야구치 미우/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈

덤프버전 :

파일:나무위키+상위문서.png   상위 문서: 야구치 미우

1. 개요
2. 카드
2.1. 노멀 - 야구치 미우
2.2. 레어 - 제복 컬렉션
2.3. S레어 - 고민하는 한창때
2.4. 레어 - 하와이안 스마일
2.5. 레어 - 두근두근 발렌타인
2.6. 레어 - 플라워 가든
2.7. S레어 - 즐거운 여름방학
2.8. S레어 - 천마강림
2.9. 레어 - T .B. 치어즈
2.10. 레어 - 크리스마스 나이트
2.11. S레어 - 푹신푹신 팩토리
2.12. 레어 - 오텀 타임
2.13. 레어 - 와일드 프렌즈
2.14. S레어 - 비 마이 웨이
2.15. 레어 - 로열 스타일 NC
2.16. 레어 - 두근두근 브라이들
2.17. S레어 - 이노센트 치어
2.18. 레어 - 저택 셀렉션
3. 대사집
3.1. 야구치 미우
3.2. 제복 컬렉션
3.3. 고민하는 한창때
3.4. 푸치데렐라
3.5. 이벤트
3.5.1. 전국공연 천마의 난
3.6. 신데렐라 히스토리
3.7. 생일
3.8. 아이돌 토크


1. 개요[편집]


아이돌 마스터 신데렐라 걸즈/소셜 게임에 등장하는 야구치 미우의 정보를 정리한 문서.


2. 카드[편집]




2.1. 노멀 - 야구치 미우[편집]



파일:attachment/야구치 미우/miu1.jpg파일:attachment/야구치 미우/miu2.jpg


야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
노멀 → 노멀+
Lv 상한
20 → 30
친애도 상한
20 → 100
Lv.1 공격
520 → 676
Lv.1 방어
920 → 1196
MAX 공격
1365 → 2068
MAX 방어
2415 → 3658
코스트
8
특기
없음
입수
영업, 로컬 가챠


2.2. 레어 - 제복 컬렉션[편집]



파일:attachment/야구치 미우/miu3.jpg파일:attachment/야구치 미우/miu4.jpg


[제복 컬렉션] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
1840 → 2208
Lv.1 방어
1560 → 1872
MAX 공격
4830 → 7314
MAX 방어
4095 → 6202
코스트
10
특기
스마일 챌린지!: 패션 타입 공격 중 업
입수
제복 컬렉션 컴프가챠


2.3. S레어 - 고민하는 한창때[편집]



파일:attachment/야구치 미우/miu5.jpg파일:attachment/야구치 미우/miu6.jpg


[고민하는 한창때] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
2440 → 2928
Lv.1 방어
1900 → 2280
MAX 공격
6405 → 9700
MAX 방어
4988 → 7553
코스트
11
특기
포지티브 챌린지: 쿨·패션 타입 공격 대 업
입수
「아이돌 서바이벌 in 핼러윈」


2.4. 레어 - 하와이안 스마일[편집]



파일:attachment/야구치 미우/miu7.jpg파일:attachment/야구치 미우/miu8.jpg


[하와이안 스마일] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
1900 → 2280
Lv.1 방어
1720 → 2064
MAX 공격
4988 → 7553
MAX 방어
4515 → 6838
코스트
11
특기
트로피칼 스마일!: 큐트·패션타입 공수 소 → 중 업
입수
아이돌 라이브 투어 인 하와이


2.5. 레어 - 두근두근 발렌타인[편집]



파일:attachment/야구치 미우/miu9.jpg파일:attachment/야구치 미우/miu10.jpg


[두근두근 발렌타인] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
3180 → 3816
Lv.1 방어
2220 → 2664
MAX 공격
8348 → 12641
MAX 방어
5828 → 8825
코스트
14
특기
친구 초코 &...: 패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 대~특대 업
입수
두근두근 발렌타인 기간한정 가챠


2.6. 레어 - 플라워 가든[편집]



파일:attachment/야구치 미우/miu11.jpg파일:attachment/야구치 미우/miu12.jpg


[플라워 가든] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2040 → 2448
Lv.1 방어
2000 → 2400
MAX 공격
5355 → 8110
MAX 방어
5250 → 7950
코스트
12
특기
플라워 프레이그런스: 패션 타입 공수 중 → 중~대 업
입수
아이돌 서바이벌 플라워 가든 메달 찬스


2.7. S레어 - 즐거운 여름방학[편집]



파일:attachment/야구치 미우/miu13.jpg파일:attachment/야구치 미우/miu14.jpg


[즐거운 여름방학] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
2840 → 3408
Lv.1 방어
2740 → 3288
MAX 공격
7455 → 11290
MAX 방어
7193 → 10893
코스트
13
특기
여름의 더위: 쿨·패션 타입 공수 대 → 대~특대 업
입수
「아이돌 프로듀스 모두의 여름방학」


파일:attachment/야구치 미우/miu15.jpg파일:attachment/야구치 미우/miu16.jpg


[활기찬 여름방학] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
4200 → 5040
Lv.1 방어
3880 → 4656
MAX 공격
11025 → 16696
MAX 방어
10185 → 15424
코스트
17
특기
여름의 더위: 쿨·패션 타입 공 대~특대 → 특대~극대 업
입수
「아이돌 프로듀스 모두의 여름방학」


2.8. S레어 - 천마강림[편집]



파일:attachment/야구치 미우/miu17.jpg파일:attachment/야구치 미우/miu18.jpg


[천마강림] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
4920 → 5904
Lv.1 방어
4920 → 5904
MAX 공격
12915 → 19558
MAX 방어
12915 → 19558
코스트
20
특기
개운한 버닝: 큐트·패션의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인 공수 극대 → 절대 업
입수
전국공연 천마의 난」 상위 보상
관련 카드
[호방의 귀인] 아이노 나기사
[가이의 우사토라] 모치다 아리사
[모험룡] 우지이에 무츠미
[순백의 여걸] 니시카와 호나미
[벽안의 아가씨] 메어리 코크란
모티브는 '천마'에서 알 수 있듯이 오다 노부나가.


2.9. 레어 - T .B. 치어즈[편집]



파일:attachment/야구치 미우/miu19.jpg파일:attachment/야구치 미우/miu20.jpg


[T. B. 치어즈] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2800 → 3360
Lv.1 방어
2040 → 2448
MAX 공격
7350 → 11130
MAX 방어
5355 → 8110
코스트
13
특기
러프한 웃음: 전 타입의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 중~대 → 대 업
입수
제9회 프로덕션 대항 토크 배틀 쇼 메달 찬스


2.10. 레어 - 크리스마스 나이트[편집]



파일:[크리스마스 나이트]야구치 미우R.jpg 파일:[크리스마스 나이트]야구치 미우R+.jpg


[크리스마스 나이트] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2820 → 3384
Lv.1 방어
2020 → 2424
MAX 공격
7403 → 11211
MAX 방어
5303 → 8031
코스트
13
특기
반짝반짝 트리☆: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 중 → 중~대 업
입수
4주년 기념 크리스마스 파티 기간한정 가챠


2.11. S레어 - 푹신푹신 팩토리[편집]



파일:[푹신푹신 팩토리]야구치 미우SR.jpg 파일:[푹신푹신 팩토리]야구치 미우SR+.jpg


[푹신푹신 팩토리] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
5840 → 7008
Lv.1 방어
5800 → 6960
MAX 공격
15330 → 23214
MAX 방어
15225 → 23056
코스트
22
특기
휴우 한숨: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 4~5인의 공수 극대 → 절대 업
입수
플래티넘 가챠


2.12. 레어 - 오텀 타임[편집]



파일:[오텀 타임]야구치 미우R.jpg 파일:[오텀 타임]야구치 미우R+.jpg


[오텀 타임] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2720 → 3264
Lv.1 방어
2680 → 3216
MAX 공격
7140 → 10812
MAX 방어
7035 → 10654
코스트
14
특기
빈틈 있는 컬러: 큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공수 대~특대 → 특대 업
입수
제24회 드림 LIVE 페스티벌 메달 찬스


2.13. 레어 - 와일드 프렌즈[편집]



파일:[와일드 프렌즈]야구치 미우R.jpg 파일:[와일드 프렌즈]야구치 미우R+.jpg


[와일드 프렌즈] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2880 → 3456
Lv.1 방어
2140 → 2568
MAX 공격
7560 → 11448
MAX 방어
5618 → 8507
코스트
13
특기
이런 바나나: 패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인 공 대 → 대~특대 업
입수
복슬푹신 귀여운♪ 맞닿은 프렌즈 기간한정 가챠


2.14. S레어 - 비 마이 웨이[편집]



파일:[비 마이 웨이]야구치 미우SR.jpg 파일:[비 마이 웨이]야구치 미우SR+.jpg


[비 마이 웨이] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
7480 → 8976
Lv.1 방어
5860 → 7032
MAX 공격
19635 → 29734
MAX 방어
15383 → 23295
코스트
24
특기
날카로운 댄스: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 5인 공격 절대 → 초절 업
입수
「제32회 드림 LIVE 페스티벌」 상위 보상


2.15. 레어 - 로열 스타일 NC[편집]



파일:[로얄 스타일 NC]야구치 미우R.jpg 파일:[로얄 스타일 NC]야구치 미우R+.jpg


[로열 스타일 NC] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
3180 → 3816
Lv.1 방어
2140 → 2568
MAX 공격
8348 → 12641
MAX 방어
5618 → 8507
코스트
14
특기
과시하는 머슬: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1 → 2인의 공격 특대 업
입수
제27회 아이돌 LIVE 로열 메달 찬스


2.16. 레어 - 두근두근 브라이들[편집]



파일:[두근두근 브라이덜]야구치 미우R.jpg 파일:[두근두근 브라이덜]야구치 미우R+.jpg


[두근두근 브라이들] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
3280 → 3936
Lv.1 방어
2220 → 2664
MAX 공격
8610 → 13038
MAX 방어
5828 → 8825
코스트
14
특기
컴컴 웰컴☆: 쿨·패션의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 4인 공격 특대 → 랜덤으로 특대~극대 업
입수
「행복을 맹세♪ 두근두근 브라이들」 교환권 가챠
관련 카드
[두근두근 브라이들] 키바 마나미
[두근두근 브라이들] 오오누마 쿠루미
[두근두근 브라이들] 하마카와 아유나

추억 에피소드
전편 (접기/펴기)
(사무소)
미우: 이어서 야구치 퀴즈~! 따단♪ 6월에 식을 올리는 준 브라이드, 그 유래는 무엇일까요?!
続いての矢口クイズ~! チャラ♪6月に式を挙げるジューンブライド、その由来は何でしょうかっ?
쿠루미: 어?! 어어…… 준이니까…… 준에 해서~ 어어……!
えっ!? えっと……ジューンだから……ジューンってしてぇ、ええっとぉ……!
마나미: 6월은 '주노'라는 여성 수호신의 달. 그래서 6월에 결혼하면 신부는 행복해진다고들 해.
6月は『ジュノー』という、女性の守護神の月。だから6月に結婚すると、花嫁は幸せになると言われてるのさ。
미우: 딩동댕동~♪ 완전 정답!
ピンポンピンポーン♪大正解っ!
아유나: 안녕☆ 꽤 떠들썩하네! 미팅, 벌써 시작했나본데?
お疲れさま☆ずいぶんと賑やかね! 打ち合わせ、もう始まってる感じ?
마나미: 어. 이제 있을 촬영을 대비해, 다 같이 웨딩에 대해 공부하고 있지.
ああ。今度の撮影のために、みんなでウェディングについて勉強してるんだ。
미우: 그러면 다음 퀴즈~! 따단♪ 아유나가 결혼한다면, 어떤 식일까요?!
ではでは次のクイズ~! チャラ♪愛結奈さんが結婚するとしたら、どんな式でしょうかっ?
아유나: 뭐어? 이제 퀴즈도 아닌데, 그러기야?
ええっ? もうクイズじゃなくなってるけど、そういうノリ?
마나미: 뭐 괜찮잖아. 아유나도 어울려줘.
まぁいいじゃないか。愛結奈も付き合ってくれ。
쿠루미: 음~ 그러니까…… 말을 타고~ 멋있게 등장할 거 같아~!
ん~、えっとねぇ……お馬しゃんに乗ってぇ、かっこよく登場しそうでしゅ~!
미우: 오~ 괜찮네요~! 심사위원 아유나 씨, 어떤가요?
おぉ、いいですねぇ! 判定員の愛結奈さん、どうでしょう?
아유나: 그렇네, 아주 정답☆ 확실히 그런 연출, 해보고 싶어♪
そうね、大正解☆確かにそういう演出、やってみたいわ♪
쿠루미: 와아~ 맞췄다~♪ 기뻐해주셔서 다행이야.
わぁ~、やったぁ♪喜んでもらえてよかったでしゅぅ。
미우: 그럼 다들 모였으니…… 호평 연속인 야구치 퀴즈는, 다음 기회로…….
じゃあみんな揃ったし……大好評の矢口クイズ、また次回に……。
아유나: 잠~깐 있어봐. 이렇게 된 거, 미우가 꿈꾸는 결혼식도 가르쳐줘, 응☆
ちょ~っと待った。せっかくだし、美羽の理想の結婚式も教えてよ、ね☆
미우: 어어, 저요? 어~ 으음…… 역시 시끌벅적한 게 좋으려나? 사무소 전원을 불러서, 왁자지껄하게 축하하고 싶어요!
えぇ、わたし? え~、ん~っ……やっぱり、賑やかなのがいいかな? 事務所のみーんな呼んで、ワイワイお祝いしたいですっ!
마나미: 하핫! 미우 결혼식은 웃음이 끊이질 않아서 재밌겠는 걸.
ははっ! 美羽の結婚式は、笑いの絶えない楽しいものになりそうだな。
아유나: 왠지 여기 있는 전원의 식을 보고 싶어지는 걸. 각자 개성이 넘칠 거 같아♪
何だか、ここにいるみんなの式を見てみたくなるわね。それぞれ違った色になりそう♪
쿠루미: 에헤헤, 쿠루미도…… 다 함께 가지각색의 행복, 보고 싶은데…….
えへへ、くるみも……みんなのいろんな幸せ、見たいなぁ……。
마나미: 가지각색의 행복이라. 이번 촬영에 시도해보는 것도 괜찮을 수 있겠네.
色々な幸せ、か。今回の仕事に取り入れてみるのも、いいかもしれないな。
미우: 오! 마나미 씨께 뭔가 아이디어가? 부디 들려주세요, 관심 있어요!
おっ、真奈美さんには何か考えが? ぜひ聞かせてください、興味あります!
아유나: 그래. 촬영이 즐거워지는 아이디어라면 대환영이야☆
そうね。お仕事を楽しくするアイディアなら大歓迎☆
쿠루미: 쿠루미도 힘낼게……! 모두 다 함께, 예쁜 신부감이…….
くるみも、がんばりゅ……! みんなで一緒に、きれいな花嫁しゃんに……
미우: 그 기세예요! 힘을 합쳐, 행복한 신부를 목표로 삼아요♪
その心意気! 力を合わせて、幸せな花嫁を目指しましょ~っ♪

