즈키 무네치카
| ……いや、なんでもない
| ……아니, 아무것도 아니다.
|
하치스카 코테츠
| お疲れのところ申し訳ないが、言っておかなくてはいけない
| 수고했을텐데 미안하지만, 말해야만 하는게 있어.
|
하치스카 코테츠
| 今後は、隠し事はやめてもらいたい
| 앞으로는, 숨기는건 그만했으면 해.
|
미카즈키 무네치카
| ……ほう
| ……호오.
|
하치스카 코테츠
| そして、俺がまた訊ねることを許してほしい。なぜそのように美しく、そのように寂しく、そのように強いのか
| 그리고, 내가 또 물어보는걸 용서해줘. 어째서 그렇게 아름답고, 그렇게 쓸쓸하고, 그렇게 강한지.
|
미카즈키 무네치카
| ……変わったな
| ……변했구나.
|
하치스카 코테츠
| あなたのおかげでもある。あなただって、そうだろう?
| 당신 덕분이기도 해. 당신도 그렇잖아?
|
미카즈키 무네치카
| 変わる、か。……ああ、変わったのだな
| 변한다, 인가. ……아아, 변했구나.
|
관련 도검남사:
하치스카 코테츠 극
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| 勝ったか
| 이겼는가.
|
하치스카 코테츠
| 撃退したのは確かだ
| 격퇴한건 확실해.
|
미카즈키 무네치카
| それでも、……今までにない風景だ
| 그런데도, ……지금까지 보지 못했던 풍경이다.
|
미카즈키 무네치카
| ……いや、なんでもない
| ……아니, 아무것도 아니다.
|
하치스카 코테츠
| お疲れのところ申し訳ないが、言っておかなくてはいけない
| 수고했을텐데 미안하지만, 말해야만 하는게 있어.
|
하치스카 코테츠
| 今後は、隠し事はやめてもらいたい
| 앞으로는, 숨기는건 그만했으면 해.
|
하치스카 코테츠
| ……が、これはあくまで俺の意見だ。それを、まずは伝えさせて欲しい
| ……하지만, 이건 어디까지나 내 의견이야. 우선 그걸 전하고 싶었어.
|
미카즈키 무네치카
| ……ほう
| ……호오.
|
하치스카 코테츠
| そして、俺がまた訊ねることを許してほしい。俺は、あなたと、あなたが照らすこの場所から学ばせてもらっている
| 그리고, 내가 또 물어보는걸 용서해줘. 나는 당신과, 당신이 밝히는 이 장소에서 배우고 있어.
|
미카즈키 무네치카
| ……変わったな
| ……변했구나.
|
하치스카 코테츠
| ……ふふ。あなただって、そうなんじゃないかな?
| ……후후. 당신도, 그렇지 않을까?
|
미카즈키 무네치카
| 変わる、か。……ああ、変わったのだな
| 변한다, 인가. ……아아, 변했구나.
|
관련 도검남사: -
무대: 혼마루 문 앞(本丸・門前)
특이사항: 스탭롤이 끝난 후
이름
| 대사(원문)
| 대사(번역)
|
미카즈키 무네치카
| あの時、確かに折れてもよいと……そう思ったのだ。思ってしまったのだ
| 그때는, 분명 부러져도 좋다고……그렇게 생각했다. 생각하고 말았단다.
|
미카즈키 무네치카
| ……いや、そう思わせてくれたのだな。などと言ったら、また怒らせてしまうか
| ……아니, 그렇게 생각하게 만든거겠지. 같은걸 말하면 또 화를 낼까.
|
미카즈키 무네치카
| ははは。しかしその結果が、再現できなかった活路へとこうして繋がるとは……、皮肉なものだ
| 하하하. 하지만 그 결과가, 재현하지 못한 활로로 이렇게 이어질줄은……, 아이러니한 일이구나.
|
미카즈키 무네치카
| 囚われ、未来へ進めずにいたのは俺だったということか
| 사로잡혀, 미래로 나아가지 못한건 나였다는 건가.
|
미카즈키 무네치카
| ……うん。今宵ばかりは、新たな月に祝おう
| ……음. 오늘밤만큼은, 새로운 달을 축하하자.
|
콘노스케의 대사 모음.
콘노스케
| ……통신이 끊어졌습니다.
|
콘노스케
| 이후, '대침구'에 대해서는 각자의 판단에 맡겨 공방전을 하도록 허가되었습니다.
|
콘노스케
| 혼마루로 급접근하는 적을 포착! 적습입니다!!
|
콘노스케
| 제1부대는 요격! 제2부대 이하는 혼마루 방어를!
|
콘노스케
| 대형 적을 확인! 예상했던 것보다도 큽니다! 이 이상 혼마루로 다가오게 할 수는…… 여기서 격퇴해주십시오!
|
콘노스케
| 혼마루와 외부의 접속점 해제를 확인. 원인은……
|
콘노스케
| …… ……
|
콘노스케
| ……불명. 그러나, 이걸로 당분간 혼마루로 오는 직접공격은 불가능하겠죠. 적의 침입은 면할 수 있게 되었습니다.
|
콘노스케
| …… ……
|
콘노스케
| 기능 일부가 다운되었지만 혼마루의 공방에는 지장없습니다.
|
콘노스케
| 그러면……
|
콘노스케
| 지금부터 적을 요격하겠습니다! '대침구 방인작전' 개시! 전 혼마루의 힘을 결집하여, 전력을 개방하라!
|