바이오하자드 RE:2/파일

덤프버전 :

파일:나무위키+상위문서.png   상위 문서: 바이오하자드 RE:2

1. 개요
2. 일람
2.1. 활동 보고서
2.2. 절친의 편지
2.3. 물품 보관함 단말기 관련 쪽지
2.4. 가이드 팜플렛
2.5. 예술 관련 기사: "레드 스톤"
2.6. 누군가의 낙서
2.7. 유치장 전력 패널
2.8. 벤의 메모
2.9. 월간 라쿤 6월호
2.10. 장비 파기 통지
2.11. 미스터 라쿤의 메세지
2.12. 부검 기록 번호 53477
2.13. 점주에게 남겨진 편지
2.14. 아이언스 서장이 받은 이메일 사본
2.15. 박제 기록
2.16. S.T.A.R.S.에게 쓰는 편지
2.17. 수리점의 편지
2.18. 수리 계획
2.19. 샐리의 일기
2.20. 고아원의 일기
2.21. 감독관의 편지
2.22. 하수관 회사 팜플렛
2.23. 수령증
2.24. 9월 조사 보고(1주차)
2.25. 9월 조사 보고(2주차)
2.26. 엄브렐러 사에 보낸 이메일 사본
2.27. 클레어의 쪽지
2.28. 레온의 쪽지
2.29. [중요] 네스트 전 직원에 알림
2.30. 제초제 합성
2.31. 웨인 리가 남긴 수기
2.32. 웨인 리의 이메일 사서함
2.33. 윌리엄 버킨의 이메일 사서함
2.34. 연구 일지


1. 개요[편집]


바이오하자드 RE:2에 나오는 모든 파일을 정리한 항목. PS4판을 기준으로 작성함.


2. 일람[편집]



2.1. 활동 보고서[편집]


번역
일어
영어
레온 S. 케네디 경관.
R. P. D.를 대표해 훈련을 완료한 것을 축하하네.
자네의 우수한 성적은 칭찬할 만해. 우리 팀의 일원이 된 것을 자랑스럽게 생각하네.
9월 25일 오전 8시 금요일에 라쿤 시티 경찰서에서 활동을 보고해주게.
하루 빨리 함께 일하기를 바라네.
라쿤 시티 경찰서장
브라이언 아이언스
レオン・S・ケネディ巡査,
ラクーンシティ警察署を代表し、所定の訓練完了にお祝いを申し上げる。 優秀な成績を修めた君を心から歓迎する。
【着任日】9月25日(金)研修は午前8時開始だ。
君と共に働ける日を楽しみにしている。
ラクーンシティ警察署長
ブライアン・アイアンズ
Officer Leon S. Kennedy,
On behalf of the R.P.D., congratulations on completing your training. Your especially high marks are to be commended, and we couldn't be prouder to have you as a member of our force.
Please report for orientation at the Raccoon City police station on Friday, Sept. 25th at 8 am.
We look forward to serving with you.
Raccoon City Police Chief
Brian Irons

입수 장소: 인벤토리(기본적으로 가지고 있는 파일)
입수 조건: 레온 챕터 한정

레온이 경찰 학교를 우수한 성적으로 수료하여 아이언스로부터 받은 편지. 내용만 보면 레온도 자칫 라쿤 시티의 좀비 사태에 휘말릴 뻔 했으나, 이를 방지하고자 R.P.D.로부터 자택 대기를 명받았지만 끝내 R.P.D.로부터도 연락이 두절되어 결국 레온이 직접 라쿤 시티로 향함으로써 이야기가 시작된다.

후술할 클레어의 절친의 편지와 더불어 기록 중 하나인 독서광을 달성하려 때 꼭 열람해야 하므로, 시작할 때 잊지 말고 꼭 열람하도록 하자.

2.2. 절친의 편지[편집]


번역
일어
영어
클레어에게,
먼저, 편지 잘 받았어, 고마워. 글쎄,
솔직히 말할게.
정말로 그런 일을 할 거라니 믿을 수 없어!
정말로 혼자서 오토바이를 타고
라쿤 시티까지 가겠다는 거야?
단지 오빠를 만나러? 장난이지?

크리스 오빠가 네게 중요한 사람이라는 건
이해해. 한 달 동안 연락이 안 되었다는 것도
알고. 그래도 이건 너무 무모하다고.
그쪽에 어리고 예쁜 대학생을
꼬셔서 이용하려는 변태나 머저리들이
얼마나 많은지 너도 알잖아.
혼자 여행하는 건 위험해.

그래도 결정했다는 거지? 좋아, 알겠어.
라쿤 시티에 도착하면 나한테 전화하겠다고
약속해. 네 최고의 절친인 날
걱정시키지 말고. 알겠지?
사랑해!

추신: 네 오빠가 그 유명한 크리스 레드필드고
싸우는 방법이나 총을 자유자재로
다루는 법을 가르쳐 줬다고 하더라도
넌 천하무적이 아니야. 너무 자만하지는 마!
クレアへ
第一に、手紙をありがとう。
第二に、あんたに言いたいことはひとつだけよ。
バイクで一人旅ですって!?
お兄さんに会うために!?
絶対にやめなさい!

あんたがお兄さんを大切に思ってるのは知ってるわ。
1ヵ月も連絡が取れなくて、不安になるのもわかる。
でもね、あんたはまだ十代で、学生で、女の子。そして、この国には変態とクズががうじゃうじゃいる。
女の一人旅がどれだけ危険かわかるでしょ?

・・・・・・って、止めても、どうせ聞かないんでしょ?いいわよ。わかってる。
なら、せめてラクーンシティについたら電話して。
それから、あんたを心から心配してる友達がここにいるってことを忘れないでよね!
あんたの親友より!!!

P.S.
お兄さん—クリス・レッドフィールドには、妹に銃や格闘を教え込んだことを死ぬほど反省してほしいわね。
あんた、ちょっと自信過剰よ?
Dear Claire,
First of all, thanks for the letter. Now, if
you'll let me get this one thing off my chest:
I can't believe you're really gonna do it!
I can't believe you're biking all the way to
Raccoon City all by yourself! Just to see
your brother!? What the hell, girl!?

I know Chris means a lot to you, and yeah, you
haven't been able to reach him for a month and
all, but you're nuts.
You know how many perverts and assholes
are out there, just waiting for a hot, young
college student to come along and take
advantage of? It's not safe to travel alone.

But your mind's made up, isn't it? Fine, I get
it. Just promise you'll call when you get to
Raccoon City. Don't leave your bestest best
friend hanging, OK!?
Love ya!

P.S.: Your brother may be THE Chris Redfield,
and he may have taught you how to fight and
use a gun like a banshee, but that doesn't make
you INVINCIBLE, so don't get cocky out there!

입수 장소: 인벤토리(기본적으로 가지고 있는 파일)
입수 조건: 클레어 챕터 한정

크리스 레드필드를 찾아 라쿤 시티로 떠나기 전에 클레어가 친구에게 받은 편지. 편지 내용대로 클레어도 라쿤 시티에 거의 다 도착한 상태에서 주유소 공중전화로 친구에게 전화를 걸었다가 끊은 직후 수상한 소리를 들으면서 험난한 여정의 막을 올린다.

전술한 레온의 활동 보고서와 더불어 기록 중 하나인 독서광을 달성하려 때 꼭 열람해야 하므로, 시작할 때 잊지 말고 꼭 열람하도록 하자.

2.3. 물품 보관함 단말기 관련 쪽지[편집]


번역
일어
영어
물품 보관함의 단말기 키패드에서 번호 몇 개가 사라졌네요.
이 일에 책임이 있는 사람은
여분의 열쇠를 찾아서 당,장, 고쳐주시기 바랍니다.
(나쁜 자식, 네 자신은 알고 있겠지. 너 아님 누가 이런 짓을 하겠어?!)
現在、ロッカー開放用の端末のキーが、いくつか破損しています。
キーを破壊した職員は、 予備キーを使用し、“今すぐに!!”端末を修理してください。
(犯人はわかってるからな! この馬鹿力!)
It appears that the keypad to the lockers terminal is missing a few keys.
I suggest that the person responsible for this mess find some spare keys and fix this RIGHT NOW.
(You know who you are, bastard. Who else'd fuck it up this badly!?)

입수 장소: 금고실 내부
입수 조건: 없음

추정 상 다른 경찰관 동료가 장난친 것으로 추정되며, 작중에서 등장하는 몇 안되는 사건 발생 이전에 쓴 수기로 보인다.

키패드에서 사라진 캡은 총 2개이며, 예비 키 캡은 전부 휴대용 보관함의 퍼즐을 풀어서 획득이 가능하다. 게임 초반에 보관함을 살펴보면 힙색, 탄약 등 도움이 되는 아이템이 보이기에 이를 위해서라도 키 캡을 구하러 열심히 돌아다녀야 한다. 하필이면 2와 3처럼 겹치는 경우가 많은 숫자만 쏙 빠져있기 때문에, 아이템 부족에 시달리는 유저들의 크나큰 분노를 산다.

참고로 키 캡은 어느 숫자에 먼저 꽂든 큰 차이는 없다. 굳이 우선 순위를 두자면 2에 꽂을 경우 202, 206, 208, 총 3개를 먼저 열 수 있고, 3에 꽂을 경우 103 하나만 개방이 가능하므로 2가 근소하게 더 좋다. 대신 둘 다 모아야 열 수 있는 203번에 힙색이 있어서 힙색은 무조건 제일 마지막에 얻는다.

2.4. 가이드 팜플렛[편집]


번역
일어
영어
라쿤시티에 오신것을 환영합니다!
초대형 제약회사 엄브렐러 그룹의 본사가 있는 라쿤시티는
풍부하고 유구한 역사를 자랑하는 활기차고 역동적인 도시입니다.
이 가이드에서는 라쿤시티에서만 만나볼 수 있는
독특하고 흥미로운 장소를 몇 가지만 선정해 소개해드리겠습니다.

라쿤시티 경찰서
시내 중심에 위치한 이 건물은 본래 경찰서가 아니었습니다.
과거에는 미술 박물관으로 사용되었던 곳입니다.
특이한 시계탑이나 여신상 같은 특징들은 지나간 시대의 모습을 상상해보게 합니다.

고아원
경찰서에서 몇 블록만 더 가면 엄브렐러 그룹에서 설립하고
기업과 시민들의 따뜻한 기부로 운영되는 고아원이 있습니다.
이 건물의 유명한 스테인드글라스 창문은 전 세계 방문객들의
시선을 사로잡고 있습니다.
ラクーンシティへようこそ!
あの巨大製薬会社アンブレラが拠店を置き、活力あ都市として知られる我らがラクーンシティが、
実は長い歴史を持つことはご存じでしょうか?
このコラムでは、ラクーンシティを訪れる皆さんに、街の意外な見所をご紹介します!