후편 (접기/펴기)
(예배당)
미우: 오래 기다리셨지요~! 으음, 어땠나요?!
お待たせしました~! えーっと、どうでしょうかっ?
마나미: 볼 만하던 걸. 밝은 색감이 미우의 미소와 잘 어울려.
見事だな。明るい色が、美羽の笑顔によく似合ってるよ。
미우: 감사합니다♪ 근데 이런 거, 살짝 부끄럽네요…… 에헤헤.
ありがとうございます♪でもこういうの、ちょっと照れますね……えへへ。
쿠루미: 다들 예쁘고, 굉장한데……. 쿠루미도 제대로 해냈을까?
みんなきれいで、すごいなぁ……。くるみも、ちゃんとできてりゅぅ?
아유나: 괜찮아, 쿠루미도 어엿한 신부야. 개성있는 행복, 제대로 표현해냈어.
大丈夫、くるみも立派な花嫁よ。それぞれの幸せ、ちゃんと表現できてるわ。
미우: 그래요! 행복이 넘치는 듯한 드레스 차림…… 거기에 마나미 씨의 아이디어까지!
ですねっ! 幸せが溢れるようなドレス姿……それに、真奈美さんのアイディアも!
마나미: 그래. 결혼식의 정석, 행복의 모티브를 악세서리로 고르는 것……. 아유나가 고른 건 비둘기였나?
そうだな。結婚式の定番、幸せのモチーフをアクセサリーに選ぶこと……。愛結奈が選んだのは、鳩かな?
아유나: 으응, 비둘기를 소재로 한 보석 장식이지. 평화나 사랑의 상징일 뿐만 아니라, 자유로운 점이 마음에 들었어♪ 결혼식은 출발하는 날, 새로운 인생으로 날개짓할 테야…… 그런 느낌으로☆
えぇ、鳩がモチーフのビジューね。平和や愛の象徴だけじゃなくて、自由なところが気に入ったの♪結婚式は門出の日、新しい人生に羽ばたくわ……ってね☆
쿠루미: 우와~ 멋져……! 마나미 씨는, 그러니까…… 그 목걸이?
わぁ~、かっこいい……! 真奈美しゃんは、えっと……そのネックレス?
마나미: 이 열쇠도 인기 있는 상징이지. 파트너를 만나 행운의 문을 연다…… 그런 마음이 담겨 있는 거야.
この鍵も定番のモチーフだな。パートナーと巡り合い、幸運の扉を開く……そんな想いがこもっているのさ。
미우: 오~ 로맨틱하네요! 비슷하게 상징물을 골라도, 개성이 드러나는 느낌…… 나이스예요!
おぉ~、ロマンチックですねっ! 同じように縁起物を選んでも、個性が出る感じ……ナイスです!
쿠루미: 쿠루미는 있지, 무당벌레야! 운수 좋은 벌레라고, 엄마가 가르쳐줬어♪
くるみはね、てんとう虫しゃん! 縁起がいい虫だって、ままに教えてもらったの♪
마나미: 태양을 향해 위로 올라간다. 확실히, 지금 쿠루미한텐 걸맞네.
太陽を目指して、上へと昇っていく。確かに、今のくるみにはピッタリだな。
쿠루미: 에헤헤~ 고마워♪ 밝게, 촬영도 분발할래~!
えへへ~、ありがとうございましゅ♪前向きで、撮影もがんばるよぉ!
아유나: 그러면 이제 미우네. 고른 상징은…….
それで、あとは美羽ね。選んだモチーフは……。
미우: 후후후, 잘 물어보셨습니다. 여기 야구치가 고른, 행복의 상징이라 할 것 같으면…… 물론 토끼!! 신부가 되어서도, 미우토끼 뿅뿅! 버진로드도 단숨에 뿅♪
ふふふ、よくぞ聞いてくれました。この矢口が選ぶ、幸せのモチーフといえば……もちろんうさぎ!! 花嫁になっても、みうさぎピョンピョーン! バージンロードもひとっとびだピョーン♪
쿠루미: 에헷, 아하핫♪ 미우 씨, 역시 웃겨~!
えへっ、あははっ♪美羽しゃん、やっぱり面白いでしゅぅ~!
미우: 먹혔어! 역시 토끼 파워는 잘 먹히는군요, 브이!
受けた! やっぱりうさぎパワーは絶好調ですね、ブイ!
아유나: 후훗♪ 미소가 넘치는 결혼식, 우리라면 실현할 수 있겠는 걸☆
フフッ♪笑顔が溢れる結婚式、ワタシたちなら実現できそうね☆
마나미: 그렇고 말고. 무조건이지. 자, 보는 이에게 행복을 전달하는 신부 차림, 성대하게 선보여볼까.
できるさ。必ずね。さぁ、見る人に幸せを届ける花嫁姿、盛大に披露しようじゃないか。
미우: 네! 가슴이 뛰는 브라이들 포토, 힘을 합쳐 찍어봐요~!
はいっ! 胸がときめくブライダルフォト、みんなの力で作りますよ~っ!!



2.17. S레어 - 이노센트 치어[편집]



파일:[이노센트 치어]야구치 미우SR.jpg 파일:[이노센트 치어]야구치 미우SR+.jpg


[이노센트 치어] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
5680 → 6816
Lv.1 방어
4400 → 5280
MAX 공격
14910 → 22578
MAX 방어
11550 → 17490
코스트
21
특기
깜짝 크리스마스☆: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인 공격 대~특대 → 특대~극대 업
입수
「팀 대항 토크 배틀 쇼 크리스마스 SP」 메달 찬스


2.18. 레어 - 저택 셀렉션[편집]



파일:[저택 셀렉션]야구치 미우R.jpg 파일:[저택 셀렉션]야구치 미우R+.jpg


[저택 셀렉션] 야구치 미우
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
3300 → 3960
Lv.1 방어
2200 → 2640
MAX 공격
8663 → 13119
MAX 방어
5775 → 8746
코스트
14
특기
메이드 바이 야구치: 패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2 → 2~3인 공격 특대 업
입수
다녀오셨습니까♪ 저택 셀렉션 기간한정 가챠


3. 대사집[편집]




3.1. 야구치 미우[편집]


특훈 전
프로필 코멘트
처음 뵙겠습니다, 프로듀서 씨. 아이돌을 목표로 한다고 얘기했더니, 학교 아이들이 엄청 응원해 줬어요! 친구와 있는 시간이 줄어드는 건 아쉽지만… 저, 열심히 하겠습니다!
친애도 UP
에헤헷, ○○ 프로듀서 씨랑 스케줄 즐거워!
친애도 MAX
저, 아이돌이 되겠다고 정해서, 여기까지 해 올 수 있었던 건 ○○ 프로듀서 씨 덕분이에요! 고맙습니다!
리더 코멘트
열심히 할게요!
인사
친구한테 문자해야지.
인사
좋은 아침이에요.
인사
앗, 네!
인사
○○ 프로듀서 씨, 잠깐 공부하고 있어도 되나요?
인사(친애도 MAX시)
○○ 프로듀서 씨, 여기 가르쳐 주셨으면 하는데요…!
영업
○○ 프로듀서 씨, 보고 계셔 주세요!
영업
여, 열심히 하겠습니다.
영업
넵! 긴장돼.
영업
(대본이 없으면…!)
영업(친애도 MAX시)
○○ 프로듀서 씨, 저 힘껏 열심히 했어요…!

특훈 후
프로필 코멘트
해냈다아!! 이걸로 저도 아이돌인 거죠!? 학교 아이들도 봐 줄 수 있을까! …기뻐! 고마워, ○○ 프로듀서♪
친애도 UP
○○ 프로듀서 씨, 굉장히 의지가 돼요!
친애도 MAX
○○ 프로듀서 씨, 오늘 친구한테 문자 왔어요! 제가 아이돌로서 모두에게 보여진 거예요! 대단하네요!
리더 코멘트
지지 않아요!
인사
○○ 프로듀서 씨, 언제나 수고하세요!
인사
좋은 아침이에요.
인사
앗, 네!
인사
이 옷 귀엽네요.
인사(친애도 MAX시)
○○ 프로듀서 씨, 좀더 여러 가지 가르쳐 주세요!
영업
응, 괜찮을 것 같아!
영업
여, 열심히 하겠습니다.
영업
넵! 긴장돼.
영업
○○ 프로듀서 씨, 어땠나요!
영업(친애도 MAX시)
○○ 프로듀서 씨, 저… 칭찬해 주셨으면 해요…!


3.2. 제복 컬렉션[편집]


특훈 전
프로필 코멘트
앗, 프로듀서 씨, 안녕하세요! 요즘, 선배 아이돌들이 재밌다고 생각해서…. 토크 같은 것도 보면 정말 공부가 되거든요! 나도 일발 개그라던가 생각해 볼까…?
친애도 UP
○○ 씨는 일발 개그 같은 거 갖고 계세요?
친애도 MAX
미우토끼 깡-총깡총♪ ……○○ 씨, 안 되나요? 으-응, 사람들은 재밌다고 해 줬는데… 으…
리더 코멘트
교복이지만 춤출게요.
인사
아, 문자♪ 미오 쨩한테 온 걸까?
인사
어떤 개그가 좋을까? (달칵달칵)
인사
스즈호 쨩은… 대단하네…
인사
○○ 씨! 저기… 껌, 씹을래?[1] …아-, 역시 취소-
인사(친애도 MAX시)
○○ 씨랑 수다 떨어서 토크 스킬 업이에요!
영업
에헤헤, 팬레터 받아 버렸어요.
영업
오늘도 영업 열심히 해요!
영업
의상으로 갈아입고 올게요.
영업
○○ 씨, 저 이 모습으로 가는 건가요?
영업(친애도 MAX시)
학교에서 ○○ 씨에 대해서 여러 가지 질문받아 버렸어요!

특훈 후
프로필 코멘트
오늘은 악수회! 하아… 두근두근거리네요! ○○ 씨, 관객들은 어떤가요? 잔뜩 와 주셨으면 기쁘겠는데… 만약 1명이라도 저 온 힘을 다 할 테니까, 봐 주셔야 해요!
친애도 UP
힘내서 가요, ○○ 씨!
친애도 MAX
이렇게 잔뜩 관객들이!? 친구까지…. ○○ 씨… 저 아이돌이 되길 정말 잘 했어요!
리더 코멘트
열심히 힘낼게요!
인사
아, 문자♪ 미오 쨩한테 온 걸까?
인사
어떤 개그가 좋을까? (달칵달칵)
인사
카에데 씨의 개그, 참고가 돼요.
인사
아이돌 친구가 늘어나서, 요즘 아주 즐거워요♪
인사(친애도 MAX시)
악수회 전에 ○○ 씨, 기운 주세요!
영업
에헤헤, 팬레터 받아 버렸어요.
영업
오늘도 영업 열심히 해요!
영업
짜-안! 어떤가요?
영업
미소를 잊지 않고! 그쵸, ○○ 씨!
영업(친애도 MAX시)
○○ 씨! 봐 주세요! 사람이 엄청 많아요!


3.3. 고민하는 한창때[편집]


특훈 전
가챠 소속 시
저, 아이돌로서의 방향성으로 고민이 멈추질 않아요…. 귀엽게일지 재미있게일지… 어느 쪽이 인기를…
가챠 소속 시
내 매력을 잔뜩 내고 싶어! 나만으로는 불안하니까… 부딧! 협력 부탁드립니닷!!
가챠 소속 시

프로필 코멘트
으음… 다음 스테이지는 우선 이걸로 나가서 개그를 잡아야 할까… 그래도 이런 임팩트 강한 네타는 쟁여 두는 게… 으으으, 어떻게 하면… 핫!! 프, 프로듀서 씨! 언제부터 거기에!
친애도 UP
고민을 상담할 수 있는 사람이 있다는 건 행복하네요!
친애도 MAX
겉모습을 바꾸는 건 간단할지도 모르지만, 속은 나니까…. 그런가, 제일 중요한 건 저다움, 이란 거죠!?
리더 코멘트
아, 아직 안 골랐어요!?
인사
어떻게 하면 재미있어질까…
인사
제 매력을 내고 싶어요!
인사
고민돼애애-!
인사
토끼 인형옷이라면 우사코 쨩이… 핫…!?
인사(친애도 MAX시)
○○ 씨, 제가 망설인다는 거 알고 준비하셨군요!
영업
아, 재미있었을까요?
영업
역시 스즈호 쨩… 대단해…
영업
개그 노선은… 어려워…?
영업
○○ 씨, 스케줄 방향성에 대해서 고민이이-!
영업(친애도 MAX시)
저, ○○ 씨가 고른 옷이라면 뭐든지…!

특훈 후
프로필 코멘트
○○ 씨, 스테이지 위에서는 노래와 댄스로 팬들을 기뻐하게 할래요! 토크는 더더욱 갈고닦고 싶지만, 우선은 하나하나 힘내서 열심히 해 보려고요! 헤헷, 갑니다☆
친애도 UP
고민했었지만… 전부 하기로 정했어요! 욕심쟁이이려나?
친애도 MAX
겉만으로는 안 되겠죠. 역시 자신의 온 힘을 보게 해야죠! 그걸 가르쳐 준 건 ○○ 씨라구요♪
리더 코멘트
좋-아!
인사
어떻게 하면 재미있어질까…
인사
제 매력을 내고 싶어요!
인사
눈앞의 일을, 열심히 하자-앗!
인사
역시 때가 되면 의상 체인지를… 앗, 우사코는 안 돼! 안 돼욧!
인사(친애도 MAX시)
제 미소는 팬들과… ○○ 씨를 위해서!
영업
아, 재미있었을까요?
영업
역시 스즈호 쨩… 대단해…
영업
노래하는 것도 역시 즐거웟!
영업
예이! 내 라이브로 달아올라 줘-! 에헤헤, 즐거워-!
영업(친애도 MAX시)
고민했었던 거, ○○ 씨와 저만의 비밀이라구요?


