부됸니 행진곡

덤프버전 :

작사: 아나톨리 다크칠 (Анатолий Адольфович д’Актиль)
작곡: 다닐 포크라스 (Даниил Яковлевич Покрасс), 드미트리 포크라스(Дмитрий Яковлевич Покрасс)

1. 개요
2. 가사



1. 개요[편집]




1920년에 발표된 소련의 군가로, 당시 소련군 원수세묜 부됸니를 찬양하는 내용의 노래다.
'붉은 기병대 행진곡(Марш Красных Кавалеристов)' 으로도 불린다. 영어로는 March of the Red Cavalry.

2. 가사[편집]



러시아어
한국어 번역
한국어 독음
1
Мы — красные кавалеристы, И про нас
Былинники речистые
Ведут рассказ -
О том, как в ночи ясные,
О том, как в дни ненастные
Мы гордо и смело в бой идём!

우리는 붉은 군대기병대이고
우리에 대해 이야기꾼들은
서사적으로 무용담을 말한다네.
구름 없는 밤에도
바람이 사나운 날에도
우리는 당당히 전장으로 향한다고!
믜 끄라쓰늬예 까바례리스띄 이 쁘라 나쓰
븰린니끼 례취스띄예 볘둗 라쓰스까즈
아 땀 깍 브 노취 야쓰늬예
아 땀 깍 브 드니 녜나쓰뜨늬예
믜 고르다 이 스몔로 브 보이 이둄
후렴
Веди, Будённый, нас смелее в бой!
Пусть гром гремит,
Пускай пожар кругом, пожар кругом.
Мы беззаветные герои все,
И вся-то наша жизнь есть борьба.

부됸니여, 용감하게
전장으로 이끌어라!
천둥이 울려 퍼지고
화염이 사방을 휩쓸고 휩쓸어도
우리는 모두 헌신적인 영웅이며,
우리의 모든 삶은 투쟁이니라.
볘지 부됸늬이 나쓰 스몔례예 브 보이
뿌스찌 그롬 그례믿
뿌스카이 빠좌르 끄루감 빠좌르 끄루감
믜 볘즈자볘뜨늬예 계로이 브쎄
이 브샤 또 나샤 쥐즈니 예스찌 바리바
2
Будённый — наш братишка,
С нами весь народ.
Приказ — голов не вешать
И глядеть вперёд!
Ведь с нами Ворошилов,
Первый красный офицер,
Сумеем кровь пролить за СССР!

부됸니는 우리의 형제이며
전 인민이 함께하니
하달된 명령은, 고개를 숙이지 말고
앞을 응시하며 전진하라!
최초의 붉은 군대 장교
보로실로프가 우리와 함께하니
소련을 위해 혈전을 치르리라!
부됸늬이 나쉬 브라찌쉬까 싸 나미 볘씨 나로드
쁘리가즈 갈롭 녜 볘샤찌 이 그랴졔찌 브뻬룓
볘지 쓰 나미 보로실랍 뼤르븨이 끄라쓰늬이 아퓌쳬르
수몌옘 끄로비 쁘랄리쯔 자 에쎄쎄쎄르
3
Высо́ко в небе ясном вьётся алый стяг,
Мы мчимся на конях,
туда, где виден враг.
И в битве упоительной
Лавиною стремительной -
Даёшь Варшаву, дай Берлин -
И врезались мы в Крым!
하늘에는 높이 붉은 깃발 빛나고
우리는 말을 타고
적의 그림자를 찾아 전진한다.
그리고 큰 전투에서
눈사태처럼 몰아치며,
바르샤바, 베를린,
크림으로 우리는 돌진했다!
븨소코 브 녜볘 야스놈 비욭쌰 알릐이 스탹
믜 므췸샤 나 카냐흐
투다 그뎨 비뎬 브락
이 브 비트볘 부뽀이톌리노이
라비노유 스트례미톌리노이
다요쉬 바르샤부 다이 볘를린
이 브례잘리시 믜 브 크릠

파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-01 03:52:08에 나무위키 부됸니 행진곡 문서에서 가져왔습니다.