<ラクーン死市警察署>
ラクーンシティの中心部に位置する警察署の建物は、元は美術館として利用されていました。
現代では珍しい時計台や玄関ホールの女神像が、往時の名残を伝えてくれます。

<孤児院>
警察署にほど近い孤児院は、アンブレラを始めとする企業と地元住民の寄付によって運営されています。
孤児院のシンボルともなっているステンドグラスは、国外からも見学者が訪れるほどだとか。
Welcome to Raccoon City!
Did you know: While we are the home of pharmaceutical giant Umbrella Corporation,
Raccoon city is a vibrant and dynamic city with a long, rich history of its own.
In this guide, we'll introduce you to just a few of the more usual points of interest our city has to offer.

Raccoon City Police Station
The building in the center of town wasn't always a police station-in fact, it used to be an art museum.
Various features like the usual clock tower and the goddess statue in the main hall remind us of a bygone era.

Orphanage
Just a few blocks from the police station is an orphanage founded and run by the
Umbrella Corporation with the help of generous donations from businesses and citizens alike.
The building is known for its stained glass window, which attracts visitors from around the world.

입수 장소: R.P.D 동쪽 안내 데스크
입수 조건: 없음

R.P.D의 쓸데없을 정도로 고풍스럽고 복잡한 디자인이 어디서 기인했는지는 잘 보여주는 기록물. 고아원 얘기가 덤으로 나오는데, 고아원의 참혹한 진실을 생각하면 내용이 정말 뻔뻔하기 그지없다. 클레어 루트에서는 처음 기록물을 보고 미술관을 경찰서로 사용하는 건 누구 생각이였냐면서 어이없어하는 클레어의 대사를 들을 수 있다.

2.5. 예술 관련 기사: "레드 스톤"[편집]


번역
일어
영어
흑태자 에드워드를 사로잡은 루비,
클레오파트라가 녹여 마신 진주,
여왕을 단두대로 가게 만든 다이아몬드,
매혹적인 보석과 관련된 이야기들은 아무리 이야기해도 끝이 없다.
이 신비의 레드 스톤은 최근에 발견된 것 중 유일하게 이들과 견줄 만큼 반짝이는 보석이다.
다른 보석들처럼 레드 스톤의 기원도 알려진 바가 없다. 전해지는 이야기에 따르면
어느 귀부인의 보석함을 장식하고 있던 보석이 지혜로운 왕에게 바쳐졌다고 한다.
오랫동안 전설속에만 감춰져 있던 이 스톤은 이번 가을 경매를 통해
공개될 예정이며, 많은 열성 애호가들이 참석할 것으로 보인다.
하지만 이를 가지려는 이는 아름다운 그림자 뒤의 마법을 각별히 조심해야 할 것이다.
이 보석은 선민을 사랑하는 자상한 귀족을 칼리굴라보다 극악무도한 폭군으로 변화시켰다,
이를 증명하는 많은 이야기들이 전해지고 있다.
실제로 이 보석의 광채가 인간 내면의 한 부분을 건드리며 피바람을 불러일으키는듯하다.
黒太子を虜にしたルビー、ナイルの女王が飲み干した
真珠、王妃を革命の断頭台に導いたダイヤ……。
宝石にまつわる魅力的な伝説は、枚挙にいとまがない。
この奇妙な赤石は、さしずめ、彼らの輝かしい末子である。
来歴は――この種の宝物にありがちではあるが――
はっきりしない。
ある時代では貴婦人の宝石箱を飾り、またある時代では
賢明な王に献じられたとも伝えられている。
この秋、長く伝説の霧の中に身を潜めていた赤石が、
オークションにお目見えする。興奮しきりの好事家も
多いことだろう。
だが――聡明な読者諸氏におかれては、心して欲しい。
美と魔性は比例する。民を慈しみ書を好んだ英邁な君主
が、この赤石に魅了され、カリギュラもおののく暴君と
成り果てた……そんな逸話も残っているのだから。
とはいえ、こんな忠告は無意味だろう。
血をまとうからこそ、宝石の輝きは人々の胸を騒がせる
のだ。
The ruby that captivated Edward the Black Prince,
the pearl that the queen of the Nile milked dry,
the diamond that lead a queen to the guillotine-there is
no end to the number of tales related to the appeal of jewels.
This mysterious red stone is simply the latest to sparkle among them.
Like those other jewels, this one's origin is unknown.
It's said that it once adorned a noblewoman's jeweled box and was even dedicated to a wise king.
This fall, this stone that's long been shrouded in legend will be on display during auction.
There are sure to be many eager enthusiasts there.
But, dear reader, one would do well to approach with care, for devilry lies in beauty's shadow.
This jewel has turned caring nobles who love their subjects into despots more terrible than Caligula,
and we have the tales to prove it. Seriously, it's precisely because these jewels are
bathed in blood that their luster stirs something in the hearts of people everywhere.

입수 장소:R.P.D 동쪽 비상구 예술품 보관실
입수 조건:없음

A루트에서는 전혀 해당 사항이 없으나, 이 팜플렛의 내용대로 B루트에서는 석상의 보석 지팡이를 획득하는 순간 릭커가 천장의 유리를 부수고 난입하면서 공격해온다. 유리가 깨지는 효과음과 릭커의 으르렁대는 소리가 가히 점프 스케어에 걸맞을 만큼 굉장히 큰 데다가, 이때의 릭커는 플레이어를 인지하고 공격해오는 단계인 3단계 바로 직전이기 때문에 괜히 깜짝 놀래서 조금이라도 뛰거나 무기를 사용하는 순간 바로 가차 없이 한 대 얻어맞을 수 있으니 주의하자.

추가로, 이 팜플렛 바로 옆에는 R.P.D. 서쪽 1층 무기 보관함의 키 카드가 놓여져 있으니 참고할 것.

2.6. 누군가의 낙서[편집]


번역
일어
영어
저 빌어먹을 회사 놈들... 감히 날 자르다니!
여태까지 날 부려먹어놓고! 이렇게 나온다면 눈에는 눈, 이에는 이지.
세상을 난장판으로 만들어 재미 좀 봐야겠어
저 못된 돼지들은 철창 우리에 가둬두고 C4도 설치했으니 남은건 폭파 뿐!
"잘 가셔, 망할 놈들아!"
잠깐, 너무 빨리 끝나버리면 재미없지, 저 정신 나간 돼지가 꽥꽥 울어댈 만큼 엄청난 걸 줘야겠어.
그래, 작은 장난감을 하나 주면서 "옆에 있는 놈을 죽여, 그럼 나머지는 살려줄게"라고 하는 거야.
과연 어떻게 나올지 궁금하군.
잘난 줄 아는 인간. 매일 "정의" 나 "자부심"을 외치면서 그렇게 여러번 날 배반해?
그래, 좋은 경찰이긴 하지... 너무 좋으니 이제 죽어줘야겠어.
인간이란 참 웃겨, 음악이나 좀 틀어볼까.
ちくしょう!! “彼ら”は私を切り捨てた!
これほど忠誠を尽くした私をだ!
いいだろう。
ならば、私もこの世界を楽しませてもらう。
豚どもを、お似合いの“檻”に閉じ込めてやった。
信管でバリケードのC4を起爆させれば、
全員まとめて木っ端微塵だ。
だが、一瞬で終わらせるのはもったいない。
まずは鉄格子にすがって怒鳴り散らしているアイツだ。
奴にこのオモチャを差し入れてやろう。
「隣の奴を殺せ。そうすれば残りの人間は助けてやる」
――そう言ったら、この豚はどうするだろう。
お前は正義だの誇りだのとわめきちらし、
この私に、何度も何度も何度も何度も逆らったな?
お前は素晴らしい警官だった。
鼻を削ぎ落としたいくらいにな。
ああ、楽しくなってきた。音楽が必要だ。
Damn those corporate assholes! They cut me off!
After all I've done for them! But if that's how it's gonna be, so be it.
I'm gonna have a little fun of my own as the world goes to shit.
I boarded all those filthy pigs up in a steel pen, and set some C4.
All i gotta do is detonate it and it's "sayonara suckers!"
But it's no fun if it's over too soon, so maybe
I'll give that one a raving loon something to really squeal about.
Yeah, maybe I'll give him a little toy and tell him,
"Kill the guy next to you and I'll spare the others." I wonder what he'll do.
You yell about "justice" and "pride" but how many times did you go against me, your own superior?
Yeah, you're such a good cop... So good you had to die.
Man is this fun. I need some music for this.

입수 장소:라쿤시 경찰서 서쪽 저장실
입수 조건:

전체적으로 정신이 나간 것 같은 메모 내용이나 회사[1]한테 버림 받아서 막 나가겠다는 점으로 미루어 봤을 때 이 낙서를 휘갈긴 사람은 브라이언 아이언스로 추정된다. 마지막에 음악이나 좀 틀어볼까[2] 라고 적은 것을 봤을 때 거의 확실하다.
철창 안쪽에는 많은 수의 민간인 시체들과 경찰 시체들이 섞여 있는 걸로 봐서 엄브렐러의 끄나풀로서 경찰들을 지독하게 방해하는 와중에 엄브렐러에게 버림 받았다는 걸 알고 폭주해서 대피해 있는 민간인들과 경찰들을 유인, 가둬놓고 죽였을 공산이 크다.

2.7. 유치장 전력 패널[편집]


번역
일어
영어
전력 패널이 고장났군요.
담당자는 최대한 빨리 고쳐주시겠습니까!?
다들 알고 있겠지만 수용소 전력패널이 너무 낡아서 상태가 최악입니다.
맞춤 전력 패널 부품이 필요한데 더 이상 생산을 하는곳이 없다고 하네요.
아마 발전실에 몇 개 있을 겁니다.
추신:발전실에는 전력 패널 부품이 하나밖에 없다는군요.
시계탑 종을 고치러 온 사람에게 하나 더 있을겁니다.
그러니까 누가 좀 슬쩍... 아니, 정중하게 좀 달라고 부탁하세요.
分電盤の部品が故障しました。
担当者は、至急交換をお願いします。
皆も知っての通り、留置場の電気設備は古く、
特注部品にしか対応していません。
特注部品の予備は変電室に保管されています。
補足:
変電室に、特注部品が1つしか保管されていないとの
連絡を受けました。
時計台の修繕に来ている業者が同じ部品を持っている
はずなので、ぶんどって――失礼、提供をお願いして ください。
The power panel is out.
Can the person in charge of it please take care of it ASAP!?
I assume everyone knows, but since the jail's power panel is old as hell,
we're gonna need those custom power panel parts no one makes anymore.
There should be a few in the generator room.
Addendum:I got word that there's only one of those power panel parts in the generator room.
The guy that's here to fix the bell in the clock tower should have another,
so someone swipe-I mean, ask him nicely for it, please.