3.4. 푸치데렐라[편집]


푸치데렐라
푸치 TOP (접기/펴기)
공통
친구랑 메일하다보면 시간이 금방 지나가버리죠☆ '아까 메일 보냈어' 그렇게 메일하기도 하고!
友達とメールしてると、すぐ時間過ぎちゃいますよね☆「今メールしたよ」って、メールしてみたり!
요즘 100엔 샵에 푹 빠져 지내요! 많이는 못 사지만, 평소 재밌는 상품을 찾고 있거든요.
100円ショップにハマってます! たくさんは買えないけど、笑えるグッズを、いつも探しててっ
미끄럼틀에서 놀면 개그도 미끄러질 거 같죠…. 그래도 안미끄럼틀은 그것대로 곤란하고~.
滑り台で遊ぶと、ギャグが滑りそうですよね…。でも滑らない台も、それはそれで困るし~
저, 반에서 무드 메이커 같아요. 자주 웃기는데, 가끔은 분위기 싸해지기도 하죠.
わたし、クラスのムードメーカーらしいですっ。よく笑わせるし、たまにビミョーなムードにもしますしっ
一発ギャグ…。シャベルが…しゃべる! スマホが…すまっほ! ……すまっほって、なんでしょう?
언젠가 일본 전국을 빵빵 터트릴 아이돌이! 지금이야 제가 터지고 있지만요!
いつか、日本中をドッカンドッカン言わせるアイドルに! 今はまだ、わたしがドッカンしてますけど!
열탕 목욕은 뜨거워서, 온수 목욕을 시도해봤어요. 기분은 좋지만, 끓어오르는 건 부족한 감이….
熱湯風呂は熱いから、温水風呂に挑戦しましたっ。気持ちいいけど、盛り上がりはイマイチで…
푸치 Lv.
1~10
오디션…. 좀처럼 개인기할 기회를 못 얻어서…. 다음에야말로 기회를 노리겠어요☆
オーディション…。なかなか一発芸をするチャンスがもらえなくて…。今度こそ、スキがあれば☆
저, 머리는 안 좋아서, 생각하기 보단 익숙해질까 해요! 그러니 아이돌도 하면서 익히는 걸로!
わたし、頭良くないんで、考えるより慣れろかなって! だからアイドルも、やっておぼえます!
친구가 '무조건 가능해!' 그렇게 응원해줬거든요! 그러니까 저, 아이돌 오디션장에 온 거예요!
友達が「絶対なれるよ!」って応援してくれて! だから、わたし、アイドルの面接受けたんです!
레슨하다가 벽에 머리를 부딪히는 몸개그를 익혔어요! 아니, 춤추다가 머리가 어지러워진 거지만요.
レッスンで、壁に頭をぶつけるギャグを身につけました! いえ、ダンスで目が回っただけですけど
야구치 미우, 신인 아이돌입니다. 어~ 그럼 내가 신인가~! 아, 아까 개그 포인트는 말이죠….
矢口美羽、新人アイドルですっ。えー、信じんられな~い! あ、今のギャグのポイントはですね…
푸치 Lv.
11~20
요즘 무릎을 이용한 몸개그에 능숙해졌어요! 댄스 레슨 덕분이죠. 에헤헤!
最近、ヒザからカックーン! って転ぶのが、うまくなって! ダンスレッスンのおかげですね。エヘヘ!
저, 대기실에서 인기만점이에요☆ 선배들이 미우가 있으니 재밌다고 그러셔서!
わたし、楽屋で人気者なんですよっ☆美羽ちゃんがいると楽しいって、先輩たちが!
아이돌들은 복근을 단련하니까, 쉽게는 안 웃어 줄지도요? 으으음~….
アイドルのみんなは、腹筋鍛えてるから、なかなか笑ってくれなくなるかも? むむむ~…
아직 잘 안 풀리는 경우도 많지만… 앞으로도 최선을 다해 삽질하겠어요! ……어라?
まだ、うまくいかないことも多いけど…これからも全力で空回りですっ! ……あれ?
푸치 Lv.
11~30
점점 아이돌 활동 요령이 보이기 시작했어요♪ 잘 되냐 못 되냐… 모자쓰기에 달려있네요! …아닌가요?
だんだんアイドルのコツが見えてきました♪よくも悪くも…かぶり物次第ですねっ! …違う?
친구가 아이돌 사인이 필요하대요! 이담에 사무소 애들거, 받아가야지☆
友達が、アイドルのサインがほしいって言うんです! 今度、事務所の子の、もらって帰ろっと☆
예쁜 의상, 정말 좋아해요♪ 입으면 설레고, 갭도 노려볼 수 있으니까요! 일석이조죠.
かわいい衣装、大好きです♪着るとワクワクするし、ギャップもねらえるしっ! 一石二鳥ですねっ
한방이 있는 사람은 대단하죠. 저도 우선 붐이 될 법한, 거대한 한방을!
一発屋さんって、すごいですよね。わたしもまずは、ブームになるような、大きな一発を!
푸치 Lv.
21~30
현지 촬영 갈 땐, 재밌어보이는 기념품을 많이 사요. 항상, 용돈이 빠듯하네요.
ロケに行った時は、ウケそうなお土産を、たくさん買いますっ。いつも、おこづかいギリギリですっ
스탭분들께 금방 외워지는 모양이에요. '아! 그때 그짓하던 걔!' 이런 식으로. …으으.
スタッフさんに、すぐおぼえてもらえるんです。「あ! あの時、やらかした子!」って。…うぅ
프로듀서는 노림수가 없어도 자연스레 이뤄지는 게, 대단하네요!
プロデューサーさんって、ねらってなくても、自然にできちゃうのが、スゴイですよねっ!
셀카 실력이 부쩍 늘었어요! 친구도 깜짝 놀라고☆ 활동하면서 찍히는 데 익숙해졌으니까요.
自撮りがすっごくうまくなりましたっ! 友達もビックリ☆お仕事で撮られ慣れてるからっ
서예 수업 때, '노려라! 톱 아이돌!' 그렇게 썼어요. 꽤 튀어보였으려나.
書写の授業で、「めざせ! とっぷあいどる!」って書きましたっ。かなり、はみ出しちゃって
평범한 중학생이던 시절엔 이렇게 자주 전철을 타본 적이 없었어요. 야구치, 여행길에 오르다!
フツウの中学生だった時は、こんなにたくさん電車に乗ること、なかったです。矢口、旅に出る!
전보다 승부하는 배짱이 늘었어요! 뭐가 웃긴지는 말해보기 전엔 모르니까요!
前より、勝負度胸がつきましたっ! なにがウケるかは、言ってみないとわかりませんよね!
다양한 친구들이랑은, 무대에서 콤비조 비슷하죠. 함께 웃음을 나누고, 친구가 돼요♪
いろんな子と、ステージでコンビ組みたいですっ。いっしょに笑いを取って、友達になって♪
가끔 '스튜디오의 분위기를 바꿔줘. 미우라면 할 수 있어!' 그런 말을 듣는 게 기뻐요!
たまに「スタジオの空気、変えてきて。美羽ちゃんならできる!」って言われるの、嬉しいんです!
이담에 팬터마임도 보러 가요. 움직임만으로 웃길 수 있게 될지도 몰라요! 공부해야죠!
今度、パントマイムも見にいこうっ。動きだけでも、笑わせられるかも! 勉強しなくちゃ!
이제 슬슬 야구치콘도 출시하고 싶은데…. 그 다음엔 일일달력 '매일 야구치' 같은 것도…!
そろそろ、矢口スタンプも出したいな…。あとは日めくりカレンダー「毎日矢口」とかも…!
과일이 밍밍하면 안 되겠죠. 으음~ 아보카도 같은 건 다들 어떻게 해먹으려나?
フルーツでボケるって、大変なんですよね。う~ん、アボカドとか、みんな、どうしてるのかな?
바쁘지만 수영장 티켓은 꼭 끊어가야겠어요. 학교 친구들이랑도 놀고 싶으니까♪
忙しいけど、プールの回数券は絶対ゲットしておこうっと。学校のみんなとも、遊びたいし♪
보드
개방
성량이 커졌어요! 야아!! 보세요♪ 노래는 기세도 중요하죠☆……야아!!
声が大きくなりましたっ! ワッ!! ほらっ♪歌は、勢いも大事ですよね☆……ワッ!!
레슨에서 호흡법을 배웠어요. 마이크에 숨소리가 들어가는 일도 줄은 거 같아요! 엣헴!
レッスンで、呼吸法をおぼえました。マイクに、鼻息が入っちゃうことも減ったみたい! えっへん!
미끄러질 듯해도 버틸 수 있게 됐어요! 아니, 몸개그가 아니라 춤 얘기예요!
滑りそうな時も、踏ん張れるようにっ! いえ、ギャグじゃなくて、ダンスの方ですよっ!
인형탈 쓰고 춤추는 사람의 노고를 깨달았어요! 안 입고 춰도 참 힘들더라고요. 에헤헤….
着ぐるみで踊る人の大変さがわかりましたっ! 着てなくても、ほんとに大変で。エヘヘ…
한방 어필이 정말 중요하죠. 꽤나 빠릿빠릿하게가 가능해졌어요!
見た目一発って、すごく大事なんですねっ。かなり、ババッとできるようになりました!
저, 착각했던 거 같아요. 비주얼이란 건 얼굴에 글자를 쓰거나 그러는 게 아니었군요!
わたし、カン違いしてたかも。ヴィジュアルって、顔に字書いたりすることじゃないんですねっ!

푸치 레슨 (접기/펴기)
TOP
Lv. 1~10
레슨…! 너무 한방만 노려서, 삐그덕거리지 않게 해야죠. 신중하게, 그렇죠!
レッスン…! 一発ねらいすぎて、バタバタにならないようにしなきゃっ。慎重に、ですよね!
Lv. 11~20
일단 레슨을 소재로, 개그를 해볼게요! 으음… 그러니까…. 역시 레슨 끝내고. 데헷☆
まずはレッスンをネタに、ギャグをやります! えーと…えーと…。やっぱり終わってからで。テヘ☆
Lv. 21~30
이제 어떤 레슨이든 걱정 없어요♪ 웃기고 싶긴 하지만, 웃음거리는 안 될 거예요!
もう、どんなレッスンでも、へっちゃらですっ♪笑わせたいけど、笑いものにはなりませんっ!
베이스
레슨
공통
잠깐만…! 잠깐만 친구의 응원 메세지를 보면 힘이 나니까요…!
ちょっとだけ…! ちょっとだけ友達の応援メッセージを見れば、元気がでますから…!
야구치의 야!는, 야루키(의욕)의 야! 야구치의 구!는…. 야구치의 구~는 …… 아, 아이디어가 안 나….
矢口のやー! は、やる気のやー! 矢口のぐー! は…。矢口のぐーは……お、思いつかない…
Lv. 1~10
둑에 부딪히면 뚝하고 쓰러져서…. 으음~ 조금만 더? 달리면서 좀 더 다듬을게요♪
土手についたら、ドテーっと倒れて…。うーん、イマイチ? 走りながら、もう少し練ります♪
Lv. 11~20
다리 들고~ 팔 크게 흔들고! 하나, 둘, 셋, 넷~! 다섯, 여섯, 일곱, 여덟, 아홉!!
足を上げてー、腕を大きく振って! いっちにー、さんしー! ごー、ろく、しち、はち、きゅー!!
숨이 차도, 달려요. 포기하지 않는 게, 제 장점이니까요! 쿨럭! 쿨럭!
息切れしても、走りますっ。めげないのが、わたしのいいところですから! えっほ! えっほ!
Lv. 21~30
체력이 생겼으니, 아이돌 운동회 우승도 노릴 수 있겠네요! 물론 코미디 MVP도 받고요♪
体力ついたし、アイドル運動会の優勝もねらえます! もちろん、お笑いMVPもいただきです♪
미우토끼뜀으로 뛰어봤는데, 역시 지치네요! 그래도 그냥 달리기는 괜찮아요!
みうさぎ跳びで走ってみたら、さすがにバテました! でもフツウのランニングなら平気です!
보컬
레슨
공통
목소리 높여 가볼가요~. 노래도, 웃음도, 타닥 밝게! 그래야 즐거운 걸요♪
声、大きめでいきまーすっ。歌も笑いも、パッと明るく! じゃないと楽しくないですもんね♪
Lv. 1~10
아~ 아~ 아~. 얏호호~♪ 아, 얏호호~는 필요없겠네요. 기초는 성실하게… 네!
あー、あー、あー。やっほっほー♪あ、やっほっほーはいりませんね。基礎は真面目に…はい!
Lv. 11~20
저는 무의식적으로 음이 빨라지는 거 같아서…, 더 차분하게 노래할게요! 아~아~!
わたしって、つい音が走っちゃうみたいで…。もっと落ち着いて、歌いますねっ! あーあー!
Lv. 21~30
자기 곡이든 자기 소재든, 엄청 중요한 법이니까요. 좀 더 이렇게, 저다운 느낌으로!
持ち歌も持ちネタも、とっても大切なものだからっ。もっとこう、わたしっぽい感じで!
언젠가 친구한테서 'CD 샀어☆'란 말 들을 수 있게! 아, 싸인도 연습해둬야지!
いつか友達から「CD買ったよ☆」って言ってもらえるように! あっ、サインも練習しとこっと!
댄스
레슨
공통
레츠, 스킵☆팝에 스텝이네요! 척척 맞게, 튀어오르는 느낌으로 춰볼게요! 둠칫♪ 둠칫♪
レッツ、スキップ☆ポップにステップですね! なかよく、はずむ感じで踊りますっ! ルンタ♪ランタ♪
Lv. 1~10
스트레칭하고 있다보면 가끔 배가 노출돼서…. 차가워서 히익! 그러지 않게♪
ストレッチしてると、たまにおなかが出ちゃって…。冷たくて、ひゃっ! って、ならないように♪
Lv. 11~20
빙글하고 턴해서, 주위를 둘러보면… 멀리도 이동해왔다는 게! 네, 조심할게요….
クルッとターンして、まわりを見ると…遠くに移動しちゃってることが! はい、気をつけます…
Lv. 21~30
처음엔 우당탕 췄는데요. 하지만 지금은 보세요, 이렇게 깔끔하게 우당탕… 아니 춤출 수 있어요!
最初は、ドタバタ踊ってて。でも今はほら、こんなにキレイにドタバタ…じゃなくて、ダンスできます!
깜찍하게 노래하고, 한방 포즈! 다양한 서비스도, 여유 없이는 불가능해요♪ 다음으로 넘어가볼게요~.
可愛く歌って、一発ポーズ! いろんなサービスも、余裕がないとできません♪次、いってみよー
비주얼
레슨
공통
다양한 표정 연기는 예능인… 아니, 아이돌의 기본 소양이죠. 미소부터, 새끼발가락을 찧은 얼굴까지!
いろんな顔は芸人…じゃなくて、アイドルの基本ですっ。笑顔から、足の小指ぶつけた顔まで!
Lv. 1~10
슬퍼하는 표현이 제일 어렵네요…. 웃기는 데 실패했던 경험을 떠올리면, 되려나? 으… 으흑!
悲しい表現が、一番むずかしいですね…。ウケなかった時を思い出しながら、かな? う…ツライ!
Lv. 11~20
어떤 역을 맡아도 미우스럽다는 말을 듣네요. 으으, 차라리 대담하게 연기하는 편이 낫나?!
どの役をやっても、美羽っぽいって言われます。もう、いっそ開き直って、演じた方がっ!?
Lv. 21~30
저, 재밌으니까, 주역은 안 어울릴 거 같아요. 그래도 어떤 드라마든 밝게 만들 수 있어요!
わたし、面白いから、主役向きじゃないかも。でも、どんなドラマも明るくできますよっ!
최고 핵심은 반드시 챙기고 가는 느낌으로! 요점은 대충 알 거 같아요♪
おいしいところは、必ず持っていく気持ちで! 決めどころ、なんとなくわかってきました♪

푸치 에피소드 (접기/펴기)
보컬
발성 연습을 한다는데 누가 '발로 소리내는 거'라 그래서, 빵 터져버렸어요♪ 역시 아이돌 레슨, 수준이 높네요. 실제 레슨도 힘들었어요……. '배로 소리 내'라고 해서, 순간 배를 쳐다봤는데……. 진짜 배로 소리내는 게 아니라, 복식발성이란 거였죠. 잘 되질 않으니까, 뱃근육이 맛가기 시작하더라고요! 그래도 그런 게 있단 걸 알면 연습할 수 있으니까요. 수다떨 때나…… 그리고 친구들이랑 노래방 갈 때나! 이건 아이돌로서 숙제죠! 괜찮아요, 학교 숙제를 같이 해줄 친구가, 많이 있으니까요! 도움 받아야지☆
ヴォーカルレッスン前に「ヴォーカリまっか?」って言われて、大声で笑っちゃいました♪さすがアイドルのレッスン、レベルが高いですねっ。実際のレッスンも、きびしかったです……。「おなかから声を出せ」って言われて、つい、おなかを見ちゃったんですけど……。ホントに出すんじゃなくて、腹式発声っていうのがあるんですね。なかなかできなくて、おなかの筋肉が笑いはじめました! でも、そういうのがあるってわかれば、練習できますからっ。おしゃべりする時とか……それから、友達とカラオケ行く時も! これはアイドルの宿題ですね! 大丈夫、学校の宿題を一緒にやってくれる友達が、たくさんいますから! 手伝ってもらおっと☆
어디가 잘못되는지 전혀 반응이 없는 게, 어쨌든 잘 못하는 거지만……. 아, 노래 얘기예요. 그렇게 감정 실어서 부르지 않는, 차분한 노래죠. 조용히 듣고만 있으시니 노래가 괜찮은 건지 불안해져서……. 그래서 그때, 실수가 터지는 거예요~! 나도 모르게 음정이 흔들리거나, 표정 관리가 안 되거나, 쓸데없는 짓을 하려다 실패하고. 트레이너님한테 '도망치지마, 야구치!' 그렇게 혼나고 말았어요. ……아, 그렇구나! 저, 스스로가 만든 두려움으로부터 도망치고 있었군요! 레슨으로 실력이 늘어나고 있으니까, 좀 더 스스로를 믿어볼게요! 근데…… 프로듀서님, 지금 제 이야기, 재밌으셨나요? 아니, 조용히 들어만주시니, 그만 불안해져서. 에헤헤헤…….
なにが苦手って、全然反応がないのが、とにかく苦手で……。あ、歌の話です。あんまりドッカンドッカン言わない、静かな歌ですね。しんみり聴かれちゃうと、楽しんでもらえてるのか不安になっちゃって……。で、そこから、やらかしちゃうんです~! つい声がブレたり、変顔したり、余計なことをしようとして失敗したり。トレーナーさんに「逃げるな、矢口!」って怒られちゃいました。……あ、そっか! わたし、自分の怖さから逃げてたんですね! レッスンして、上達はしてるんですから、もっと自分を信じてみます! で……プロデューサーさん、今のわたしの話、面白かったですか? いえ、静かに聞いてくれてるから、つい不安に。エヘヘヘ……。
댄스
운동은 좋아하니까, 댄스, 기대하고 있었어요! 근데 그렇게 잘 안 돼서……. 원인은 바로! 학교 실내화였어요! 실내화는 이거 밖에 없어서 가져왔는데, 너무 미끄럼방지가 잘 돼서 놀랐어요……. '턴!'이라 듣고도 저, 정면 향한 그대로, 딱 멈춰서서. 스스론 돌은 줄 알았는데. 으으으……. 더 잘 미끄러지는 게 좋겠죠. 미끄럼……. 느낌이 안 좋은 말이지만 그러는 편이 좋을 때도 있네요. 지식이 늘었어요! 기대하세요. 제대로 저한테 맞는 신발을 고르고, 조금씩 실력을 늘려볼게요! 그러고 나면 매끄럽게 턴할 수 있는 사람이 되는 거예요!
運動は好きだから、ダンス、楽しみにしてました! でも、あんまりうまくできなくて……。原因はズバリ! 学校の上履きですっ! 室内履きって、これくらいしか持ってなかったから持ってきたんですけど、あまりの滑らなさにビックリしました……。「ターン!」って言われても、わたし、正面向いたまま、ずっと止まってて。自分では回ったつもりだったんですけどっ。ううう……。もっと滑るやつの方がよかったんですね。滑る……。縁起でもない言葉ですけど、その方がいい時もあるんですね。覚えました! 見ててくださいっ。ちゃんと自分に合った靴を選んで、少しずつうまくなります! 次こそ、ぬるぬるターンするわたしになります!
간단한 안무라면 해낼 수 있게 됐어요! 동작은 아직 멀었지만, 하나만큼은 잘 해낼 수 있어요. 그건……! 최후의 필살 포즈예요!! 제 필살 포즈는 어떤 댄스에도 없는 야구치 오리지널이라 하시더라고요♪ 후후후! 예를 들면, 이런 거죠~. 피구공을 멋있게 주고받는 포즈나~. 배 아플 때 보건실로 달려나가는 포즈나~. 아, 그리고! 시험 점수가 예상보다 낮게 나왔을 때, 자학하는! 그런 포즈도 호평이었어요. 에너지가 샘솟네요♪ 100% 잘 되진 않더라도 할 땐 하는 게 아이돌이죠. 웃음 포인트는 잘 못 잡아도, 댄스 포인트는 벗어나지 않겠어요!
カンタンな振付なら、踊れるようになりましたっ! 動きはまだまだですけど、ひとつだけ上手なものがあります。それは……! 最後の決めポーズですっ!! わたしの決めポーズは、どのダンスにもない、矢口オリジナルだって言ってもらえましたよ♪ふふふ! たとえば、ですねー。ドッジボールのボールを、カッコよくかわすポーズとかー。お腹が痛い時に保健室に駆け込むポーズとかー。あ、それから! テストの点数が思ったより低かった時の、そんなバカな!のポーズも好評でしたっ。エネルギーがほとばしってるって♪全部はうまくできなくても、決める時は決めるのがアイドルですよねっ。笑いのツボは外しても、ダンスのツボは外しません!
비주얼
저…… 저는 비주얼 캐릭터란 느낌은 아니죠? 그러니까 표현으로 어떡할까 싶어도, 잘 되질 않네요! 트레이너님이 '웃으라'고 해서, 크게 웃었더니 '과하다'는데. 그리고 울 땐 크게 울었더니 그것도 똑같이……. 아이돌은 학예회 감성이랑은 안 맞네요. 더 품격있는 모습이나, 미묘한 표정도 보여줄 수 있어야 한대요. 그래도 칭찬도 들었어요. '전혀 안 되는 것보단 과한 편이 낫다'고. 자제하는 건 나중에 해도 되니까. 저, 정말 기뻐서, 친구들한테 '트레이너님한테 칭찬받았어!' 메일을 쓴 거 있죠♪ 아, 지금도 정말 기뻐요. 에헤헤…….
あの……わたしって、ヴィジュアル推しって感じじゃないですよね? だから、表現でどうにかしようとしたら、うまくいかなくて! トレーナーさんが「笑って」って言うから、大笑いしたら「やりすぎだ」って。で、泣く方は大泣きしたら、それも同じで……。アイドルは、学芸会のウケねらいとは違うんですね。もっと上品な顔とか、ビミョーな顔とかもできないといけないんですって。でも、いいことも言われたんですよっ。「全然できないよりは、やりすぎな方がいい」って。抑えるのは、あとでもできるからって。わたし、大喜びして、友達にも「トレーナーさんにほめられたよっ!」ってメールしまくっちゃって♪あ、今も喜びすぎですね。エヘヘ……。
얘기 좀 들어보세요! 열심히 레슨하고 있는데, 대단한 걸 깨달았어요! 개그는 겉으로 드러나는 것만으로도 할 수 있단 거죠. 아까 가지고 있던 소품을 떨어뜨려서 쨍그랑하고 깨졌는데……. 충격이 큰 나머지 입을 벌린 채, 넋을 잃고 있었어요. 그랬더니 절 보는 사람들이 깔깔 웃기 시작하는 거 있죠! 뭔진 몰라도 굉장히 표정이 웃겼나봐요. 저는 잘 모르겠지만. 따지고보니 진짜 예능인은 말 한마디 없이 웃음을 터뜨리는 거 있죠. 저, 아직 햇병아리에 불과했어요……! 좋아~! 겉모습만으로도 웃음과 귀여움까지 잡는, 만능 아이돌이 되겠어요. 임팩트 한방으로 끝나지 않겠어요!
聞いてください! 一生懸命レッスンしてたら、すごいことがわかりました! ギャグって、見た目だけでもできるんですねっ。さっき、持ってた小道具を落として、パリーンって割っちゃって……。あまりのショックに、口を開けたまま、ボーッとしてたんです。そしたら、わたしを見てた人が大笑いしはじめて! なんか、すごく面白い顔してたらしいです。自分じゃわからないですけど。そういえば、すごい芸人さんとか、言葉なしでも笑いを取ったりしますもんね。わたし、まだまだひよっこでした……! よーしっ! 見た目だけでも、お笑いから可愛いまで、全部できるアイドルになりますねっ。インパクト一発では終わりません!
스텝 업
아이돌로서 레슨을 얼추 받다보니 저, 깨닫게 된 게 있어요! 아이돌에선 아는 사람만 아는 개그는 통하지 않는 단 걸요. 반에서 뭔갈 할 때면 무심코 그런 개그를 치게 돼요. 하지만 팬분들은 그런 거 잘 모르시니까……. 그러니까 우선 누구한테나 통하는 노래나 댄스를 제대로 해야만겠죠. 그러면 저를 기억하실 거예요! 그러고 나면 다음은 토크도, 척척 해나가고 싶어요! 팬이랑 저, 같이 공유하는 추억이 생긴다면, 다양한 개그 소재도 생길 테니까요! 앞으로 많이 실수하겠지만, 절대 기 죽진 않을 거예요. 넘어져도, 아프지 않아! 그게 신출내기의 강점이에요!
アイドルのレッスンをひと通りさせてもらって、わたし、わかったことがありますっ! アイドルに、内輪受けは通じないんですね。学校のクラスで、なにかやる時は、つい内輪ネタをやっちゃうんですよ。でもファンの人たちには、そんなのわからないし……。だから、まずは誰にも通じる歌やダンスをしっかりやらなきゃいけないんですねっ。で、わたしのことをおぼえてもらうんですっ! そしたら、今度はトークも、ドンドンしていきたいなって! ファンとわたしで、一緒の思い出ができれば、いろんなネタができそうですし! これから、たくさん失敗すると思いますけど、絶対にめげませんっ。滑っても、傷つかない! それが駆け出しの強さですっ!
저기~ 프로듀서님. 왠지 레슨 성과가, 미묘하게 나오는 느낌이에요……. 요즘 팬레터를 보면서 드는 생각이에요. '그렇게 웃긴 개그는 아니라서 오히려, 절실한 게 귀여워!'라던데. 안 웃긴 게 매력이라니, 가능하나요? 확실히 개그 소재는 딱히 안 늘었죠……. 그래도 발성이나 액션 같은 건 점점 늘어나기 시작했어요. 이렇게, 철썩! 쏴……. 팡야! 같은 게 늘기 시작했어요. 말하자면…… 이게 제 아이덴티티, 일까요? 바라던 것관 다른 방향으로 가고 있는 느낌이지만…… 그래도 괜찮아요♪ 계속 프로듀서님이랑 맨땅에 헤딩하며 성장할 테니까요!
あのぅ~、プロデューサーさん。なんだかレッスンの成果が、ヘンな風に出てきた感じです……。最近のファンレターを見てて、思うんです。「そんなに上手なギャグじゃないからこそ、一生懸命さが可愛い!」のだとか。上手じゃないのが魅力なんてこと、ありますか? たしかに、ネタはあんまり伸びてないですよね……。でも、発声とかアクションとかは、どんどん大きくなってきてるんですよ。こう、ザッパーン! シーン……。ドッカーン! みたいなことが増えてきましたっ。つまり……、これがわたしらしさ、なんでしょうか? 憧れとは違う方にいってる気がしますけど……それでもいいです♪ずっとプロデューサーさんと、体当たりで成長しますからっ!

기타 (접기/펴기)
푸치
프로필
프로듀서님이 골라주시는 게 기뻐요. 제가 고르자니 너무 고민돼서.
プロデューサーさんに選んでもらえる方がうれしいですっ。自分で選ぶと、悩みすぎちゃって
옷은 아무래도 남들과 차별되는 편이 낫겠죠. 아, 탈모자[1]는 좋아하지만요♪
服はやっぱり、人とかぶらないものがいいですよねっ。あっ、かぶり物は好きですけど♪
푸치 샵
뭔가 재밌는 상품이 없을까…. 앗!! 사려는 계획은 안 꾸민다니까요.
なにか、おもしろグッズがあるかな…。はっ!! 買おうとか、たくらんでませんよっ
테크니컬 보드
그 애가 없으니까 흥이 안 살잖아! 정도는 듣게 되고 싶어요.
あの子がいないとつまらない! って言われるくらいになりたいです
저쪽? 이쪽? 어느쪽으로 갈까…. 으으음… 여기선 둘 다로!
あっちかな? こっちかな? どっちかなぁ…。むむむ…ここは全部で!
몸이 근질근질하네요. 어떤 장애물이든 사력을 다해 도전해볼게요.
体がムズムズしますっ。どんな壁にも、全力で挑戦ですよねっ


관련 의상
코스튬 (접기/펴기)
파일:カシュクールシャツ・美羽.png
카슈쾨르 셔츠: 미우
-
Vo
-
Da
-
Vi
-
스킬
-
카슈쾨르 셔츠가 멋진 미우의 사복입니다.
심플한 배색으로, 컬러풀한 장신구를 도드라지게♪
カシュクールのシャツがオシャレな美羽の私服です。
シンプルな配色に、カラフルな小物を効かせて♪



3.5. 이벤트[편집]




3.5.1. 전국공연 천마의 난[편집]


치히로: 월하섬룡의 검으로 천마를 벤다!! 이번 LIVE 투어는 전국공연! 제6천마왕 오다 노부나가를 미우가, 독안룡 다테 마사무네를 무츠키가 연기해, 인상 깊은 전국 액션으로 공연을 빛냈어요!!
月下閃竜の太刀で天魔を討つ!! 今回のLIVEツアーは戦国公演! 第六天魔王・織田信長を美羽ちゃん、独眼竜・伊達政宗をむつみちゃんが演じ、大迫力の戦国アクションで公演を盛り上げました!!