입수 장소:
입수 조건:

전력 패널 수리를 위해 부품 수급을 요청하는 메모. 원래라면 간단히 부품 교체로 끝날 일이지만, 애석하게도 발전실에 남은 부품이 없고 수급도 어려운 구형 패널이라 수리 기사에게 어떻게든 하나 얻어내달라고 간곡하게 요청하는게 포인트.
게임 도중 해당 패널 부품이 필요한 곳은 2곳으로, 메모에 적힌 지하 유치장과 서장실 뒤로 이어지는 비밀공간이다. 상황이나 서장의 성향을 짐작하면 아무래도 부품이 많이 있었다 하더라도 서장실 비밀공간 쪽의 수리를 위해 우선적으로 부품을 소비했을 가능성이 크다.

2.8. 벤의 메모[편집]


번역
일어
영어
경찰서가 괴물들로 우글댄다.
여기에도 그들이 울부짖는 소리가 들린다.
하지만 내가 두려워하는건 좀비가 아니다.
코드명:타이런트.
저 망할 놈들이 극비리에 개발한 궁극의 생체무기다.
그게 여기 어딘가를 돌아다니고 있을 거란 생각만 해도...
그놈들이 목격자를 모두 쓸어버리라는 명령을 내려놨을지도 모른다.
警察署は、もう化け物だらけだ。
忌々しいうなり声がここまで響いてくる。
だが、俺が恐れているのはゾンビなんかじゃない。
コードネーム“タイラント”
奴らが極秘に開発した究極の生物兵器だ。
まさか、あんなものまで出してくるとは……。
恐らく、奴に下された命令は後に証人となるものの
抹殺。
The station's swarming with monsters.
Even here I can hear their cries.
But it's not the zombies I'm afraid of.
Codename: Tyrant.
The ultimate bioweapon, developed by those bastards in the utmost secrecy.
To think that that thing might be wandering around here...
Chances are they've ordered it to wipe out the witnesses.

입수 장소: 경찰서 지하 감옥
입수 조건: 없음

유치장에 갇힌 상태에서 노트에 끄적인 걸 입수한다. 내용에 맞게 벤은 레온과 만나고 얼마 안 가 타이런트에게 머리가 으깨져 죽는다.
하지만 당장 이 메모 가지고는 벤이 그렇게나 엄브렐러의 주요 타겟이 될거같지는 않아보이는데, 이후 얻을 수 있는 벤의 녹음기록때문인 것으로 보인다.

2.9. 월간 라쿤 6월호[편집]


번역
일어
영어
월간 라쿤 6월호
모든 라쿤시티의 히어로들은 주목하세요!
라쿤시티에서 가장 무섭고, 동시에 가장 존경받는 인물은 누구일까요?
라쿤시티 주민이라면 답을 알거에요,
맞습니다! 바로 아이언스 경찰서장님이죠
범죄자들에게는 치를 떨만큼 무서운 존재지만 죄많은 시민인 우리를
마지막까지 사랑하는 근엄한 아버지 같은분이랍니다
아이언스 서장님은 고아원 기부,학대 피해 여성 지원,미술품 보존,
동물 보호 등 다양한 자선활동에 참여하고 계십니다.
빠진 부분이 있다면 알려주세요!
우리 영웅은 대체 언제 잠을 자는걸까요?! 질문을 받은 아이언스 서장님은
"이 도시는 내 가족과 같습니다, 저는 제 가족을 위해 해야할 일을 하는것 뿐이고요."라고
미소지으며 대답했습니다.
ラクーンマンスリー6月号
「特集!ラクーンシティのヒーローたち」
ラクーンシティで最も恐れられ尊敬されている人物は?
その答えは、ラクーン市民なら誰もが知っている。
イエス!ブライアン・アイアンズ警察署長だ。
街中の犯罪者とゴロツキを震え上がらせる彼は、
我々罪なき市民にとっては父親以上の存在である。
アイアンズ氏は熱心な慈善活動家としても知られている。
孤児院への多額の寄付、困難を抱えた女性への支援、
美術品の保護活動、動物愛護への取り組みー。
誰か、知っていたら教えて欲しい。
我らのヒーローは、一体いつ眠るんだろう?
本誌の取材に、氏は「当然のことをしているまでだよ。
市民は私の家族だからね」と、さわやかな笑顔を見せた
Raccoon Monthly, June Issue
Attention All Raccoon City Heroes!
Who's the most feared, yet respected man in town?
The answer should be obvious to any resident of our fair city.
That's right! It's police chief Brian Irons: the man that scares the bejeezus out of criminals
everywhere and stern father that loves every last one of us sinful citizens.
Chief Irons is known for his great charity work, including big contributions to the orphanage,
support for abused women, art preservation, animal conservation - let us know if we've missed anything!
Just when does our great hero sleep!? When asked,
"The city is my extended family. I'm just doing what I'd do for my family,"
Chief Irons said with a soft smile.

입수 장소:서장실 전용 엘리베이터 근처
입수 조건:클레어 챕터 한정
하필이면 입수하는 시점이 브라이언 아이언스 서장에게 얻어맞고 단단히 독이 오른 시점에서 파일을 입수한다. 그래서인지 클레어도 기가 찬다는 말투로 "그놈이 서장이라고?"라며 혀를 찬다. 거의 서장 찬양에 가까운 기사를 보자니 속이 뒤집어진듯.


2.10. 장비 파기 통지[편집]


번역
일어
영어
파기 대상 : 차량번호 7439의 열쇠
상세 : 열쇠가 부러짐, 사용 불가능.
하지만 열쇠 상단에 부착된 리모콘으로 차량의 문과 트렁크는 개방 가능함.
物品:車両番号7439の鍵
詳細:先端が破損し、使用不可。
ヘッド付属のボタンスイッチで トランクなどの開放は可能
Equipment Disposal Notice
Item to be Disposed:Key to Patrol Car 7439
Details: Bent key, no longer usable,
but can still open the car's doors and trunk with its keyless entry buttons.

입수 장소:R.P.D 지하 사격장
입수 조건:공통
사격장 책상 위에 노란 통과 함께 놓여져있다. 키가 부러져서 차량 시동을 못거니 열쇠를 파기한다고 써놓았지만 트렁크는 열리므로 트렁크에서 레온은 마틸다용 확장 개머리판, 클레어는 JMB HP.3 권총을 입수할 수 있다. 참고로 해당 리모콘은 지하 주차장에 진입한 상태가 아니라면 리모콘을 작동해도 수신범위가 닿지 않으니[3] 주차장에 진입해서 사용하자.


2.11. 미스터 라쿤의 메세지[편집]


번역
일어
영어
미스터 라쿤의 메시지
우리 친구들, 안녕! 라쿤시티 동물원 아저씨에요!
또 만나서 반갑군요!
오늘은 아주 중요한 이야기를 할거에요
다들 그 유명한 미스터 라쿤 인형 알죠?
요즘 나쁜 아이들이 그 인형을 표적으로 사용한다는 얘기가 들려요.
그래서 아저씨는 무척 슬퍼요...
착한 어린이는 그런 행동을 하면 못써요
잘 알고 있죠? 정말 정말 위험한 일이니
절대 하지 마세요!
그럼 동물원에서 만나요!
미스터 라쿤은 이만!
ラクーン君からのお願い
ラクーンシティの良い子のみんな、
いつも動物園に遊びに来てくれてありがとう!
今日はラクーン君から大切なお願いがあるんだ。
みんなは大人気の「ラクーン君人形」は知ってるよね?
意地悪な人たちの間で、あのお人形を射撃の的にする
遊びが流行してるんだって。
僕、すごく悲しいよ……。
よい子のみんなは、絶対、マネしないでね!
とってもとっても危ないよ!
それじゃまた、動物園で会おうね!
ラクーン動物園マスコット ラクーン君より
A Message From Mr. Raccoon
Howdy boys and girls!
It's your pal from the Raccoon City Zoo!
It's always great to see you!
Today, I want to talk about something really important to me.
You know my popular Mr. Raccoon toys?
Well, I heard some bad kids have been using them for target practice,
but that makes me really sad...
Good little kids wouldn't be that mean, right?
Plus it's super, super dangerous,
so just don't do it!
Anyway, see you at the zoo!
Mr. Raccoon out!

입수 장소:R.P.D. 지하의 사격장
입수 조건: 공통
본작의 무한무기 중 하나인 무한 대검을 획득하기 위해 부숴야 하는 미스터 라쿤이 본인을 부수지 말아달라는 파일. 내용을 곱씹어봐야하는 특성상 아무리 사전정보 없는 플레이어도 '미스터 라쿤을 표적으로 삼으면 뭔가 나온다'라는 사실은 인지하기 때문에 이 파일을 입수한 순간부터 라쿤 표적(...)을 찾아 열심히 돌아다니게 된다.

아무리 엄브렐러때문에 개막장이 된 도시이지만 어린애들이 실제 총을 쏠 일은 거의 없으니 아마 새총이나 비비탄 총으로 맞추고 다닌듯. 그런데 경찰 사격장에 과녁들과 함께 나란히 놓여있는 미스터 라쿤 모형을 보면 그와중에 라쿤 시 경찰들은 실제 총으로 미스터 라쿤을 부수고 다닌 모양이다.


2.12. 부검 기록 번호 53477[편집]



번역
일어
영어
시신 No.53477
시신 성명 : 저스틴 핸슨
39세 / 남성 / 백인
소견 : 본서에 구류 도중 침대에 누운채 사망한 것을 직원이 발견함.
사후경직이 말단부위까지 진행되어 있어 손을 움켜쥔채 굳어있음.
전날 정전사태 직후 사망했을 가능성이 높음.
도벽이 심한 편으로 이전에도 체포된 경력이 있음.
믿기지 않지만 구류 중에도 절도를 시도함.
그야말로 병이나 다름없음.
検体No.53477
検体氏名:ジャスティン・ハンソン
39歳男性白人
所見: 本署に拘留中、ベッドで死亡しているのを職員が発見。
死後硬直は末端にまで及んでおり、
手を握りしめた格好のまま硬化していた。
前日の就寝直後に死亡した可能性が高い。
彼は盗癖の持ち主で、逮捕歴は二桁にのぼる。
信じがたいことに、拘留中も窃盗に及ぼうとした。
まさに“病気”と言う他ない。
Autopsy Record No. 53477
Name of Deceased: Justin Hanson
Male, Caucasian, 39 years old
Observations:Found dead in jail cell bed by staff.
Hands are still clenched tight due to rigor mortis,
which should be coming to an end.
It's highly likely that he died just after lights out.
Deceased was known as a kleptomaniac, incarcerated multiple times.
Incredibly, he would steal even while in jail,
though that was consistent with his clinical diagnosis.

입수 장소:R.P.D 지하 시체안치소
입수 조건:공통
시체안치소에서 다이아몬드 키를 얻기 전 입수하는 파일. 안치소 내에 안치된 시신은 총 3구인데[4], 그 중 비어있는 캐비닛 왼쪽의 시신이 바로 이 파일에서 언급한 절도범 '저스틴 핸슨'이다. 손에 뭔가를 쥔채로 사망했는데 사후경직 때문에 필수가 없어 그대로 안치한 듯 하다. 파일에서 언급하듯 도벽이 심해서 죽는 순간까지 절도를 멈추지 않았고, 그 결과 경찰서 내의 중요한 보안장치인 다이아키를 소지한채 사망해버렸다. 플레이어가 이 시체가 쥔 열쇠를 얻으려 우측에서 접근하는 순간 좀비가 되어 깨어난다[5]. 따라서 미리 왼쪽에서 머리를 쏴 터트리거나 팔다리를 잘라두면 아무것도 못하고 바닥에 자빠진다.
참고로 이 때 입수하는 다이아몬드 키는 그래픽상으로 매우 작은데다 시체에 깔려서 잘 보이지도 않기에 초회 플레이를 하는 유저들은 안그래도 좀비의 깜놀플레이에 정신이 나가서 좀비 피하기에 바쁘고 처치하더라도 시체가 놓여져있던 선반 위에 열쇠가 있다는 사실조차 모르고 지나쳤다 뒤늦게 와서 회수하는 경우도 적지않다.

2.13. 점주에게 남겨진 편지[편집]



번역
일어
영어
켄도에게
남으시겠다는 데에는 무슨사정이 있으신 거겠죠
혼자서도 잘 견뎌내시리라 믿어요.
혹시라도 상황이 악화되어 "알아서 나간다"라고
하신게 잘 안되면, 언제든지 저를 찾아 오세요
제가 할수 있는 한에서 무엇이든지 도와 드릴께요
질 발렌타인
ケンド
あなたが大丈夫なのは分かってるわ
何か事情があるのも
でも、もし"他の手"が打てないような状況になったら
行き先は分かるわよね? 力になるわ
ジル・バレンタイン
Kendo,
It seems like you've got your reasons for staying put,
so I'll trust you to take care of yourself.
Still, if things get worse and your
"other arrangements" don't work out,
you know where to find me.
I'll do everything I can.
Jill Valentine

입수 장소:켄도의 총포상에서 획득
입수 조건:레온 챕터 한정
원래는 존재하지 않던 파일이었으나, RE:3 확정 이후 업데이트로 추가된 파일. 설정상 질이 켄도의 총포상에 들렀으나 동행하지 않고 홀로 남은것을 아쉬워 하며 그에게 같이 탈출하자며 권유하고 있다. 그리고 RE:3의 컷신에서 두 사람이 만나 하는 대화를 보면 켄도의 사정을 어림짐작하고 지하철로 탈출하기 직전 메모를 남겨둔 것으로 보인다. 하지만 RE:2에서는 이 쪽지를 읽었는지는 알수 없으나 이미 켄도는 탈출을 포기하고 아내와 딸과 함께 자살한다. 특히 고스트 서바이버 DLC에서는 질이 아니라 배리 버튼또한 켄도를 설득하는 등 S.T.A.R.S의 멤버들이 끈질기게 그를 설득하는 모습을 보면 안타깝다 못해 비참하다.
정황상 켄도 또한 이 파일을 읽은 것으로 보이나, 탈출하기엔 감염된 딸을 데려갈수도, 놔두고 갈수도 없기에 결국 절망에 빠져 극단적인 선택을 한것으로 추정된다.


2.14. 아이언스 서장이 받은 이메일 사본[편집]


번역
일어
영어
아이언스 서장이 받은 이메일 사본
아이언스 서장님,
서장님의 변함없는 지원에 대한 보답으로
소정의 금액을 서장님의 계정에 송금했으니 필요한 곳에 써주십시오.
서장님이 부하 직원들을 잘 감시해 주실거라 믿겠습니다.
특히 그 저택에서 살아남은 자들은 필요하다면 그냥 없애버리십시오.
W.B.

아이언스 서장님,
최근 엄브렐러 본부와 약간의 문제가 있었습니다.
그들이 제 연구결실을 빼앗으려고 합니다.
그렇지만 걱정하지 마십시오.
조만간 다 사그라들테니까요.
제가 말씀드린것만 계속해 주시면 모든 것이 괜찮아질 겁니다.
W.B.

아이언스 서장,
내 연구실의 보안을 더 강화해야 겠소.
당신의 멍청한 부하들더러 의심스러운 이를 보거든 바로 쏘라 하시오.
그들을 죽이든, 엄브렐러 직원을 죽이든 상관없소.
G를 거의 다 완성했으니
이제 어떤 놈도 나를 막을 수 없을거요.
W.B.

아이언스 서장,
정신 똑바로 차리고 일좀 해!
내가 분명히 말했지! 하수구에 더 많은 경비가 필요하다고!
이게 나한테 얼마나 중요한 일인지 몰라?!
내가 장악하면 돈이야 얼마든지 줄 수 있어.
하지만 그 전에는 안돼.
왜 못 알아듣는거야?!
당신은 소모품일 뿐이라는 걸 잊지마!
W.B.
アイアンズ署長
君の誠実な対応に感謝し、例の口座にささやかな謝礼を
振り込ませてもらった。好きに使え。
引き続き、部下への監視を怠るな。特に、あの洋館から
生還した隊員たちに注意を払え。
必要なら処分をためらうな。
W・B
---
アイアンズ署長
アンブレラ本社との間にトラブルが発生した。
幹部どもが、私の研究成果を横取りしようとしている。
だが心配はいらない。すぐに落ち着く。
君は通常通り、こちらの指示した役目を果たせ。
W・B

アイアンズ署長
研究所周辺の警備を強化しろ。
不審な人物を発見した場合は、即刻排除しろ。
殺してもかまわない。
アンブレラの人間であってもだ。
“G”の完成が近い。馬鹿どもに私の邪魔はさせない。
W・B

アイアンズ署長
いい加減にしろ!
下水道の警備を怠るなと、何度言わせるんだ!
今がどれだけ重要な時期か分かっているのか!?
止まっている送金については、私が幹部にさえなれば
何倍にもしてやれるんだ! なぜわからない!?
私が君を簡単に破滅させられることを忘れるな。
W・B
Copy of Emails to Chief Irons
Police Chief Irons,
As thanks for your unwavering support,
I have deposited a small sum into your account, to use as you see fit.
I hope I can count on you to maintain suveillance over your subordinates,
especially the ones who survived that mansion.
Get rid of them if you must.
W. B.

Police Chief Irons,
I ran into some trouble with Umbrella headquarters.
The suits want to take the fruit of my research away.
But don't worry, this will all blow over soon.
You just keep doing what I tell you to and everything will be all right.
W. B.

Police Chief Irons,
You are to up the security around my lab.
Your muscleheads are to shoot any suspicious person on sight.
Doesn't matter if they kill them, or even if they're Umbrella employees.
I'm so close to completing G, and no asshole is going to get in my way.
W. B.

Police Chief Irons,
Get your shit together and do your fucking job!
I TOLD YOU I need more security in the sewers!
Don't you know how critical of a time this is for me!? As for the money,
I can pay you whatever once I take over, but not before.
Why don't you get that!? Never forget how expendable you are.
W. B.

입수 장소:R.P.D. 아이언스 서장 사무실에서 획득
입수 조건:클레어 챕터 한정
윌리엄 버킨브라이언 아이언스서장에게 보내는 편지. 시기상 바이오하자드의 양옥집 사건 직후부터 본편이 시작되기 직전까지 몇통을 주고받은 것으로 보인다. 초반에는 아이언스 서장에게 호의적으로 대하며 소정의 선물을 주는 등 윌리엄이 세심하게 대하지만 서장의 무능함이 드러나고 엄브렐러 내에서 자신의 입지가 위험해지자 점점 본인의 본성이 드러나 오만한 태도로 바뀌게 된다. 마지막에는 아이언스를 무능한 인간 말종 취급하며 이전의 예의바른 모습은 온데간데 없다.
윌리엄의 이중적인 인성과 아이언스 서장의 무능함이 동시에 잘 나타나는 파일로, 결국 엄브렐러라는 거대한 기업의 영향력을 바탕으로 각자의 위치를 얻은 그들이기에 처음에는 좋은 사업 파트너가 될 수도 있었지만 일이 한번 꼬이자 겉잡을 수 없이 나빠지면서 결국 윌리엄은 스스로 바이러스를 투여해 괴물이 되고 도시에 바이러스를 퍼트리는 원인을 제공하고, 아이언스는 사태를 막장으로 치닫게 방치하고 방해하면서 라쿤시 사태가 발생하게 되었음을 생각하면 폭풍전야나 다름없는 내용이다.
또한 서장은 윌리엄의 모욕적이고 오만한 편지에 분노했는지 셰리와 셰리의 펜던트를 노골적으로 확보하려고 한다. 셰리의 신변을 확보하면 윌리엄과의 기싸움에서 유리해져 그를 협박하거나 탈출에 도움이 될수 있을것이라는 판단을 한것으로 보인다.[6]


2.15. 박제 기록[편집]


번역
일어
영어
박제 기록
흰꼬리사슴(수컷, 약 6살)
포획지:아크레이 산
신장:185.42cm 무게:160.12kg
박제가 잘되어서 만족하긴 했지만,이렇게 연약한 동물들은 이제 시시하다.
좀 더 흥미로운 것에 도전해야 할 때일지도.
-
시베리아 호랑이(수컷, 약 4살)
포획지:하바롭스크 크라이
신장:289.6cm 무게:239.95kg
짐승의 누런 배를 가르자 뜨거운 내장들이 쏟아져 나왔고,난 거의 갈 뻔 했다.
아직도 몸에서 녀석의 냄새가 나는 것 같다. 이게 진정한 삶이지.
-
돼지(암컷, 22살)
포획지:라쿤 시티
신장:160cm 무게:49.89kg
표본의 몸통은 부드럽고 달콤하며
전체적으로 흰색을 띔.
이제 내 것이다. 영원히.
剥製の製作記録
オジロジカ オス 推定6歳
狩猟場所:アークレイ山地
体長:185cm 体重:160kg
剥製の出来は満足のいくものだったが、
いいかげん、小物には飽き飽きだ。
そろそろ新しい挑戦をするべきだろう。
--
アムールトラ オス 推定4歳
狩猟場所:ハバロフスク地方
体長:290cm 体重:240kg
めくるめく体験だった。黄色い脂肪を断ち割って
温かな腸があふれ出した時の興奮と言ったら!
私の体からも獣の匂いがする。たまらない。
--
豚 メス 22歳
狩猟場所:ラクーンシティ
体長:160cm 体重:50kg
獲物の体は、白く、柔らかで、どこもかしこも甘い。
私のものだ。永遠に。
Taxidermy Log
White-Tailed Deer (Male, approx. 6 years old)
Place of capture: Arklay Mountains
Length: 6'1" Weight: 353 lbs.
Pleased with how it turned out, but I'm getting tired of working on these puny things.
May be time to move on to more challenging animals.
--
Siberian Tiger (Male, approx. 4 years old)
Place of capture: Khabarovsk Krai
Length: 9'6" Weight: 529 lbs.
I nearly came when I sliced its yellow belly open and its warm guts spilled out.
I still smell of wild beast. This is the life.
--
Pig (Female, 22 years old)
Place of capture: Raccoon City
Length: 5'3" Weight: 110 lbs.
The specimen's body is soft, sweet, and white all over.
And it's all mine. Forever.