대화 연출
오프닝 (접기/펴기)
- 사무소 -
미우: 끄으으…….
うぅ~……。
아리사: 어디선가, 으르렁거리는 듯한 소리가 들린다토끼~. 왜 그래토끼~?
どこからか、獣のうなり声みたいな声が聞こえるウサー。どうしたウサー?
미우: 하아아…….
はぁ~……。
나기사: 무슨 일이야! 그렇게 한숨만 쉬다가는 복 달아난다!
どうしたんだよッ! そんなにため息ばっかりついてると、幸せが逃げるぞッ!
미우: 그~ 저, 전날 오디션에서 또 일을 저질러서…….
その~、わたし、この間のオーディションで、またやらかしちゃって……。
아리사: 어머나~. 분명 또 웃기려고 했던 거지?
あらあら~。きっとまた面白いことしようとしたんでしょう?
미우: 그래요…….
そうなんです……。
아리사: 서비스 정신이 너무 과하면, 겉돌아서 분위기가 싸해지지……. 그런 점도 미우답지만!
サービス精神が大きすぎて、空回りしてスベっちゃうのよね……。そういうところも美羽ちゃんらしいけど!
나기사: 나도 오디션이 힘든 거 있지! 하지만 요전엔 겨우 합격했어!
アタシもオーディションって苦手なんだよなッ! けど、こないだようやく受かったんだ!
아리사: 우사코도 붙었다토끼~. 전국 시대 사극에 출연하게 될 줄은 몰랐지만 말야.
ウサコも受かったウサー。戦国モノをやることになるなんて思わなかったけれどね。
미우: 아…… 그게 제가 완전 말아먹은 오디션이었어요~!
あぁ……それ、オーディションでわたしが大滑りしちゃったやつです~!
나기사: 그랬구나, 그치만 지난일을 후회해도 소용 없겠지!
そうだったのか、でも過ぎたことを悔やんでもしかたないぜッ!
미우: 재미있게 말은 못 하겠고, 초조해서 손이 미끄러졌는데…… 높으신 분한테 오디션 자료를 쏟아버린 거 있죠~!
面白いことが言えなくって、焦って手が滑って……偉い人に、オーディションの資料をぶちまけちゃったんですよ~!
나기사: 그건 떨어지겠다…… 아하하핫!
そりゃ落ちるよな……あはははッ!
(무츠미 등장)
무츠미: 안녕하세요~. 앗, 다들 잘 모이셨네요! 앞으로도 잘 부탁드려요!
おはようございまーす。あっ、みなさんお揃いですねっ! これから宜しくお願いします!
미우: 잘 부탁한다니, 뭘?
よろしくって、何に?
무츠미: 저도 붙었어요, 전국공연 캐스팅에! 다테 마사무네 역을 연기하게 됐어요! 두근거리네요!
私も受かったんですよ、戦国公演のキャストに! 伊達政宗役、演じさせていただきます! ドキドキしますね!
나기사: 같이 열심히 해보자!
一緒に頑張ろうッ!
무츠미: 미우, 주역이죠! 열심히 해봐요!
美羽ちゃん、大役ですよね! 頑張りましょう!
미우: 엥? 주역? 무슨 소리야? 앗, 무슨 몰래카메라인가?! 리, 리액션을 해야겠지!! 카메라는 어디 있어?!
へ? 大役? どういうこと? あっ、なにかのドッキリですか?! リ、リアクションをしなくちゃ!! カメラはどこ!?
아리사: 아하하…… 저기 무츠미, 이번 전국공연에 미우도 뽑힌 거야?
あはは……ねぇむつみちゃん、今回の戦国公演に、美羽ちゃんも選ばれたの?
무츠미: 맞아요! 다들, 연락 안 왔어요? 저, 전원 배역표를 받아왔거든요!
そうですよ! みんなには、連絡来てませんでした? 私、全員の配役表をもらったんです!
나기사: 거기다 주역이라니, 실화야?!
しかも大役って、マジかッ!?
무츠미: 네! 아, 정확히 말하자면 주인공은 저, 다테 마사무네고, 미우는 악역 오다 노부나가예요! 하지만 강적이죠!
はいっ! あ、ちゃんと言うと、主役は私、伊達政宗で、美羽ちゃんは敵役の織田信長です! でも、強敵ですよ!
미우: 강적은…… 걍, 적당하다는 의미…… 아하, 아하하하…….
強敵は……きょう、てきとうに知る……あは、あははは……。
아리사: 잘 됐네, 미우! 힘내!
よかったわね、美羽ちゃん! 頑張ってね!
나기사: 잘 부탁해!
よろしくなッ!
미우: 아하하……. 여태껏 재밌게 말해도 합격 못했는데, 실패한 날엔 합격하다니!
あはは……。いままで面白いことを言っても受からなかったのに、失敗したら受かるなんて!
아리사: 정말, 어떻게 합격한 걸까…….
ほんと、なんで受かったのかしらね……。
무츠미: 오디션 심사위원한테 종이를 내던지고는 얼굴을 붉히며 달려가는 모습이겠죠.
オーディションの審査員に紙を投げつけて、顔を真っ赤にして走り去る姿がですね。
미우: (뜨끔!)
ぎくっ!
무츠미: 아버지의 장례에 가루향을 내던진 노부나가 같다는 이유로, 합격한 거 같아요!
父の葬儀で抹香を投げつけた信長っぽい、ということで、採用らしいです!
미우: 그, 그런 이유로~?!
そ、そんなことで~!?
나기사: 아하핫! 미우다우니까 괜찮잖아! 그럼, 힘내!
アハハッ! 美羽らしくていいんじゃないかッ! じゃあ、頑張ってッ!
미우: 버…… 벌써부터 화가 치미네요! 뭐예요, 그딴 이유! 좋아요…… 이제, 전쟁이에요! 이놈이고 저놈이고~! 전쟁이다~!!
も……もう怒りましたよ! なんですかその理由! いいですよ……もう、戦です! 皆の者ー! 戦じゃー!!


이벤트 스토리
1스테이지: 화창한 날 성하도시 (접기/펴기)
시마즈 요시히로 / 나기사 (1st)
등장
나기사: 먹거리말곤 볼거리가 없을 줄 알았더니, 괜찮은 놈들도 있잖아! 자아, 먹은 거 소화 좀 해볼까!
見るべきは飯だけかと思ったら、美味そうな奴もいるじゃんかッ! さぁて、腹ごなしといくかッ!
LIVE
나기사: 자, 정정당당하게 승부 뜨자!
いざ尋常に勝負しやがれッ!
승리
나기사: 오, 꽤 하잖아~! 이런 북쪽 땅까지 놀러 온 보람이 있었는 걸!
お、やるなーッ! こんな北の地まで遊びに来たかいがあったぜッ!
다케다 신겐 / 아리사 (1st)
등장
아리사: 우후훗, 좀 전의 싸움, 보고 있었어요~. 사실 저도 즐거운 놀이는 무척 좋아하거든요♪ 그러니까.
うふふっ、先ほどの喧嘩、見てましたよぉ。実は私も楽しい遊びは大好きなんですよ♪ですから
LIVE
아리사: (호랑이로도 함께 논다토끼~!)
(虎とも一緒に遊ぶウサー!)
승리
아리사: 역시 강자와의 싸움은 재밌네~♪ 다음에 또 놀자.
やっぱり強い人との戦いは面白いわねぇ♪また遊びましょうね
스테이지 클리어
- 성하도시 -
무츠미: 두 분 다, 정말 강한 무사로 보이시는군요! 제 이름은 다테 마사무네. 맛있는 밥과 강적이 필요한 자!
お二方とも、とても強いモノノフとお見受けしました! 私は伊達政宗。旨き飯と強き敵とを求める者!
나기사: 이 몸은 시마즈 요시히로! 그렇게 열렬한 싸움을 할 수 있어서 즐거웠다! 다음엔 진심으로 싸워보고 싶은 걸! 그러면 출전할 일도 늘겠지!
オレは島津義弘! あんな熱い喧嘩が出来て楽しかったぜッ! 次は本気で戦ってみたいな! そうすりゃ出番も増える!
아리사: 후훗, 주먹을 맞댄 사이면 이미 친구죠~. 아, 내 이름은 다케다 신겐이야~. 우리 다케다군도 두 사람을 환영해♪
ふふっ、拳を合わせたら、もうお友だちですよぉ。あ、私は武田信玄よ~。我が武田軍の皆も、ふたりを歓迎してくれてるわ♪
무츠미: 반가운 얘기네요! 저는 무력을 찾아 수행을 하는 몸, 두 분의 무력을 접하며, 더 자신의 힘을 키우고 싶어요!
嬉しいお話です! 私は強さを求めて修行をしている身、おふたりの強さに触れて、もっと自分の力を高めたい!
나기사: 무력 말인가…. 그럼 아는 거야? 지금 교토를 지배하고 있는 놈을! 천하통일에 눈이 멀어, 악귀에 영혼을 팔았다는 그 녀석 말야!
強さか…。なら知ってるかッ? 今、京の都を支配しているヤツをッ! 天下統一に目が眩み、悪鬼に魂を売ったという奴さッ!
아리사: 이미 인간을 뛰어넘는 막대한 힘을 손에 넣고, 폭력과 공포로 이 일본을 지배하려고 든다는 그거 말이야. 뒤숭숭한 이야기지~….
既に人間を超える強大な力を手に入れ、暴力と恐怖でこの日本を支配しようとしてるっていうアレね。物騒な話ねぇ…。
무츠미: 그런 강자가…! 궁금하네요! 네, 다음 갈 곳은 정해졌어요! 목적지는 교토! 자, 검술 활극 대모험의 시작이에요!
そんな強い人が…! 気になります! うん、行き先は決まった! 向かうは京の都! さぁ、大冒険剣術活劇の始まりです!

2스테이지: 군웅 대전투 1 (접기/펴기)
시마즈 요시히로 / 나기사 (FINAL)
등장
나기사: 으오오오오오! 전장에선 피가 끓는다! 절대 안 질 테니까! 이 몸의 대검술을 보여주마아~!!
ウオオォォォッ! 戦場では血が騒ぐぜ! 絶対に負けないからな! オレの大剣捌き見せてやるぜぇーーッ!!
LIVE
나기사: 일도양단!
一刀両断!
승리
나기사: 너도 꽤 하는구나! 이 몸도 질 수야 없지! 으오오오오오!
アンタもなかなかやるな! オレも負けてられないぜ! ウオオォォォッ!
다케다 신겐 / 아리사 (FINAL)
등장
아리사: 괜찮아? 전쟁에 있어 병력은 중요해. 하지만 그냥 많다고 이길 수 있는 건 아니겠지? 후훗.
いい? 戦いにおいて兵力は重要よ。でもただ多ければ勝てるってわけじゃないのよ? ふふっ
LIVE
아리사: 이해한 아이들은 손을 들으렴~.
わかった子は手を上げてー
승리
아리사: 네, 잘했어요. 신겐 언니가 용 도장을 찍어줄게♪
はい、よくできました。信玄お姉さんが龍朱印押してあげる♪
스테이지 클리어
- 전장 -
나기사: 이야~ 어쩌다보니 마사무네랑 다니게 됐구만! 그래도 재밌게 될 거 같아! 신겐은 어때?
いやぁ、なんだかんだで政宗に付き合うことになっちまったなッ! でも面白そうだぜッ! 信玄はどうだ?
아리사: 후훗, 저도 그냥 흐름대로 왔는데요, 재미 있네요. 저 실력, 우리 다케다군이 갖고 싶은 걸요….
ふふっ、私も成り行きで来てしまいましたが、楽しんでいますよ。あの実力、我が武田軍に欲しいわぁ…。
무츠미: 두 분! 담소를 나누시는 중에 죄송한데요, 괜찮으신지요! 포위당했으니, 일단 칼부터 휘두르세요!
お二方! お喋りしているところ恐縮ですが、いいですか! 囲まれているので、とりあえず刀を振るってください!
창병: 너희들~ 각오해라~.
おまえらー、かくごしろー。
나기사: 여정을 나서자마자 이런 상태라니, 앞날이 걱정되는 걸! 그래도 대검을 든 이 몸은 쇠몽둥이를 든 오니! 오니 시마즈는 무섭다고~!
旅に出てすぐこれだもんな、先が思いやられるぜッ! でも大剣を持ったオレは鬼に金棒! 鬼島津は、怖いぜぇッ!
아리사: 어머나 요시히로 양, 오랜만의 출전이라 의욕이 넘치는 모양이네요. 그치만 이 신겐 언니도 호랑이라 불리는 무장, 해보자~!
あらあら、義弘ちゃん、久しぶりの出番で気合入ってるわね。でもこの信玄お姉さんも虎と称される武将、いくわよ~!
무츠미: 두 분 다 대단하시네요! 하지만 여긴 독안룡이 활약할 무대! 여러분은 절 엄호하는 형태로 참전해주세요!
お二方ともさすがです! ですがここは独眼竜の晴れ舞台! みなさんは私の援護という形で参戦してください!
나기사: 뭬라?! 여기선 이 몸이 먼저 진을 파고 들어서 격렬한 한방을 먹여야 할 때잖아!
なにぃ!? ここはオレが先陣きって突っ込んで激烈な一発をキメるところだろ!
아리사: 아니죠 아니죠~, 우선 신겐이 언니로서 진두지휘를 맡아, 끝낼 때예요~.
いやいやぁ~、まずはこのお姉さんの信玄が陣頭指揮を取って、決めるところですよ~。
무츠미: 에잇, 이렇게 된 이상 이러쿵저러쿵 하느니 돌격이에요~! 이럇~!
ええい、こうなったら四の五の言わず突撃ですー! おりゃー!

3스테이지: 군웅 대전투 2 (접기/펴기)
아자이 나가마사 / 호나미 (1st)
등장
호나미: 전장에선 나만 노려지는구나. 그렇게 내 미모가 샘나는 걸까. 하아… 나도 업보가 많구나.
戦場では私ばかり狙われている。そんなに私の美貌が妬ましいのかしら。はぁ…私も罪深いわ
LIVE
호나미: 하지만 내겐 사랑하는 이가….
しかし私には愛する人が…
승리
호나미: 사랑하는 이를 지키기 위해, 난 싸워. 그것이 설령… 아니, 그만두자.
愛する人を守る為、私は戦う。それが例え…いえ、やめましょう
아자이 나가마사 / 호나미 (FINAL)
등장
호나미: 나는 아직 쓰러질 수 없어. 전장에서 헛되이 죽는 모습은 너무 추하지. 아름답지 않아.
私はまだ倒れるわけにはいかないの。戦場で朽ちる姿はあまりにも無様。美しくないわ
LIVE
호나미: 승리 또한 화려하게!
勝利も華麗に!
승리
호나미: 도움엔 감사드려요. 제 아름다움이 승전의 요인일까요?
助けてくれたこと感謝します。私の美しさが勝因かしら?
스테이지 클리어
- 전장 -
호나미: 신세를 졌네요, 여행자분들. 위험할 때 구해주신 데 감사합니다. 모두 제 잘못이에요. 제가 아름답기 때문에…. 오호호호…!
すみません、旅のお方たち。危ないところを助けて頂いて感謝します。全て悪いのは私です。私が美しいから…。オホホホ…!
나기사: 아이고… 이거 엄청나게 자의식이 넘치는 여검사구만. 나쁜 놈은 아닌 거 같지만.
ありゃりゃ…こりゃ大層な自意識過剰な女剣士さんだね。悪いヤツじゃなさそうだけど。
아리사: 그래도 보면… 살짝 멋지달까….
でも、たしかに…ちょっとカッコイイかも…。
나기사: 어이!!
おい!!
호나미: 내 이름은 아자이 나가마사. 아름다운 무장이란 곧 나를 뜻하는 말. 외모뿐만 아니라 서 있는 자세부터 검술, 그리고 마음까지 아름답게…! 으, 으흠. 싸움은 즐기지 않아. 하지만 난… 사랑하는 이를 위해 싸울 수밖에 없어! 아아, 어째서 하늘은 이런 운명을 내게…!
私の名は浅井長政。美しき武将とは私のこと。見た目だけではなく立ち振舞から剣技、そして心までも美しく…! お、おほん。争いは好きではないの。でも私は…愛する人のために戦わねばならない! あぁ、なぜ天はこのような運命を私に…!
나기사: …아니 이 아수라장에 자기 세계에 빠져있잖아! 전장에서 머리를 다치기라도 한 건가?
…なんか大立ち回りで自分の世界に入ってるなッ! 戦場で頭を強く打ち付けたか?
무츠미: 근데 그럴 듯한 모습이라 분하네요…. 그래도 저희에겐 실력이 있으니까요! 앞으로 노부나가를 토벌하러 갈 거고!
様になってるから悔しいところですね…。でも、私の方が実力あるはずです! これから信長討伐に向かいますし!
호나미: 노부나가… 설마 이런 곳에서 그 이름을 듣게 될 줄이야….
信長…まさかこんなところでその名を聞くことになるなんて…。
무츠미: 알고 있나요?!
知ってるんですか!?
호나미: 그래, 노부나가 공…. 내가 싸움을 계속하는 이유 중 하나야. 혹시 괜찮다면 협력시켜줄래? 도와준 은혜를 갚고 싶어.
そう、信長殿…。私が戦いを続ける理由の一つよ。もしよかったら協力させて? 助けてもらった恩を返したいわ。
무츠미: 그거 든든하네요! 저, 강한 무장분들께 둘러싸이게 돼서, 가슴이 설레기 시작했어요! 이것도 좋은 수행이 될 거 같네요!
それは心強いです! 私、力強い武将方に囲まれて、ドキドキしてきました! これもいい修行になりそうです!
호나미: 후훗, 고마워. 그래도 내 아름다움 때문에 주목받게 될지도 몰라. 정말 죄많은 아름다움이라 미안하네… 오~홋호!
ふふっ、ありがとう。でも私のこの美しさで目立ってしまうかもしれない。本当に罪な美しさで申し訳ないわ…オーッホッホ!
나기사: …….
아리사: ……. (입 닥쳐라토라~.)
……。(黙れトラー)