입수 장소:R.P.D. 아이언스 서장 사무실에서 획득
입수 조건:클레어 챕터 한정
서장의 고약한 박제 취미를 기록해 놓은 파일이다. 사슴은 서장실, 호랑이는 콜렉션룸으로 향하는 복도에 있지만 파일에 언급된 '돼지'는 그 어디에도 박제를 찾아볼 수 없는데, 자세히 보면 돼지 치고는 신장이며 몸무게며 외형 묘사가 너무나도 돼지에서 벗어나있다. 그 실체는 고아원에서 나오는데... 바로 라쿤시 시장의 딸 캐서린 워렌이었다.
라쿤시가 전염병 사태로 막장일로에 치닫자 통제가 되지 않는 틈에 캐서린을 납치해 죽이고 박제하기 직전이었음을 알 수 있다.[7]
고스트 서바이버 DLC의 캐서린 편 프롤로그에서는 해당 상황에서 IF스토리로 서장이 캐서린에게 약품을 주사하기 직전 캐서린의 반격으로 사망하고, 캐서린은 그대로 도망치는 전개가 일어난다.


2.16. S.T.A.R.S.에게 쓰는 편지[편집]


번역
일어
영어
친애하는 내 S.T.A.R.S. 친구들에게,
다들 잘 지내고 있나? 캄캄하고 낡은 그
사무실에서 서장 잔소리를 잘 버티고 있는지
모르겠군. 나? 방금 끝내주는 여자와
데이트하고 왔지. 커다란 우산 밑에서 말이야.
무슨 말인지 알지?
--
유럽은 참 멋진 곳이야. 여길 한 달 안에
다 보는 건 절대 불가능해. 어쩌면
6개월 더 휴가를 내야 할지도 모르겠어.
배리는 절대 올 생각 하지 마.
이 귀여운 아가씨들을 울게 만들면 되겠어?
그냥 나한테 다 맡겨두라고.
--
, 클레어가 연락하거든
난 잘 있다고 말해줘.
8월 29일, 크리스 레드필드
親愛なるS.T.A.R.S. 隊員諸君
君たちは相変わらず、あのオンボロ警察署でムカつ 上司のおもりでもしてるのかな?
俺か? 俺は美女とデートしてきたところだ。
彼女の大きな傘の下でなにがあったかは、 ご想像におまかせするよ。
ヨーロッパは最高だ。 1ヶ月程度のバカンスじゃ全然足りない。 半年は戻らないかもな。
--
バリー、あんたはこっちに来ようなんて思うなよ。
かわいい娘さんたちが泣いてもいいのか? 美女は俺にまかせておけ。
--
ジル、クレアから連絡があったら、 兄貴は元気にしてるって伝えてくれ。
8月29日 クリス・レッドフィールド
To my bestest S.T.A.R.S. buds,
How are you all doing in that drab, old station? Hanging in there against old Irons?
Me? I just got back from a date with a hot chick.
Bet you can guess what we got up to under her extra-large umbrella.
--
Europe is amazing. One month is in no way enough to even scratch the surface.
Maybe I'll extend my vacation for another six months.
Barry, don't you even think of coming to join me.
Wouldn't want to make all the cute girls cry, yeah? So you just leave the babes to me.
--
Jill, if Claire tries to contact you, please let her know I'm OK.
Chris Redfield, August 29

입수 장소:S.T.A.R.S. 사무실에서 USB로 문을 열고 무기를 얻는 곳
입수 조건:공통

크리스 레드필드가 보낸 편지.
엄브렐라를 유럽에서 뒤쫓고 있는데 생각보다 순조룹게 풀리지 않아 1개월정도로는 부족하고 6개월은 있어야 되겠다고 한다.
배리에게 괜히 왔다가 울리게 하지 말고 에게는 클레어가 연락하면 잘 있다고 해달라고 한다.
클레어는 정작 아무것도 모르는 눈치던데, 바이오하자드 RE:3을 보면 PTSD때문에 집에만 있었던 탓에 클레어에게 크리스 레드필드에 대해 말할 상황이 없었던 모양이다.
클레어 루트로 이 편지를 보면 "오빠가 쓴 거 같지 않은데..."라고 말한다. 암호문처럼 빙빙 돌려서 말한지라 위화감을 느낀 것 같다.


2.17. 수리점의 편지[편집]


번역
일어
영어
수리점의 편지
경찰서장 사무실 문의 도어락에 대한 내용을 확인해보니 교체가 필요한 듯 합니다.
전력 패널 부품이 필요합니다.
다행히도 우리 매장 수리공이 시계탑의 종을 수리하기 위해 경찰서에 있다고 하더군요.
예비 부품을 몇개 가지고 갔는데, 3층 동쪽 저장실에 하나를 두고 왔다고 보고해왔습니다.
뭔가 잘못되거나 부품이 두개 이상 필요하면 걱정말고 시계탑에서 그 직원을 찾아주십시오
또 필요한 일이 있다면 연락 주시기 바랍니다.
修理業者からの手紙
お問い合わせ頂いた署長室の電子ドアの故障について
ご連絡します。
お伝え頂いた状況から考えるに、使用されている部品の
交換が必要なようです。
規格の問題で特注部品にしか対応しておりませんが幸いなことに、
当社系列店の者が時計台の修繕に
伺っており、同型の品を市警に納品しております。
担当者が申しますには、3階の東倉庫に運び入れたとの
ことです。
もし、不具合が起きたり、数が足りないといったことが
ございましたら、時計台におります当社の者に
お声がけくださいませ。
それでは、今後とも当社をよろしくお願いいたします。
Repair Shop Letter
From your description regarding the eletronic lock on the door in the police chief's office,
it sounds like something needs replacing.
You will need some power panel parts to fix the issue.
Fortunately, a repairman from one of our stores is at the station to repair the bell in the clock tower.
We sent a few spare parts with him, and he reported that he left one in the 3rd floor east storage room.
If something goes wrong or you need more than one,
please don't hesitate to seek him out in the clock tower.
We look forward to serving you again.

입수 장소:R.P.D.아이언스 서장 사무실 미술품 보관소에서 획득
입수 조건:클레어 챕터 한정


2.18. 수리 계획[편집]


번역
일어
영어
수리계획
장소:경찰서 서쪽 시계탑
종의 높은 문화적 가치로 인해 전문가를 불러 수리하기로 함.
그들이 현장에 오면 상세 내용을 확인할 것이며,
그 전에 받침대가 부러질 위험이 있으므로
보강조치를 취할 예정
修繕対象:警察署西側の時計台
文化財としての高い価値を鑑み、
修繕にあたって専門の技術者を招く予定です。
本格的な作業は、彼の到着を待って開始します。
ただし、留め金が激しく劣化し危険であるため、
落下防止の処置のみ緊急で行います。
Repair Plan
Location: Police station west side clock tower
Due to the high cultural value of the bell,
I'm calling a specialist in to make the repairs.
Will go over the details once they're on the scene, but in the meantime,
I'll take steps to secure the bell since the yoke is threatening to break.

입수 장소:R.P.D. 서쪽 시계탑
입수 조건:공통
위의 '수리점의 편지'에서 이어지는 파일. 수리점에서 아이언스 서장의 콜렉션룸의 도어락 수리를 수주받았을때, 마침 시계탑을 수리하던 직원에게 파츠를 맡겨둔 모양.


2.19. 샐리의 일기[편집]


번역
일어
영어
샐리의 일기
1월 4일
수요일이 정말 좋다. 과자랑 아이스크림이 나오니까.
지난번에 있던 곳은 안좋았다.
거기 선생님들은 다 못됐다!
공부,공부,공부만 하고 아이스크림은 안 주구.
난 여기가 정말, 정말, 정말 좋아.
1월 10일
오늘 중요한 규칙이생겼다.
다들 일기를 써야하고, 건강검진도 받아야 하고,
밖으로 나가는 것도 안된다.
학교 안가도 되니 좋네.
학교가서 옷이 낡았다고 놀림 받는거 싫으니까.
특히 그 옷을 기부한 사람에게 놀림받긴 더 싫어.
1월 16일
고아원 감독관이 오늘 온다고 하니,
내가 젤루 좋아하는 파란색 체크옷 입어야지.
그 선생님은 키가 크다.
콧수염이 있고 경찰이다
サリーの日記
1月4日
水よう日は、うれしい日。
おやつがアイスクリームだからです。
前にいたこじいんはきらいでした。
先生はおこりんぼだし、べんきょうのじかんが あったし、
アイスクリームはなかったからです。
このこじいんはだいすきです。
1月10日
こじいんには、だいじな決まりがあります。
「日記をかくこと」、「まい日けんこうしんだんを うけること」、
「かってに外に出ないこと」です。
がっこうに行かなくていいのは、うれしいと思います。
じぶんがきている服の、前の持ち主といっしょに
じゅぎょうをうけるのは、とてもみじめです。
1月16日
きょうは、りじちょう先生がくるので、
いちばんすきな青いギンガムチェックの服をきました。
りじちょう先生は、せが高いです。
りじちょう先生は、おひげがはえています。
りじちょう先生は、おまわりさんです。
Sally's Diary
Jan. 4
Wednesdays are perfectically great days cuz
we get snacks and ice cream. I hate the last
place I was at. The teachers were all meanies!
It was just study, study, study, and there
wasn't no ice cream. I love, love, love it here.
Jan. 10
There was a important rule made today. Everyone
must write a diary, get health checkups, and we
ain't allowed outside by ourselves. It's good
we don't hafta go to school. I don't wanna go
and get picked on for my old clothes. Specially
not by the guy that used to wear them.
Jan. 16
The orphanage director is coming today, so I'ma
gonna wear my most favoritest checkered blue
outfit.
The director is tall.
The director has a mustache.
The director is a policeman.

입수 장소:라쿤시티 고아원
입수 조건:클레어 챕터 한정
고아원에 얼마전 입양된 아이인 '샐리'의 시점에서 쓴 일기. 다른 고아원에서 문제를 일으키고 말썽만 부려서 이곳으로 옮겨진듯 예전 시설과 교사들을 디스하면서 현재 고아원에서는 아이스크림도 준다며 좋아하고 있다. 감독관이 경찰에 수염이 있다는 묘사로 보아 아이언스 서장임을 알 수 있고, 이 시점에서 일기가 끝인것으로 보아 샐리는 실험체가 되어 연구소로 보내진 듯 하다.[8]



2.20. 고아원의 일기[편집]


번역
일어
영어
이걸 일꼬 이따면
경찰 좀 불러주세여
부기맨이 와써
다 자바머거써 지금 여기
검은 부기맨들 너무 마나
도와죠
그들이 오고이써
살려죠 엄마
  の日記
これを よんだ ひと
けいさつに でんわ して
ぶぎーまん が きた
みんな たべられ
ぶぎーまんは くろい たくさん です
たすけて
もうすぐ こっちに
たすけて おかあさ
___'s Diary
if ur reebing this
go kall qolice
boogie mans here
eeting every boby
many bark boogie mans here
helq
theyre komming
helq me mommy

입수 장소:라쿤시티 고아원
입수 조건:클레어 챕터 한정
카유우마와 비슷한 느낌의 파일. 미취학 아동의 일기라 그런지 맞춤법과 단어, 문장력이 매우 딸리는 어체가 특징이다. 영어는 단어의 철자를 다 틀리고, 일본어는 한자가 하나도 없으며, 한국어 번역 또한 맞춤법이 엉성하게 되어 어린아이가 휘갈겨 썼다는 느낌이 매우 강하다. 특이하게도 좀비라는 개념을 잘 모르는지, 좀비들을 부기맨이라고 칭하고 있다.[9] 다만 3국언어 공통으로 '먹는다'는 표현을 쓰지만 어린아이의 시선이므로 이게 진짜 '좀비가 사람을 뜯어먹는' 모습을 묘사한건지, 부기맨처럼 무섭게 생긴 엄브렐러 요원들이 아이들을 마구잡이로 학살하는 참상을 필터링해서 받아들인것인지 애매모호하다. 밑의 감독관의 편지를 참고하면 아무래도 후자쪽에 가까운듯 하다.

2.21. 감독관의 편지[편집]


번역
일어
영어
감독관의 편지
문제의 그 사건은 다행히도 잘 마무리 되었습니다.
2월 19일,피실험체 628번이 연구실에서 탈출해 시설에 침입했습니다.
628번은 원래 이 시설의 예비 실험군에 속해 있었으며,"도움"을 받을 수 있을거란 희망을 갖고 이곳을 찾아온듯 합니다.
628번은 우리 직원에 의해 신속히 제압되었습니다.
628번은 연구실의 임상실험에 참여하고 있었기 때문에, 체내에 바이러스가 있을 가능성이 무척 컸습니다.
그래서, 예방 차원으로 모든 예비 실험체를 폐기했습니다. 보안팀이 빠르게 폐기를 진행해줘서 고맙더군요.
이 건물의 주변 사람들에게는 건물이 노후되어 아이들의 안전을 위해 일시적으로 다른 고아원으로 이동시켰다고 말해두었습니다.
이 시설에 대한 향후 계획은 우선 완전히 오염물질을 제거한 후, 더 많은 예비실험체를 확보할 공간으로 사용하려 합니다.
院長の手紙
かねてよりの懸案だった例の件について、 対応が完了したことをご報告します。
2月19日、研究所より脱走した被験体628(以下628) が本施設に侵入するという事態が発生しました。
628は、元々、この被験体プール施設で養育されており 救助を求めて「帰還」したものと思われます。
628は本施設の職員によって即時確保されました。
628は研究所において臨床実験に使用されていました。
そのため、本施設がウィルス汚染された可能性を考慮し 施設にいた全ての被験体候補を廃棄処理いたしました。
この処理は、保安部隊によって実行されました。彼らの迅速な対応に感謝します。
なお、周辺住民へは、「建物の老朽化のため、 子ども達は一時的に他の孤児院へ移動させた」という 説明を行っております。
本施設の汚染除去が確認され次第、 再度、被験体候補の確保を進めていく予定です。
Letter from the Director
Regarding the incident in question, I'm glad to report that it has all been taken care of.
On Feb. 19, Test Subject 628 escaped from the lab and broke into our facility.
628 was originally from this facility's candidate pool, and apparently returned in the hope of seeking "help."
628 was quickly detained by our staff.
As 628 was undergoing one of the lab's clinical trials,
there was the distinct possibility that he had brought the virus with him,
so we disposed of all of our test subject candidates as a precaution.
Their speedy disposal was conducted by the security team, to whom I'd like to extend my thanks.
As for our neighbors, we told them that due to the building's dilapidated state,
we have temporarily moved all of the children to a different orphanage for their safety.
As to the future of this facility, once it has been fully decontaminated,
I plan to resume securing more test candidates.

입수 장소:라쿤시티 고아원
입수 조건:클레어 챕터 한정
고아원에서 데려간 실험체 아이가 실험을 견디지 못하고 비밀통로를 통해 다시 고아원으로 돌아와 연구소 측에서 처리했다는 내용으로 보아 실험체를 비롯한, 신체 접촉이 있던 아이들까지 전부 폐기한 듯.
설정상 도시에 바이러스가 퍼진 가장 큰 원인은 윌리엄이 바이러스 샘플을 파손시키면서 도시의 지하수를 통해 퍼져나간것이지만, 피실험체가 이렇게 무균자가 가득한 시설에 접촉했다는 사실을 보면 알게 모르게 도시 곳곳에 취약한 부분도 많았을 것으로 보인다.

2.22. 하수관 회사 팜플렛[편집]


번역
일어
영어
CEO 인사말
나이트 건축 회사에 관심을 보여주신 여러분,감사합니다.
지난 20년간 당사는 여러 멋진 도시의 하수 시설을 구축해 왔습니다.
작업을 진행하면서는 "즐거움"과
"우수한 산업 디자인"이라는 두 가지 핵심 원칙을 언제나 지켜왔죠.
우리 작업이 지하에서 이루어진다는 이유만으로,
디자인 역시 수준 이하일 거라는 의미는 아닙니다.
퀸보다 더 고상하고, 나이트보다 세련되었으며, 폰처럼 쾌활한 당사의 작업으로
모두가 위대한 승리를 거머쥐게 될 겁니다!
언젠가 모두 명예의 경기장에서 뵙길 바랍니다.
나이트 건축회사 CEO
세계 체스 연합 명예회원
라쿤 체스 클럽 명예고문
피셔 체스 클럽 명예이사
R.B.피셔
<CEOからのご挨拶>
この度は、我がナイツ・コンストラクション・
カンパニーに興味をお持ち頂きありがとうございます。
弊社は20年にわたり、様々な都市の下水施設を
手がけて参りました。
長い歴史の中で、我々が大切にしてきた2つのもの……
それは「遊び心」と「高いデザイン性」です。
地面の下に隠れている設備だからと言って、
最低のデザインである必要はない。
我々は、そう考えます。
クイーンより優雅で、ナイトより洗練され、
ポーンのように愉快な我が社の施工は、
皆さんへ最高の勝利をお届けすることでしょう!
それでは、皆さんにお目にかかる日を
心より楽しみにしております。
ナイツ・コンストラクション・カンパニー CEO
兼 国際チェス協会名誉会員
兼 ラクーンチェスクラブ名誉顧問
兼 フィッシャーチェス愛好会名誉理事
R・B・フィッシャー
Greetings from the CEO
Thank you for your interests in
Knights Construction Company.
Over the past 20 years, we have had the honor to work on the
sewer systems of some of our country's greatest cities,
while never losing sight of our two core principles of "playfulness" and "superior industrial design."
At KCC, we believe that just because our
work is subterranean doesn't mean out designs have to be sub-par.
More refined than a queen,
more polished than a knight, and as pleasant as a pawn,
our work is sure to bring great victory to everyone involved.
May we all meet on the field someday.
Knights Construction Company CEO
World Chess Alliance Honorary Member
Raccoon Chess Club Honorary Advisor
Fischer Chess Lovers Guild Honorary Director
R.B. Fischer

입수 장소:라쿤시 하수도
입수 조건:공통
원작에서도 있었고 리메이크에서 퍼즐성이 강화된 체스 플러그가 왜 존재하는지 설정을 추가해주는 파일.

설정상 라쿤시 하수도의 건축을 맡은건 엄브렐러가 아니라 나이트 건축회사로, 레온편에서 에이다가 "기업국가에 온걸 환영한다"며 기업 위주의 자본주의 사회인 미국의 성향을 나타내는 장면과 합쳐서 보면 나름 뼈 있는 위트이자 설정 채워넣기다. 아무래도 엄브렐러의 연구소 NEST와 경찰서를 잇는 하수도의 건축과 보안을 담당해야 하다보니 엄브렐러에게서 지원을 받은듯 하다. 때문에 하수도 시설 내에 체스 말로 된 플러그로 퍼즐을 푸는 보안이 존재하며, 하수도 시설 열쇠에 붙은 태그에도 체스말이 붙어있다.


2.23. 수령증[편집]


번역
일어
영어
수령증
아래 항목을 요청하신 위치로 배달했습니다
내열성 금고 1개
조합은 금고 옆면에 분필로 쓰여 있습니다.
사용 후 지워주시길 바랍니다.
納品書
ご注文頂きました以下の商品を
指定の場所に搬入しました。
耐熱金庫 × 1
解錠番号は金庫側面にチョークで記載しました。
実際にご使用になる前に消去をお願いします。
Delivery Receipt
The item below has been delivered to the
location specified in your order.
Heat-resistant Safe x 1
The combination is written on the side of the safe in chalk.
Please remember to erase it before you use the safe.

입수 장소:라쿤시 하수도
입수 조건:공통
레온으로는 샷건 개머리판, 클레어로는 SLS60 강화총열이 든 금고에 대한 파일. RE:2에서는 다이얼식 금고가 3개나 등장하는데, 이전 금고들이 각각 파일에 조합이 써져있어서 식상했던지 마지막 금고는 아예 금고 옆에 대놓고 조합이 적혀있다(...). 덕분에 퍼즐 조합을 외우지 않아도 되는것은 덤. 추가로 이 금고 옆에 블루허브가 있는데, 이를 주으려 접근하면 앉아있는 좀비가 행동을 개시한다. 미리 머리를 터트리거나 잽싸게 허브만 줍고 나오자.[10]

2.24. 9월 조사 보고(1주차)[편집]


번역
일어
영어
이미 지난 주에 요청을 보냈지만,
대체용 ID 손목 밴드를 가능한 한 빨리 보내주길 바랍니다.
주요 시설 특정 구역에 접근할 수 있는 걸로요.
그러니까, 저와 제 팀원들은 그게 없다면 작업을 진행해야 하는 그 구역에 갈 수 없다 이겁니다.
우리가 근무를 태만하게 한다는 이야기는 듣고 싶지 않습니다.
先週もお願いしましたが、故障したリストタグの替えを 刻も早く支給してください。
ご存じの通り、例のリストタグは本施設の一部の扉を
開くキーの役割を果たしています。
つまり、代替の品がなければ、私のチームは満足に
業務を行えません。
これを怠慢だと思われるのは心外です。
I already put in a request last week,
but we absolutely must have a replacement ID wristband ASAP.
We need one to gain access to certain areas of the main facility.
In other words, me and my crew can't get to the places we need to in order to do our job right now,
so I don't want to hear anyone accusing us of slacking off.