4스테이지: 암흑 천마성 1 (접기/펴기)
오이치노카타 / 메어리 (1st)
등장
메어리: 눈동자는 파랗지만, 엄연히 야마토 나데시코야! 전장에 흩날리는 한 송이의 꽃, 보여주겠어!
青い瞳をしてるけど、アタシはれっきとした大和撫子ヨ! 戦場に舞う一輪の花、見せるワ!
LIVE
메어리: 절세의 미녀지!
絶世の美女ヨ!
승리
메어리: 미소녀가 아냐! 미녀야! 거기서 틀리지 말라고!
美少女じゃないワ! 美女ヨ! そこは間違えないようにネ!
오이치노카타 / 메어리 (FINAL)
등장
메어리: 춤으로 난세의 전란을 가라앉힐 수 있다면, 사랑하는 그이가 싸우지 않아도 될 텐데….
アタシの舞で戦乱の世の争いを鎮めることが出来れば、愛するあの人が戦わなくて済むのに…
LIVE
메어리: 아무도 잃고 싶지 않아.
誰も失いたくないワ
승리
메어리: 어느 시대나 진실된 사랑만큼은 변함없이 믿을 수 있는 법이야!
いつの時代も真実の愛だけは変わらずに信じられるものヨ!
스테이지 클리어
- 천마성 -
호나미: 그대는… 오이치! 오이치잖아, 이런 곳에서 무엇을 하는 거야?!
君は…お市! お市じゃないか、こんなところで何をしているの!?
메어리: 당신은… 나가마사 님…! 죄송해요, 당신이 걱정돼서 가만히 못 있겠어서… 저… 저….
アナタは…長政サマ…! ごめんなさい、アナタのことが心配でじっとしてられなかったカラ…アタシ…アタシ…。
호나미: 그대 같이 아름다운 레이디가 이런 위험한 곳에 와서는 안 돼. 전장에 꽃이 피어 있으면 눈에 띄지 않겠어! 하지만… 만나서 기뻐… 오이치…. 오~ 마이 스위트 허니 베이비…….
キミのような美しいレディーがこんな危険なところに来てはいけないよ。戦場に花が咲いていたら目立ってしまうじゃないか! でも…会えて嬉しいよ…お市…。オーマイスイートハニーベイベー……。
메어리: 나가마사 님…. 다음 기회에 발음 레슨을… 지금은 만나서 기뻐요….
長政サマ…。発音のレッスンはまた今度ネ…今は逢えてうれしいワ…。
무츠미: 어, 어쩐지 여러 의미로 부적절한 사랑이란 느낌이 들어서 무섭네요…! 이런 건, 책으로밖에 못 읽어봤어요…!
な、なんだかいろんな意味でイケナイ恋って感じがしてドキドキします…! こんなの、書物でしか読んだことないです…!
나기사: 마사무네! 네 녀석 평소에 뭘 읽고 다니는 거야!
政宗! お前ふだんナニ読んでたんだよッ!
아리사: 두근두근….
ドキドキ…。
나기사: 신겐도 그러기냐!
信玄もかよッ!
호나미: 아, 죄송해요. 소개가 늦었네요. 제 사랑하는 아내, 오이치랍니다. 부부를 도와주셔서, 감사, 또 감사해요!
あぁ、すみません。紹介が遅れました。私の愛する妻、お市です。夫婦ともども助けていただき、感謝、感謝!
메어리: 사랑하는 남편, 나가마사 이 신세를 졌네요. 고맙습니다! 사정은 모르겠지만, 도 돕게 해주세요!
愛する夫、長政サマがお世話になりましたネ。アリガトウ! 事情は知らないけど、アタシも協力させて!
호나미: 마음은 기쁘지만, 스위트 허니를 위험한 전투에 데리고 갈 수는….
気持ちは嬉しいが、スウィートハニーを危険な戦いに連れて行くわけには…。
메어리: 괜찮잖아요! 저는 나가마사 을 위해서라면 언제든지 이 몸 던질 각오가 돼 있어요!
いいノ! アタシは長政サマのためならいつだってこの身を投げ出す覚悟はできているワ!
호나미: 오이치….
お市…。
메어리: 나가마사 님….
長政サマ…。
나기사: 정말이지~! 여기가 언제부터 둘만의 꽃밭이 된 건지…. 저기, 두고 갈까?
まーったく! ここはいつから二人だけの花園になったんだかッ…。なぁ、置いていくか?
무츠미: 이렇게 위험한 곳에 두고 가는 건 그것대로 걱정되니까… 이, 일단 데리고 가죠!
こんな危険な場所に置いていくのはそれはそれで心配ですから…い、一応連れて行きましょう!
아리사: 안 되겠네. 그래도… 노부나가는 이미 가까이 온 걸지도 몰라…. 후후후….
やれやれね。でも…信長はもう近いのかもしれないわ…。フフフ…。

5스테이지: 암흑 천마성 2 (접기/펴기)
오다 노부나가 / 미우 (1st)
등장
미우: 흐하하하하~! 잘 왔다 우민들아! 하지만 안 됐구나. 너희들의 무력도 이 노부나가 님 앞에서는 벌레나 다름없다!
フハハハハー! よく来た愚民ども! しかし残念だ。お前たちの強さもこの信長様の前ではムシケラ同然よ!
LIVE
미우: 칼의 먹이로 삼아주마~!
刀の錆にしてやるわー!
승리
미우: 흐하하하~! 말장난따위 안 해도 가소로울 정도로 우습구나~!
フハハハー! 駄洒落なんて言わずとも片腹痛いくらい笑えるわー!
오다 노부나가 / 미우 (FINAL)
등장
미우: 이 노부나가 님의 천하통일을 막겠다니 오만하기 짝이 없구나! 지배자에 어울리는 건 이 노부나가 님이시다! 흐하하하핫!
この信長様の天下統一を阻もうなど笑止千万! 支配者に相応しいのはこの信長様よ! フハハハハッ!
LIVE
미우: 얼간이인가, 마왕인가!
大うつけか、魔王か!
승리
미우: 옳고 그름을 가릴 수 없다… 그 말인가. 그것 또한 괜찮지! 아니면 재미가 없다!
是非に及ばず…か。それもまたよし! でなければ面白くないわ!
스테이지 클리어
- 천마성 -
미우: 이 노부나가 님을 여기까지 몰아붙이는 인간이 있다니… 즐겁구나, 즐거워! 정말 눈부시구나! 흐하하하하하하!
この信長様をここまで追い詰める人間がいるとは…楽しい、楽しいわ! まさにアッパレよ! フハハハハハハ!
나기사: 큭… 이만큼의 인원과 싸우면서 아직도 저런 웃음을 띄우고 있어. 뭐야 이 녀석! 정말 귀신이라도 된 거냐!
クッ…これだけの人数と戦って、まだあんな高笑いを浮かべてやがる。なんてやつだッ! 本当にモノノ怪にでもなっちまったのかッ!
미우: 뭐 하는 거냐, 이 노부나가 님을 더 즐겁해 해봐라. 웃자꾸나, 웃자꾸나, 큰소리로 웃는 싸움을 해보자꾸나! 흐하하하하하! 혹여나 우리 천마성의 바닥이 마음에 든다면, 영원히 그 바닥을 핥게 해줄까! 흐하하하하하!
どうした、この信長様をもっと楽しませてっ。笑って、笑って、大笑いしてしまう戦いをしようじゃないか! フハハハハハ! それとも、我が天魔城の床が気に入ったのなら、永遠にその床をなめさせてあげようか! フハハハハハ!
무츠미: 일단 여러분은 도망가세요! 저는 아직 싸울 수 있어요! 제가 막는 사이에 여기서 탈출하세요!
とりあえず、みなさんは逃げて下さい! 私はまだ戦えます! 私が食い止めているうちにここから脱出して!
나기사: 큭… 그 방법밖에 없는 건가…!
クッ…それしか方法がないのか…!
메어리: 윽!
ッ!
나기사: 앗, 어이!
あっ、おい!
메어리: 이제 그만해요! 오라버니… 이제 이런 거 그만둬요! 예전의 다정하던 오라버니로 돌아와줘요!
もうやめて! お兄サマ…もうこんなことやめてヨ! 昔の優しかったお兄サマに戻って!!
미우: 호오, 거기 있는 건… 오이치냐……. 아무래도 나가마사한테 너무 정이 든 모양이지…. 내 천하통일을 막아설 줄이야….
ほほう、そこにいるのは…お市か……。どうやら長政に情が移りすぎたようだな…。我が天下統一を阻むとは…。
무츠미: 아니, 자, 잠깐만 있어보세요! 오라버니라니… 오이치 공은 오다 노부나가의 여동생?!
え、ち、ちょっと待って下さい! お兄様ってことは…お市殿は織田信長の妹?!
나기사: 나가마사의 아내면서, 노부나가의 여동생, 그 나가마사와 노부나가는 우리와 함께 싸우고 있… 어어… 뭐야 이 복잡한 관계는!
長政の妻であり、信長の妹であり、その長政と信長はオレらと一緒に戦ってて…えーと…なんだこの複雑な関係ッ!
아리사: 위험한 삼각관계네…. 신겐 언니도 이런 방향은 황당해. 아침드라마인지 소녀만화인지… 착한 애들한테 보여주긴 살짝 힘드네.
危険な三角関係ね…。信玄お姉さんもこれにはどん引きね。昼ドラか少女漫画か…ちょっといい子には見せられないわ。
나기사: 차분하게 이상한 소리 하지 마~!
冷静におかしなこと言ってんじゃねぇよ!
무츠미: 어어… 강자인 줄 알고 있었는데, 노부나가란 사람 그냥 여동생 바보인가요? 제대로 된 적수가 아니었네요~.
えーっ…強い人かと思ったのに、信長ってただのシスコンですか? 戦うほどの相手じゃなかったんですねー。
미우: 엇, 머, 멈춰! 내 패도를 막는다면, 용서치 않겠다!
えっ、まっ、待つがよい! 我が覇道を阻むならば、許しはしないぞ!
메어리: 오라버니, 이제 그만둬요! 그만둬… 벽창호 오라버니따위, 이제 몰라! 오라버니 바보!
お兄サマ、もうやめて! やめてヨ…わからず屋のお兄サマなんて、もう知らないワっ! お兄サマのバカッ!
무츠미: 아~ 떠나버렸네. 그럼 노부나가 씨, 저희는 이만 돌아갈 테니, 나머지는 적당히 마무리해두세요!
あーあ、行っちゃった。じゃあ、信長さん、私たちはこれで帰りますので、あとは適当にしめておいてください!
미우: 에엥~!
えぇーっ!
나기사: 그럼,
じゃ、
아리사: 그럼, 그런 셈 치고.
じゃ、そういうことで。
미우: 떠, 떠났어…… 하, 하지만 천하통일의 패도를 막겠다면, 이 노부나가 님은 언제든지 상대해주겠다! 해줄 테니까! 또 오라고! 흐…… 흐하하하하! 잘 가라아아아아아아아아아!
い、行っちゃった……だ、だが天下統一の覇道を阻む限り、この信長様はいつでも相手になってやるぞ! なるから!また来て! フ……フハハハハ! さらばだぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!


대화 연출
엔딩 (접기/펴기)
- 분장실 -
아리사: 다들 수고했어~. 특히 무츠미는 정말 대단했지~. 정말 생생하게 해서, 눈부셨어~♪
みんなお疲れさまぁ~。特にむつみちゃんは本当にすごかったわねぇ。とっても生き生きしてて、輝いてたわよぉ♪
무츠미: 감사합니다! 진짜 역사와는 전혀 다른 이야기로 진행됐지만, 이런 것도 이야기의 묘미죠!
ありがとうございます! 本当の歴史とは全然違うお話でしたけど、こういうのも物語の醍醐味ですよね!
나기사: 나도 즐거웠어! 여럿을 상대로 호탕하게 날뛰는 경험은 처음이었지! 농구 경기는 팀워크니 말야.
私も楽しかったよッ! 大勢を相手にして、豪快に暴れるなんて初めての経験だったよッ! バスケの試合はチームワークだからねッ。
무츠미: 시마즈 요시히로는 본인도 강했던 모양인데, 정말 동료를 아끼고, 뛰어난 팀워크를 자랑한 무장이었다고 해요.
島津義弘は、本人も強かったらしいですけど、とても仲間思いで、優れたチームワークを誇った武将だったそうですよ。
나기사: 호오…… 그랬구나. 내 배역이었는데도, 너무 몰랐었네. 팀워크는 중요하지. 음, 역시 존경스러워!
へー……そうだったんだ。自分の役なのに、あんまりよく知らなくてさ。チームワークは大事だよね。うん、やっぱり尊敬するよッ!
아리사: 그 점에서도 나기사한테 딱 어울리는 배역이었지~. 그래도 공주 배역도 해보고 싶었지 않아?
その点でも渚ちゃんに、ピッタリの役だったのねぇ。でもお姫様の役もやってみたかったんじゃない?
나기사: 공주 배역은 조금… 취향이 아니려나. 헤헷……. 기왕 했으니까, 시마즈 요시히로에 대해 더 알아볼게!
お姫役はちょっと…趣味じゃないかなッ。へへっ……。せっかくだし、島津義弘のこと、また調べてみるよッ!
무츠미: 저… 괜찮으시다면 제가 책을 빌려드릴게요. 나기사 씨도 재밌게 읽으실 수 있을 거예요.
あの…よかったら、私が本をお貸ししますよ。渚さんでも楽しく読めると思います。
나기사: 그거 좋네. 고마워!
助かるよ。ありがとなッ!
아리사: 우후훗, 사이 좋게 지내는 거 보기 좋네~♪ 참, 미우는 아직도 안 돌아오는 걸까~…….
うふふっ、仲良しはいいことねぇ♪さて、美羽ちゃんはまだ戻ってこないのかしらぁ……。
미우: 수고하셨어요! 아, 여러분, 먼저 돌아왔군요. 늦어서 죄송해요!
お疲れさまです! あ、みなさん、先に戻ってきてたんですね。遅くなってすみませんっ!
무츠미: 아, 어서오세요, 미우. 늦었는데…… 저기, 무슨 일 있었나요?
あ、お帰りなさい、美羽ちゃん。遅かったですけど……あの、何かあったんですか?
미우: ……모…… 모르겠네요.
……わ……わかりません。
무츠미: ……네…?
……え…?
미우: ……공연 끝난 후에, 감독님이 저한테 다가오시더라고요.
……公演が終わった後に、ディレクターさんが私のところに来てですね。
아리사: 설마 너무 나가서 야단 맞은 거야? 미우, 정말 열심히 했었는데……. 그래도 그건 좀 많이 심했네…….
まさか、やりすぎて叱られちゃったの? 美羽ちゃん、とっても頑張ってたのに……。でもあれはちょっとやりすぎよね……。
미우: 아, 아뇨. 혼나진 않았어요. 그냥 제 연기를 보고 '새로운 사극의 시대가 열렸다'라나 뭐라나…….
あ、いえ。怒られてはないですっ。ただ、私の演技を見て「新しい時代劇の幕開けになった」とかなんとか……。
나기사: ……새로운 사극의 시대가 열려? 사극인데 새로워? 어, 어?
……新しい時代劇の幕開け? 時代劇なのに新しいって? あ、あれッ?
아리사: 잘 모르겠지만 그거 기뻐해준 거겠지? 그럼 다행 아닐까. 그치? 미우♪
よくわからないけど、それは喜んでもらえたのよね? ならよかったんじゃないかしら。ね? 美羽ちゃん♪
미우: 그렇죠! '새 시대의 노부나가가 탄생했다!'고 했으니까요! 저희들, 사극 스타가 되겠죠!
そうですね! 「新時代の信長が誕生した!」と、言ってましたから! 私たち、時代劇でブレイクですよ!
무츠미: 그렇다면 언제 또, 다 같이 새로운 모험의 세계로 떠나고 싶네요!
そうなったらまた、みんなで新たな冒険の世界へ旅立ちたいですね!
아리사: 그거 재밌겠네~. 프로듀서한테 부탁해둘까♪
それは楽しそうねぇ。プロデューサーくんにお願いしておきましょうか♪
나기사: 나도 찬성! 그래도 작전을 고안하는 건 옷부터 갈아입고, 빨리 갈아입고, 마무리하자!
私も乗ったッ! でも作戦を考えるのは着替えの後で、ささっと着替え、済ませちゃおッ!
미우: 흐흐흐…… 말하자면 이번엔 공략하는 쪽이란 말이군요! ……표적은…… 사무소에 있다! 흐하하하아아아아~!!!!
フフフ……つまり今度は襲撃する側ということですね! ……標的は……事務所にありッ! フハハハハーーーー!!!!
아리사: 미우, 사람이 변했어? 그거…… 괜찮은 거 같은데…… 후훗.
美羽ちゃん、キャラ変わった? それ……気に入ったのかしら……ふふっ。