입수 장소: 하수도 환풍기를 부수고 내려온 뒤 해킹기로 여는 문 앞
입수 조건: 에이다로 플레이

2.25. 9월 조사 보고(2주차)[편집]


번역
일어
영어
새 손목 밴드가 방금 도착했습니다,
드디어 철거 구역의 측량을 시작할 수 있게 되었군요.
지난번 보고한 소각로 말인데요, 정말 별거 아닙니다.
아마 그냥 그 전부터 남아있던 대형 쓰레기겠죠.
이 보고서를 마무리한 다음 직접 보러가도록 하겠습니다.
新品のリストタグが先ほど到着しました。
これでようやく本格的な解体工事に向けた
点検作業を実施できます。
先日、ご報告した焼却炉の異常については、
ご心配には及びません。
大型ゴミでも残っているのでしょう。
この報告書を書き終えたら、確認に向かいます。
With the new wristband that's just arrived,
we can finally begin our survey of the demolition area.
As to the report from the other day about the incinerator,
it's nothing really-probably just a large piece of leftover trash.
I'll go take a look myself after I wrap up this report.

입수 장소: 하수도/ 소각로 입구 여는 곳 2층
입수 조건: 에이다로 플레이

2.26. 엄브렐러 사에 보낸 이메일 사본[편집]


번역
일어
영어
오웬스 감독관,
네스트 곳곳에서 경보음이 울리고 있어요.
무슨 일인지는 모르겠는데, 총성이 들리고, 과장님에게는 연락이 안되는군요.
우린 갇혀 있습니다.
빨리 좀 도와주세요.

오웬스 감독관,
상황이 심각합니다. 네스트가 바이러스로 오염됐어요.믿을 수 없군요.
안전 시스템이 전혀 활성화되지 않았어요. 외부인의 짓입니까?
누가 이런 짓을 한 건지 상상조차 안 가는군요.
메이여와 킴은 죽었습니다.난 기침이 멈추지 않아요.
왜 답변이 없는 겁니까!?

오웬스 감독관,
당신...지금까지 전부 당신 짓
オーエンズ室長
NEST内に警報と悲鳴が響いている
なにが起きているかわからない。銃声がする。
所長とは連絡が取れない。</n>私たちは閉じ込められている。
一刻も早く救助を。

オーエンズ室長
最悪の事態だ。
NESTがウィルス汚染された。ありえない。
フェイルセーフシステムが起動しない。
外部からの干渉? それしか考えられない。だがなぜ。
マイヤーとキムが死んだ。咳が止まらない。
どうして連絡をくれないんだ。

オーエンズ室長
そうか あなたたちが
Director Owens,
There are alarms going off all over NEST.
I don't know what's going on, but I can hear gunfire and I can't reach my section chief.
We're trapped. Please send help ASAP.

Director Owens,
The situation here is dire.
NEST has been contaminated with the virus. It's unbelievable.
The failsafe system didn't activate at all. Is this the work of outsiders?
I can't imagine who else it could be. But why?
Mayer and Kim are dead. I can't stop coughing. Why won't you answer me!?

Director Owens,
You... It was you all a

입수 장소:
입수 조건:

한국어 자막에서는 '메이여와 킴은 죽었습니다.(Mayer and Kim are dead.)'부분이 '시장과 킴은 죽었습니다.'로 나온다. Mayer를 Mayor로 착각한 오역. 게임상에서 라쿤시티 시장인 마이클 워렌은 죽기는 커녕 사태가 발생하자 딸을 내버려두고 재빨리 도망쳐서 살아남았다.

2.27. 클레어의 쪽지[편집]


번역
일어
영어
레온,
어떤 여자애를 찾아서 약간 돌아갈 수밖에 없게 됐어요.
내가 이 애를 구하지 않았더라면 어떤 일이 일어났을지 생각만 해도 끔찍하네요.
먼저 가요. 여기까지 왔다면 거의 다 온거에요.
내 걱정은 하지 마요. 나 역시 빠져나갈 테니까. 약속할게요.
클레어
クレアの書き置き
レオン
私はこれからある場所に向かう。
途中で出会った女の子を救うためよ。
彼女とても危険な状態なの、放っておけない。
レオンは先に進んで。きっともうすぐ街の外よ。
私も絶対に脱出する。だから心配しないで。
クレア
Leon,
I have to take a little detour to help this girl I found.
If I don't save her, I hate to think what might happen.
You go on ahead. You're almost out of the city now.
Don't worry about me: I'll make it out. Promise.
Claire

입수 장소: 하수도 케이블카 앞
입수 조건: 없음

레온 두번째 이야기에서만 입수할 수 있다. 정황상 케이블카를 타기 전에 레온이 올 것을 예상하여 써서 남겨둔 듯.

2.28. 레온의 쪽지[편집]


번역
일어
영어
클레어,
여기까지 왔다면, 도시를 거의 다 빠져나온 겁니다.
난 떠나기 전에 처리할 일이 좀 있어요.
하지만 내가 살아 나가지 못할 수도 있으니,
클레어에게 말해둘게요.
이 모든 일은 엄브렐러 짓이에요.
사람들에게 알려요.
레온
クレア
ここに辿り着いたのなら、あと少しで街の外だ。
俺はある用事を片付けてから脱出する。
クレア、もし俺が戻れなかったら、君に頼みたい。
街がこうなったのはアンブレラのせいだ。
アンブレラの正体を多くの人に伝えてくれ。
レオン
Claire,
If you've made it this far, you're almost out of the city.
I've got to take care of something before I leave,
but I need to tell you something in case I don't make it:
this was all Umbrella's doing. Let the people know.
Leon

입수 장소: 하수도 케이블카 앞
입수 조건: 없음
위의 클레어의 쪽지와 동일하게 클레어 두번째 이야기에서만 입수할 수 있다. 내용은 거의 동일하지만 이 모든 게 엄브렐러가 원인이니 만약 자신이 탈출하지 못하면 대신해서 세상에 알릴 것을 부탁하는 문구가 추가되었다.

2.29. [중요] 네스트 전 직원에 알림[편집]


번역
일어
영어
북쪽 구역에서 감염 사건이 발생했으므로
모든 네스트 직원은 즉시 "데빌"백신을 투약하십시오.
데빌은 G바이러스로 인한 신체변화를 막을 수 있는 유일한 백신입니다.
G바이러스에 감염된 인원은 신체 내 G바이러스 세포를 특정해
파괴할 수 있도록 즉시 도움을 요청하기 바랍니다.
본 이메일은 긴급상황 발생시 자동 전송되는 이메일입니다.
본 이메일에 회신하지 마십시오.
ノースエリアにて非常事態が発生。
全NEST職員は通常業務を停止し、
抗ウィルス剤[DEVIL] の確保を最優先とせよ。
DEVILは、G生物化への唯一の対抗手段である。
G-ウィルスの感染が認められた際は、ただちに対象へ投与したのち、G細胞の除去を行え
本メールは、非常事態発生によりNESTメインシステムから自動送信されました。
返信はできませんのでご注意ください。
Due to an incident in the North Area,
all NEST personnel are to immediately
use the "DEVIL" antiviral agent on themselves.
DEVIL is the only way to prevent G mutation.
If you have been infected with the G-Virus, seek help
immediately to target and destroy the G cells in your body.
This email is automatically generated
in the event of an amergency.
Please do not reply to this message.

입수 장소:엄브렐러 연구소 NEST 휴게실
입수 조건:공통
NEST의 휴게실에 있는 컴퓨터를 조사하면 나온다. 정황상 U.S.S가 윌리엄 버킨의 G 연구성과를 회수하는 과정에서 윌리엄이 사살되면서 G를 스스로 투여하자 G가 유출되었다 판단하고 비상사태를 선포한듯. 이 때 T바이러스 또한 같이 유출되면서 연구소 내 대부분의 연구원이 바이러스에 감염되어 좀비가 되거나 G의 유기물 먹이 신세로 전락한듯 하다.[11]


2.30. 제초제 합성[편집]


번역
일어
영어
43번 식물 제초제 합성
1.빈 카트리지를 용액 주입기에 넣는다
2.필요한 양만큼 UMB No.21 (P-ε)을 추가한다
3.즉시 냉각시킨다
43번 식물은 엄청난 성장세를 보이고 있습니다.
만약 불행한 사고라도 발생한다면 통제가 어려울 수 있습니다.
예측하지 못한 사건이 발생할 경우,
위 지침에 따라 제초제를 제작해 피해를 최소화해야 합니다.
<プラント43枯死剤の製法>
1. 空のカートリッジを薬液充填機にセット。
2. UMB No.21(P-ε)を規定量注入。
3. 急速に冷却する。
プラント43の成長速度は驚異的であり、
万一の事態が起きた場合、制御は困難である。
非常時には、上記製法を用いて精製した枯死剤を
散布し、被害を最小限に留めること。
Herbicide Synthesis
Plant 43 Herbicide Synthesis
1. Place an empty cartridge into the Solution Dispenser
2. Add the required amount of UMB No.21 (P-ε)
3. Cool immediately
Plant 43 exhibits astounding growth.
If something unfortunate were to occur, it may be hard to control.
In the event of an unforeseen incident,
manufacture the herbicide using the instructions
above in order to minimize damage.

입수 장소:NEST 서쪽 게이트 약품합성실
입수 조건:공통
플랜트-43을 무력화시켜 전자칩을 얻기 위해 카트리지를 채울때 얻을 수 있다. 다만 바로 옆의 약품 합성기의 퍼즐에 대한 힌트는 전혀 없으므로 퍼즐은 본인 스스로 풀어야 한다.


2.31. 웨인 리가 남긴 수기[편집]


번역
일어
영어
하나님 맙소사, 사방이 전부 피다!
대체 무슨 일이 벌어지고 있는 거지?
본사 특수부대인 U.S.S. 요원들 소행이다.
하지만 왜? 우릴 보호하는 게 임무 아닌가?
피바다에 하얀 뇌가 떠다니고 있다.
어떻게 이런 일이.
하나님 맙소사. 대체 왜? 모두가 날 천재라고
칭송했는데 나 같은 천재가 이런 데서 죽을 순 없어.
이런 식으로 내 뒤통수를 치다니...
난 장차 노벨상을 탈 영웅이야.
천재이자 신이지.
난 죽지 않아.