3.6. 신데렐라 히스토리[편집]


신데렐라 히스토리
흥해라, 미우토끼! (접기/펴기)
(오디션장)
(철컥)
ガチャ
미우: 48번, 야구치 미우입니다! (으으…… 뭔가 굉장해보이는 어른들이 잔뜩……. 긴장돼! 하지만 이럴 땐, 친구 생각을 하면서, 진정…….)
48番、矢口美羽ですっ!(うぅ……なんかすごそうな大人の人がいっぱい……。緊張するっ! でも、こういう時は、深呼吸して、友達のことを思い出して、リラックス……)
-
(회상 시작)
친구: 미우, 아이돌 오디션 본다고?! 100% 붙을 거야! 나, 응원할게! 그야 미우는 귀엽고 운동 신경도 좋으니까 춤도 잘 추겠지! 노래는 평범하지만.
美羽、アイドルのオーディション受けるの!? 絶対受かるよ! 私、応援するっ! だって、美羽って可愛いし、運動神経もいいからダンスだっていけるよね! 歌はフツーだけど。
미우: 아, 그건 평범한 거야?!
あ、そこは普通なんだ!?
친구: 아하핫, 그래도 미우는 토크도 재밌잖아! 아이돌 붙으면, 예능에 많이 출연했음 좋겠는 걸~!
あははっ、でも、美羽はトークも面白いじゃん! アイドルになったら、バラエティに出て欲しいなぁ!
(회상 끝)
-
미우: (응, 할 수 있어! 나라면 할 수 있을 거 같은 느낌이 들어!) 여러분, 아무래도 꽤 긴장하고 계신 거 같네요! 오디션장, 싸해요~! 저도 그래요! 지금, 굉장히 긴장된답니다! 하지만 아이돌이라면…… 긴장도 날려버리고, 싸한 분위기도 바꿀 수 있어요! 그러니까……! 야구치 미우, 개인기를 해보겠습니다!
(うん、いけるっ! わたしならいける気がしてきた!)みなさん、どうやらかなり緊張している様子ですね! 会場、冷えてますよ~っ! わたしもしてます! 今、すっごい緊張してます! でも、アイドルなら……緊張だって吹き飛ばして、冷えた空気だって変えられます! だから……っ! 矢口美羽、一発芸をしますっ!
-
이러쿵저러쿵 해서, 후일, 합격 통지를 받기는 했지만…….
そんなこんなで、後日、合格通知を受け取ったものの――
-
미우: 진행 대본이라니 뭐야?! 이거, 다 외우는 거야?! 학교 시험보다 어려운데~! 나, 머리 좋은 편은 아니고…… 게다가 군데군데 '애드리브로'라고 돼 있는 거 있지……. 나, 대본이 없으면……! 아니, 약한 소리 하면 안 되지. 친구들 모두, 응원해준댔는 걸. 라이브도 악수회도 와준다고 했으니, 다들 즐길 수 있었으면 좋겠어……. 아, 그렇지!
進行台本って何!? これ、全部覚えるの!? 学校のテストより難しいよ~っ! わたし、頭いい方じゃないし……それに、ところどころ「アドリブで」ってあるんだよね……。わたし、台本がないと……! ううん、弱気になっちゃダメだよね。友達みんな、応援するって言ってくれたもん。LIVEにも握手会にも来てくれるって言ってたし、みんなに笑顔になってほしい……。あ、そうだ!
-
- 다음날, 사무소 -
――次の日
미우: 치히로 씨, 안녕하세요!
ちひろさん、お疲れさまですっ!
치히로: 어머, 미우 양. 안녕하세요. 오늘은 쉬는 날이죠? 누구랑 약속이라도 있나요?
あら、美羽ちゃん。お疲れさまです。今日はオフですよね? 誰かと待ち合わせですか?
미우: 아니요, 자율연습이에요! 자료, 몇 개 빌려갈게요!
いえ、自主勉です! 資料、いくつかお借りしますねっ!
치히로: 후후, 열심이네요♪ 마음껏 빌려가세요.
ふふ、熱心ですね♪好きなだけ借りていってください。
미우: 감사합니다! 빌릴 건 이거랑, 이거랑, 이걸로! 찬찬히 감상할게요!
ありがとうございますっ! 借りるのは、これと、これと、これで! じっくり見させてもらいます!
-
미우: 세팅하고, 재생…….
セットして、再生っと……。
(찰칵)
カチッ
미오: "더더욱 많은 사람들이 나를 알아주면, 잔뜩 미소를 짓게 돼♪"
『もっともっとたくさんの人に私を知ってもらって、いっぱいの笑顔をもらっちゃおう♪』
미우: 경쾌한 토크, 무심코 빠져들게 되지……!
軽快なトーク、つい聴き入っちゃうなぁ……!
카에데: "이 스틱, 정말 리얼리스틱하네요."
『このステッキ、とっても素敵なんです』
미우: 스리슬쩍 말장난을……! 신비주의적인 갭도 좋지.
さらっとダジャレを……! ミステリアスなギャップもいいよね。
스즈호: "모두 내 분장을 보고 한바탕 웃으믄 돼야!"
『みんなウチの格好見て大笑いすればよか!』
미우: 벌써부터 임팩트가 장난 아냐! (모두들 대단해……! 재미있는 사람들 중에서, 난 아직 멀었어……. 나도 찾아야지…… 내 캐릭터를…… 모두들 재밌다고 생각하는 나를! 재밌다고 한다면 역시 개그겠지? 일단 비장의 개그로 개인기 장인을 노려……. 아니 안 돼! 개인기로 끝나면 안 되는 법이야! 그래도 개인기 장인은 대단하지…… 보는 이가 쉽게 따라할 수 있고 재밌는 개그를 한다는 게.) 나도, 일단 유행어가 될 정도로 재밌는 말을 할 수 있게 돼야겠지! ……그래! 그거라면 분명 가능할 거야! 친구들한테서도 모두 큰 호응을 얻었으니까!
もうインパクトがすごい!(みんなすごい……! 面白い人たちの中では、わたしってまだまだなんだ……。わたしも探さないと……自分のキャラを……みんなが、面白いって思ってくれるわたしを! 面白いって言ったらやっぱりギャグだよね? とりあえず、とっておきのギャグで一発屋さんを狙って……。違う違う! 一発で終わっちゃダメなんだった! でも、一発屋さんってすごいんだよね……見た人が真似しやすくて面白いギャグを言えたってことだし)わたしも、まずはブームになるくらい、面白いことを言えるようにならなきゃ! ……そうだ! あれならきっといけるはず! 友達みんなに大ウケだったし!
(철컥)
ガチャ
미우: 프로듀서님! 딱 좋을 때에! 안녕하세요! 그…… 저, 나름대로 고민해봤어요! 재밌는 아이돌로서 개인기를! 아, 그 표정…… 그거 재미를 의심하는 거죠?! 오디션에서 보여줬던 거랑은 다른 재미예요! 친구들한테서도 많이 호평 받았으니까요! 한소리 하실 거면 보고나서 해주세요! 그러면…… 시작합니다! 미우토끼 뿅~뿅♪
プロデューサーさん、ちょうどいいところに! お疲れさまですっ! あの……わたし、自分なりに考えてみたんです! 面白いアイドルとしての一発ギャグを! あ、その顔……さては面白さを疑ってますね!? オーディションで披露したのとは、ケタ違いの面白さなんですよ! 友達にも大好評でしたから! 何か言うのなら、見てから言ってください! それでは……いきますよっ! みうさぎピョーンピョン♪

참고
미우
이벤트: 아이돌 LIVE 투어 in 하와이 (2013/07/30 ~ 2013/08/12)
즐겁고 엇나간 길 (접기/펴기)
(어느 날)
미우: (앗, 이 포스터, 벌써 온 거리에 붙었구나…….)
(あっ、このポスター、もう街中に貼られてるんだ……)
여성:
귀엽지, 이 포스터 애.
아~ 야구치 미우네.
可愛いよね、このポスターの子。
ああ、矢口美羽ちゃんだよね。
미우: (……! 나를 알아보는 사람! 설마 팬이시거나 그런 건가……? 들킬 걱정은…… 없을 거 같아! 살짝 더, 얘기를 들어보자.)
(……! わたしを知ってる人だ! もしかして、ファンの人だったり……? バレる気配は……なさそう! もう少しだけ、話を聞いてみようっ)
(슬쩍)
コソコソッ
팬인 여성:
나, 요전에 방송 봤어! 하와이에서 라이브 특집하던 거!
그거 말이지! 오아후섬에서 Oh how? 그랬던가? 잘 이해가 안 됐는데도, 웃겼어♪
私、この前のテレビ見たよ! ハワイでのLIVE特集のやつ!
あれね! オアフ島でおあふ! ってやつでしょ? よくわからないけど、笑っちゃったよ♪
미우: 팬이시다! 그대로 토크 소감도 듣고 싶어……! 재밌다고 말해주셨음!
(ファンの人だ! このまま、トークの感想も聞きたいっ……! 面白いって言ってほしい!)
팬인 여성: 예능 같은 데서도 토크 많이 하는 거 같던데.
バラエティとかでも、たくさんトークしてるみたいだね。
미우: (딱 좋은 타이밍에 토크 화제가!)
(ナイスタイミングでトークの話題が!)
팬인 여성: 그치~. 근데 잘 안 통하는 거 같아서, 꽤 편집당하는 모양이지만.
だよねー。ただ、けっこう滑ってるみたいで、かなりカットされてるっぽいけど。
미우: (으으…… 아니, 실패한 장면이 통편집당하는 건, 알고야 있었지만……!)
(うぅ……いや、滑った場面の大幅カットは、知ってたけど……!)
팬인 여성:
그래도 그런 미우도 좋지. 귀여워서.
동감이야! 평범하지만 어딘가 신경이 쓰이게, 필사적으로 하는 점이 귀엽다고 할까.
でも、そんな美羽ちゃんもいいよね。可愛くてさ。
わかる! 普通だけどどこか放っておけなくて、一生懸命なところが可愛いっていうか。
미우: (오오……! 고마운 말씀을 해주시네……!)
(おぉ……! ありがたい言葉をいただきました……!)
-
- 사무소 -
미우: 안녕하세요! 오늘도 기운 넘치게 레슨을 레쓰고! ……레쓰고라니 이게 뭐람?
お疲れさまですっ! 今日も元気にレッスンをすれっすん! ……すれっすんって何だろう?
아리사: 어머, 미우, 안녕♪
あら、美羽ちゃん、お疲れさま♪
에미: 오늘은 레슨 하는 날이제! 요즘 미우는 꽤 열심이라고 들었는데!
今日はレッスン日なんやな! 最近、美羽はんはよう頑張っとるって聞いとるで!
아리사: 그리고 전에 한 스케줄도 봤어. 그 유카타 입은 포스터♪ 정말이지 귀여운 그 표정은, 비주얼 레슨의 성과려나.
それに前のお仕事も見たわよ。あの浴衣のポスター♪とっても可愛い表情は、ヴィジュアルレッスンの成果かしら。
미우: 에헤헤…… 감사합니다♪ 귀엽기만 해선 부족할지도 모르겠다 싶어서, 그만 이상한 표정을 지을까 했지만, 그만뒀어요☆
えへへ……ありがとうございますっ♪可愛いだけじゃ物足りないかもって思っちゃって、つい変顔しようとしたんですけど、止められました☆
에미: 오, 그말은 즉, 역시 개그도 연마하고 있단 소리 아이가~. 어떻노? 재밌게 토크 할 수 있겠나?
お、っちゅうことは、やっぱりギャグも磨いとるんやなぁ。どや? おもろいトークはできそうなん?
미우: 네! 토크 기술은 이제 톡톡히 마스터했어요! 아니, 드립인데, 이건 토크랑 톡톡히로 라임을 맞춰서!
はいっ! トークスキルはもうとーっくにマスターです! いえ、嘘ですけど、これはトークととっくをかけてます!
아리사: 괜찮아, 이해했어♪ 그러니까 오늘은 토크 레슨이려나?
大丈夫、わかってるわよ♪ってことは、今日はトークのレッスンかしら?
미우: 아뇨, 댄스 레슨이에요!
いえ、ダンスレッスンです!
에미: 아하하, 꽁트였음 여서 꽈당해야겠구마♪
あはは、漫才なら、ここでズコーってなるところや♪
미우: 엑, 방금 건 웃기려고 한 게 아니라…… 그래도 웃어주세요! 재밌으면 또 '와하하!'하고♪
えっ、今のは笑いをとろうとしたわけではなく……でも笑ってください! 面白かったら、もう「わっはっは!」と♪
아리사: 후훗, 그건 그렇고, 미우는 요즘, 레슨 이것저것 많이 받고 있지.
ふふっ、それにしても、美羽ちゃんは最近、いろんなレッスンを受けているのね。
미우: 네! 비주얼에 토크, 그리고 댄스랑 보컬 레슨을 받았어요. 그리고 요즘 미오한테서 성대모사도 배우고 있어요! 근데 결코 여기저기 레슨 받으면서 엇나가는 거 아니니까요! 아니 어쩌면 엇나가고 있을지도 모르는 거지만, 댄스도 연습해둬서 나쁠 거야 없고……. 아니, 이런 얘기를 하는 시점에서, 어쩌면 엇나가는 걸까요?!
はい! ヴィジュアルにトーク、あとダンスとヴォーカルのレッスンを受けました。それから最近は、未央ちゃんにモノマネも教えてもらってます! ですが、決して空回っていろいろレッスンしているわけではないので! いえ、もしかしたら空回っているのかもしれませんが、ダンスも練習しておいて無駄になることはないですし……。って、こんなことを言ってる時点で、もしや空回ってますか!?
에미: 미우 마, 진정해라. 우리 모두, 미우 생각은 알고 있으니까.
美羽はん、落ち着きぃや。ウチらみーんな、美羽はんのスタンスはわかっとるから。
아리사: 그렇지. 토크나 댄스나, 많은 걸 할 수 있게 되면 될수록, 아이돌의 활동 폭은 넓어지는 걸. 기술이 많을수록, 팬분들을 만족시킬 기회는 많아진다…… 미우는 분명 그렇게 생각하는 거겠지.
そうね。トークもダンスも、たくさんのことができるようになればなるだけ、アイドルの幅は広がるもの。スキルの数だけ、ファンの人を笑顔にするチャンスがある……美羽ちゃんは、きっとそう考えているのよね。
에미: 게다가 그리 열심인 미우를 좋아한다캐주는 팬분들도, 마~이 있제?
それに、そうやって頑張る美羽はんを、好きやっていうファンの人も、いっぱいおるんやろ?
미우: 그…… 그렇지요! 게다가 엇나가면서도 다양한 방법으로, 제 방식대로 남들을 웃길 수 있다면……. 그건 굉장히 즐거운 일 아닐까 싶어요! 그러니까, 엇나가더라도, 불안불안해도, 한 걸음씩 나아갈 수 있으면 되는 거라 생각해요!
そう……そうですね! それに、空回りながらでも、いろんな方法で、わたしらしくみんなを笑顔にできたら……。それって、すっごく楽しいことだって思ってます! だから、空回りでも、フラフラしてても、一歩ずつ進んでいけたらって思うんです!
아리사: 후훗, 미우는 역시 착한 아이네……♪ (우사코가 쓰다듬는다우사~!)
ふふっ、美羽ちゃんはやっぱりいい子ねぇ……♪(ウサコがなでなでするウサー!)
미우: 우사코짱…… 우사…… 우사…… 쓰담쓰담…….
ウサコちゃん……うさ……ウサ……なでなで……。
에미: 오, 미우, 그 표정, 우사코짱 갖고 개그를 생각하는 기가?
お、美羽はん、その顔はウサコちゃんでギャグを考えとるな?
미우: 아, 들켰어요?
あ、バレました?
아리사: 재밌는 게 생각나면, 꼭 선보여줘♪
面白いものが浮かんだら、ぜひ披露してちょうだいね♪
미우: 네, 물론이죠!
はい、よろこんでっ!
(배경이 푸른 하늘로 바뀜)
미우: 아이돌로서 나는 아직 엇나가고, 어딘가 불안불안하다. 하지만 오히려 이런 나니까, 보아주는 사람이 있다. 만족해주는 사람이 있다. 그러니까 내가 가는 길이 비록 엇나간 길이라 해도…… 최선을 다해, 즐겁게 달려나가고자 한다.
アイドルとしてのわたしは、まだ空回って、どこかフラフラしている。でも、こんなわたしだからこそ見つけてくれた人がいる。笑顔になってくれる人がいる。だから、わたしの行動がたとえ迷走だったとしても――全力で、楽しんで走っていこうと思うのだ。

참고
미우 / 에미 / 아리사
이벤트: 아이돌 LIVE 투어 in 하와이 (2013/07/30 ~ 2013/08/12)
에피소드: 해피 커밍 (미우)
이벤트: 아이돌 서바이벌 in 플라워 가든 (2014/04/23 ~ 2014/04/29)
해피 커밍♪ (접기/펴기)
(플라워 가든)
처음으로 함께 일하게 됐을 때 든 생각은, 나랑 닮았다는 것. 그리고 이 애와는 금방 친해질 수 있겠다는 걸 알았다.
初めて一緒に仕事をした時に思ったのは、わたしと似てるっていうこと。それから、この子となら、すぐに仲良くなれるってわかった。
-
미우: 봐봐 카나짱, 향이 좋아! 같이 킁킁…… 에췻.
ほらほら加奈ちゃん、いい香り! いっしょにクンクン……くしゅんっ。
카나: 아하하, 미우 웃겨♪
あはは、美羽ちゃんって面白いね♪
-
미우: 카나짱이 나보다 나이 많아?! 카나짱 씨?!
加奈ちゃんってわたしより年上なの!? 加奈ちゃんさん!?
카나: 네! 카나짱 씨예요♪
はいっ! 加奈ちゃんさんです♪
-
카나짱 씨…… 카나는 내가 어떤 개그를 치든 항상 환하게 웃어줬다. 그래서 나는 다음엔 어떤 재밌는 소리를 할지, 더 웃는 모습을 보고 싶어져서, 많이 고민했고……
加奈ちゃんさん――加奈ちゃんは、わたしがどんなギャグを言っても、いつだって明るく笑ってくれた。だからわたしは、次はどんな面白いことを言おうかな、もっと笑顔が見たいなって、たくさん考えて……
-
- 레슨 스튜디오 -
카나: 미우, 오늘도 레슨 수고했어!
美羽ちゃん、今日もレッスンお疲れさまでしたっ!
미우: 응! 수고했어! 그런데 저기…… 저, 카나짱 씨한테, 부탁이 있습니다.
うん! お疲れさま! それで、あの……わたし、加奈ちゃんさんに、お願いがありますっ。
카나: 왜 그래? 그렇게 공손하게…….
どうしたの? そんなに改まって……。
미우: 그게, 끝나고, 같이 어디 들르지 않겠습니까?!
あのね、この後、一緒に寄り道しませんかっ!
-
- 밤의 공원 -
카나: 우와, 별 예쁘다……♪
わぁ、綺麗な星……♪
미우: 에헤헤, 전에 문자로 보고 싶다고 가르쳐줬던 게 생각나서……. 가로등도 있고 뚜렷하게 보이지는 않지만.
えへへ、前にメールで、見たいって教えてくれたのを思い出して……。街灯もあるしくっきりとは見えないけどね。
카나: 그래도 도시 별들도 예쁘네♪ 나, 도쿄에선 별 보이지 않는 줄로 알아서, 깜짝 놀랐어!
でも、都会の星も綺麗だね♪わたし、東京では星って見えないと思ってたから、びっくりしたよ!
미우: 빌딩숲이 아니면 의외로 보여! 아니 뭐, 나도 최근에야 우연히 알았지만!
ビル街でなければ意外と見えるよ! って、わたしも最近偶然知ったんだけど!
카나: 아하핫, 미우는 나한테 많은 걸 가르쳐주는구나♪ 예쁜 별하늘이고, 향기나는 꽃이고, 비장의 개그고! 많이 메모하고 있어♪ 나도, 언니로서 더 많은 걸 알고 있었음 싶지만…….
あははっ、美羽ちゃんは、わたしにいろんなことを教えてくれるね♪綺麗な星空とか、いい匂いがするお花とか、とっておきのギャグとか! いっぱいメモしてるよ♪わたしも、お姉さんとしてもっといろんなことを知ってたらって思うけど……。
미우: 에이! 나도 카나짱한테서 많이 배우고 있다니까! 유채나물이 쓰지만 맛있다는 거나, 도시락 함박을 정확히 반으로 나눠먹는 방법도!
そんな! わたしだって、加奈ちゃんからたくさんのことを教えてもらってるよ! 菜の花のおひたしが苦いけどおいしいこととか、お弁当のハンバーグをぴったり半分にしてシェアする方法とか!
카나: 에헤헤…… 아, 미우, 다시 카나짱으로 부르고 있네♪
えへへ……あ、美羽ちゃん、加奈ちゃん呼びに戻ってるね♪
미우: 어? 아, 정말이다! 카나짱 씨랑, 어느 게 나을까?
え? あ、ほんとだ! 加奈ちゃんさんと、どっちがいいかな?
카나: 음~ 나는 어느 쪽이든 좋아♪카나짱은 친한 느낌이고, 카나짱 씨는 웃기고!
んー、わたしはどっちも好きだよ♪加奈ちゃんは仲良しの呼び方だし、加奈ちゃんさんは面白いし!
미우: 그런가, 아하하, 다행이다☆
そっか、あはは、よかった☆
카나: 에헤헤♪
えへへ♪
미우: 저기 있지, 나, 카나짱-카나짱 씨가 웃어주니까, 글러먹은 개그도 무심코 말해버려♪
あのね、わたし、加奈ちゃん兼加奈ちゃんさんが笑ってくれるから、どんなに滑りそうなネタでも言えちゃうんだ♪
카나: 글러먹은…… 건가? 미우 얘기, 나 재밌지 싶은데♪
滑ってる……のかな? 美羽ちゃんのおしゃべり、わたしは面白いと思うよ♪
미우: 그럼 어쩌면 우리, 웃음 코드가 딱 맞는 걸 수도!
じゃあ、もしかしたら、わたしたち、笑いの相性がぴったりなのかも!
카나: 그건 그래! 같이 일했을 때도 재밌었고…… 그렇지, 프로듀서님한테서 들었어? 이담에 나랑 미우가 같이 일하게 된대!
たしかに! 一緒にお仕事した時も楽しかったし……そうだ、プロデューサーさんから聞いたかな? 今度、わたしと美羽ちゃんで一緒にお仕事するんだって!
미우: 정말?! 기대된다~♪
ほんとに!? 楽しみだな~っ♪
카나: 응, 꽃에서 태어난 카나미우, 재결합이네♪
うん、花から生まれたかなみう、再始動だねっ♪
미우: 아 그 말…… 기억해준 거야?
あ、その言葉……覚えててくれたんだ?
카나: 물론! 깜찍하고 재밌는 프레이즈인 걸!
もちろん! 可愛いし面白くていいフレーズだもん!
미우: 고마워! ……근데 있지, 나는 그 이후로 성장했으니까, 더 임팩트 있는 프레이즈를 생각해낼 수 있을지도 몰라☆
ありがと! ……でもね、わたしはあれから成長してるから、もっとインパクトのあるフレーズを考えられるかも☆
카나: 그러면 두 사람의 구호를 만들어보는 건 어떨까? 그래, 아이돌 유닛이 라이브 전에 하는 거 있잖아! '가자~!'나, '파이팅~!' 같은 거!
それじゃあ、二人のかけ声を作ってみるってどうかな? ほら、アイドルユニットが、LIVE前にやってるよね! いくぞー! とか、ふぁいとーっ、とか!
미우: 그래…… 카나 오리지널 구호는, '카나카나 가자가자 파이팅~'였지?
なるほど……加奈ちゃんだけのかけ声は、「かなかなファイファイ、おー」だったよね?
카나: 미우는, '미우토끼 뿅뿅'이었지♪
美羽ちゃんは、「みうさぎぴょんぴょん」だよね♪
미우: 그럼………… '카나미우 뿅뿅 파이팅~'………… 같은 거?
だったら…………「かなみうぴょんぴょんおー」…………とか?
카나: 파이팅♪
おー♪
미우: 오, 그 반응은, 의외로 호평?!
あっ、その反応は、意外と好評!?
카나: 응! 그야 정말 귀여운 구호인 걸♪
うん! だってすっごく可愛いかけ声だもん♪
미우: 그런가…… 에헤헤♪ 그러면 다시, 다음 일정을 향해…….
そっか……えへへ♪それじゃあ改めて、次のお仕事に向けて……
2인: 카나미우 뿅뿅 파이팅♪
かなみうぴょんぴょん、おー♪

참고
미우 / 카나
에피소드: 즐겁고 엇나간 길 (미우)
이벤트: 제9회 프로덕션 대항 토크 배틀 쇼 (2015/03/13 ~ 2015/03/19)


3.7. 생일[편집]


2013년
통상 코멘트
○○ 씨가 제 생일을 잊고 잊지 않을까 어떨까…. 앗, 괜찮았나요? 다행이다아…! 약간 걱정했어서!
레벨 MAX 코멘트
선물은, ○○ 씨께 평소에 많이 받고 있어요! 덕분에 즐겁게 아이돌 할 수 있고, 앞으로도 어드바이스 주세요!
친애도 MAX 코멘트
에헤, 친구나 사무소 사람들 이외에도 설레어 주는 사람이 있는 거, 즐겁네요. 좋-아, 생일, 날려 버린-다[2]… 앗… 어라?

2014년
통상 코멘트
지금, 약간 알 것 같아요! ○○ 씨께 축하받아서, 때로는 정면에서 말로 표현하는 것도 중요하다고!
레벨 MAX 코멘트
그러니까 오늘은 제 생일이지만, ○○ 씨께 평소의 고마움을 담아서… 언제나 많이, 고맙습니다♪
친애도 MAX 코멘트
○○ 씨와 함께 있으면, 감동이 잔뜩이에요☆ 자, 케이크를 먹어요! …잠깐, 감동해서 개그를 잊고 있었어요! 아아!?

2015년
통상 코멘트
문자 봐 주셨네요! 고맙습니다♪ 아하핫, 「오늘은 무슨 날이게요?」라고 보내 버려서, 죄송해요.
레벨 MAX 코멘트
○○ 씨가 저를 계속 생각해 주신다고, 다시 한 번 느꼈어요! 그게 무엇보다 좋은 선물이에요!
친애도 MAX 코멘트
저, 모두가 즐거워하는 게 좋아요♪ 그러니까, 오늘은 제가 제 생일을 축하할-게요-[3]… 어, 어떤가요?

2016년
통상 코멘트
생일은 ○○ 씨랑 야키니쿠 파티♪ 우선은, 생일이니까… 소 혀[4]로! 자, 자아, 웃으세요! 웃는 것도 선물인 셈치고…!
레벨 MAX 코멘트
내가 매일 열심히 할 수 있는 건, ○○ 씨가 칭찬해서 키워 주셨기 때문이에요! 그러니까… 개그도 칭찬해 주셨으면 좋겠네-, 농담!
친애도 MAX 코멘트
○○ 씨랑 있으면, 시간이 지나는 게 빨라요! 개그도 괜찮고요! …괜찮죠? 에헤헷, 다행이다-♪


3.8. 아이돌 토크[편집]


이마이 카나
카나 : 미우랑 수다 떨고 있으면 즐겁네~♪
미우 : 나도 카나랑 수다 떠는 게 제일 즐거워!

파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r79 판{{{#!wiki style="display: inline; display: 3;"
, 3번 문단}}}에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r79 판{{{#!wiki style="display: inline; display: 3;"
, 3번 문단}}} (이전 역사)
문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-08 10:02:40에 나무위키 야구치 미우/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 문서에서 가져왔습니다.

[1] 원문 발음은 '가무, 카무?'[2] 원문은 바-스데이, 토바-스데이[3] 원문은 바-스데-'오 이와이'마-스네-[4] 생일은 탄죠비, 소 혀는 탄시오. 미우 나름대로 한 개그다.