いやだ。血の海だ。どこもかしこも。
なにかが起きてる。わからない。
みんな死んだ。死んだ!
撃ったのは黒ずくめの。あれはU.S.S. だ。
本社ご自慢の保安部隊。どうして。
彼らは俺たちを守ってくれるはずの。
白い脳漿が、真っ赤な血だまりを泳いでる。嘘だ。
いやだ。僕はいやだ。みんな僕を天才だって言った。
こんなところで死ぬはずがない。僕は誰より賢い。
成績はいつも一番だった。いつか見返してやれた。
あいつらを見返すんだ。ノーベル賞をとるんだ。
ぼくはヒーローだ。ぼくはてんさいですよ、かみさま。
ぼくはしなない。
ぼくは
Dear God. Blood. Everywhere!
What the hell's happening? They're dead. All dead.
It was those men in black, U.S.S.,
headquarters' special forces.
But why? Isn't their job to protect us?
White brains in a sea of red.
This can't be happening
Dear God. Why? Didn't everybody say I was a genius?
A genius like me can't die in a place like this.
I always got results.
They're screwing me...Well, maybe I'll screw them!
I'll win the Nobel. I'm a hero.
A genius, a god.
I will not die.
I will

입수 장소:NEST 북쪽구역 휴게실
입수 조건:공통
NEST 연구소의 연구원인 '웨인 리'의 유서. NEST를 탐험하는 도중 지속적으로 언급되는 연구원이 한명 있는데 바로 이 웨인 리 연구원이다. NEST에 바이러스 유출사고가 일어난 뒤 상황이 좋지않음을 깨닫고 북쪽 구역의 직원 휴게실로 숨어들었으나, 동료들이 점차 좀비가 되면서 아예 가장 깊숙한 개인 휴게실에 짱박혀있던 것으로 보인다[12]. 그리고 플레이어는 커버 사이로 드러난 그의 팔에 있는 전자칩을 이용해 보안을 해제한다.[13] 즉, 임시나마 웨인 리로서 보안 시스템을 속이는 방식인지라 그의 전자칩을 리스트 태그에 조합한 뒤 북쪽 구역 라운지로 가면 안내 방송이 '웨인 리 박사님'이라며 플레이어에게 서쪽 구역으로 갈 것을 권장한다.


2.32. 웨인 리의 이메일 사서함[편집]


번역
일어
영어
보낸 사람:릭 멘도자
제목:그놈 꿍꿍이가 뭐지?
카트라이트 그 자식 하는짓이 믿겨져?
병신같이 진정이 안 되나 봐!
하긴, 자기가 대장이긴 하니까... 아직은 말이지.
그건 그렇고 나선 모양으로 된 내 물건 못봤어?
거기 아래에다 비밀을 적어놨는데... 혹시 찾으면 알려줘!
-
보낸 사람:바이런 카트라이트
제목:바쁘신 몸이라 이건가?
회의에 오지 못할 이유가 있었나? 좋아, 온실검사는 잊어버려.
대신 내가 정말 간단한 다른 작업을 하나 주지.
2년치 예산을 모두 정리해서 오늘 밤 안으로 내 책상 위에 올려놓도록 해!
-
보낸 사람:릭 멘도자
제목:살아있는 거야?
누가 우릴 공격한거 같아.사람들이 많이 죽었고,동쪽 구역으로 가는 길은 차단됐어.
우리 손목 밴드로는 다리를 작동시킬 수 없어.
망할 카트라이트는 어디에 숨어있는 거지!?
-
보낸 사람:릭 멘도자
제목:답장 좀 해줘!
43번 식물이 미쳐가고 있어! 온실은 지금 지옥이야!
너무 늦기 전에 누군가를 거기에 보내야 해.
웨인,이 사태를 멈추려면 어떻게 해야 하지?
네 도움이 절실하다고.제발 답장 좀 해!
-
보낸사람:릭 멘도자
제목:(없음)
수지라고 그 치어리더 기억나? 정말 멋진 여자였지.
우리 둘 다 좋아했잖아.물론 수지는 책벌레들한텐 관심이 없었지만...
아, 내가 빌려간 만화랑 게임을 아직 못 돌려줬네.
근데 시간이 좀 걸릴거 같다.
差出人:リック・メンドーサ
件名:なにをやらかした?
本文:カートライトの野郎、えらい剣幕だったぞ。
ほどほどにしとけよ。あれでも上司だ。一応な。
ところで、俺のかわいい二重螺旋ちゃんを知らないか?
あの子は俺の秘密を尻に敷いてるんだ。
見かけたら教えてくれ。

差出人:バイロン・カートライト
件名:ずいぶん忙しそうだね
本文:私とのミーティングをすっぽかすとは。
温室の視察には、君は来なくてよろしい。
代わりに簡単な仕事をあげよう。
再来年の予算案をまとめておいてくれ。今夜中に。

差出人:リック・メンドーサ
件名:生きてるか
本文:襲撃だ。もう死人が出た。
このイーストエリアは孤立してる。
こちら側から連絡橋を再稼働させるためには、
俺たちのリストタグじゃダメだ。
くそっ、カートライトのアホはどこに隠れてるんだ。

差出人:リック・メンドーサ
件名:返事をくれ!
本文:プラント43が暴走してる。温室は地獄だ。
最悪なのは、俺たちの中の誰かがあの場所に
突っ込んでかなきゃならないってことだ。
ウェイン、担当のお前なら暴走を止める方法も
知ってるだろ? 頼む、返事をくれ。

差出人:リック・メンドーサ
件名:なし
本文:チアリーダーのスージー。覚えてるか。
いい女だったよな。お前も俺も夢中だった。
もっとも、彼女はオタクには目もくれなかったけど。
お前に借りたコミックとゲーム、返さなきゃ。
全部後回しだ。黄色いドレスが俺を待ってる。
Sender: Rick Mendoza
Subject: What's he up to?
Can you believe that bastard Cartwright? Cool your jets, asshole!
Well, I guess he is the boss... For now. Anyway, have you seen my helix anywhere?
I put the secret on the bottom. Let me know if you find it!

Sender: Bryon Cartwright
Subject: Busy guy, huh?
So you couldn't make our little meeting? Fine, don't worry about the Greenhouse inspection.
Instead I'll give you something real simple to do: put together the budget estimate for the year after next.
And get it done tonight!

Sender: Rick Mendoza
Subject: Are you alive?
We're under attack. People are dead. The East Area is cut off.
We can't operate the bridge with the wristbands we have here.
Where is that bastard Cartwright hiding!?

Sender: Rick Mendoza
Subject: Please Reply!
Plant 43 is going wild! The Greenhouse is hell!
We need to send someone in there before it's too late.
Wayne, how do we stop this thing?
You have to help us. Please reply!

Sender: Rick Mendoza
Subject: (None)
Do you remember Susie, the cheerleader?
What a great gal. We were both into her. Of course, she wasn't into nerds...
I still have to give you back those comics and games I borrowed.
But you might have to wait a while.

입수 장소:NEST 서쪽구역 냉각실
입수 조건:공통
웨인 리 박사의 동료인 릭 멘도자가 보낸 메일. 그의 수기에서는 스스로를 천재라 부르며 죽을수 없다고 나르시시즘적인 대사를 하는데 동료의 메일을 보면 진짜 유능하긴 한듯 하다. 한결같이 문제가 생겼으니 도와달라는 내용 태반이다. 뜬금없이 마지막 메일에서는 상황이 미쳐 돌아가는데도 불구하고 수지라는 여자가 좋았다느니 하는 인생 한탄을 하는데 릭 또한 좀비가 되어가는 와중에 흐릿한 의식을 최대한 짜내어 메일을 보낸듯 하다. 아마도 지능 퇴화의 과정에서 기억이 학창 시절로 퇴보한 듯.


2.33. 윌리엄 버킨의 이메일 사서함[편집]



번역
일어
영어
보낸사람:제인 도일
제목:"G"관련 연구 보류
엄브렐러 그들은 현재 지하 연구소 네스트에서 진행중인
"G"에 관한 모든 연구를 중단하기로 결정했습니다
이 프로젝트에 대한 모든 자금 지원 또한 중단되었으며,
연구소 책임자인 윌리엄 버킨은 현재 직위에서 해제되었습니다
-
보낸사람:B.E.
제목:(없음)
이메일 잘 받았습니다, 버킨 박사님. 박사님이 얘기하신
"진화형 생물무기"에 대해 최고위층에서 관심을 보였습니다.
비용은 걱정하지 마십시오.
우리 "회사"는 미국 내에서 가장 자금이 풍부한 회사입니다
-
보낸사람:리처드 케슬러
제목:축하합니다
"G"가 거의 완성되었다는 좋은 소식이 들리더군요,
여기 엄브렐러 그룹 본사 연구소에 제출된
보고서에는 누락되어 있던데... 그건 그냥 넘어가도록 하죠.
어쨌든 관련 데이터를 보내주시기 바랍니다.
그리고 이제부터는 우리가 맡을테니 걱정하지 마십시오.
그동안 "G"를 연구하느라 수고했습니다.
-
보낸사람:제인 도일
제목:견책 통보
귀하는 엄브렐러와의 계약을 위반한 혐의를 받고 있습니다.
귀하가 "G" 프로젝트에 대한 소유권을 주장하며
무단으로 미국 국방부와 접촉한 사실이 명백하게 확인되었습니다
24시간 이내에 조사위원회의 소환에 응하시기 바랍니다
差出人:ジェーン・ドイル
件名:“G”の研究中止について
本文:我々アンブレラは地下研究所NESTにおける
“G”研究開発の中止を決定しました。
今期をもって、“G”研究開発費は打ち切られ、
ウィリアム・バーキン所長は解任されます。
-
差出人:B・E
件名:(なし)
本文:連絡をありがとう、バーキン博士。
君の「進化する生物兵器」には、上の連中も
興味を持っている。
研究費の件は安心してくれていい。
ウチの“会社”は合衆国で一番の金持ちだからね。
-
差出人:リヒャルト・ケスラー
件名:おめでとう
本文:聞いたよ。“G”が実用段階寸前だそうだな。
不思議なのは、君がなぜそれを我々アンブレラ本社
研究室に伝えなかったのかってことだが……まあいい。
さて、そろそろ研究データを渡してくれないか? 
大丈夫、君の“G”は私が必ず完成させてやる。
-
差出人:ジェーン・ドイル
件名:勧告
本文:あなたにはアンブレラに対する
重大な背信行為の疑いが持たれています。
あなたが社の財産である“G”を私物化し、
秘密裏に合衆国軍部と接触していたことは明らかです。
24時間以内に、査問委員会の招集に応じてください。
Sender: Jane Doyle
Subject: Suspending Research on "G"
The Umbrella Corporation has decided to cease all research on
"G," which was ongoing at the NEST underground laboratory.
All funding for thisproject has been cut, and laboratory director William Birkin has been removed from his post.
-
Sender: B.E.
Subject: (None)
Thank you for your mail, Dr. Birkin. Top brass has expressed an interest in this
"evolving bioweapon" you mentioned. Do not worry about costs.
Our "company" is the most well-funded in the whole of the United States.
-
Sender: Richard Kessler
Subject: Congratulations
I heard the good news. "G" is almost ready.
Strange you never thought to report to the research lab here at
Umbrella HQ... but I suppose i can let that slide. Anyway, send over the data, would you?
And don't worry. You've done good work on "G," but we can take care of the rest.
-
Sender: Jane Doyle
Subject: Notice of Admonishment
You are under suspicion of breaching your contract with the Umbrella Corporation.
it has become clear that you have claimed ownership of the
"G" project, and have been in unauthorized contact with the U.S. military.
Please respond to the investigation committee's summons within 24 hours.

입수 장소:NEST 동쪽 구역 프리젠테이션실
입수 조건:공통
엄브렐라가 윌리엄 버킨에게 보내는 공식 서문. 웃기게도 양옥집 사건 발생 직후에는 G 연구에 문제가 있으니 연구 및 비용 지불을 중단하겠다며 사실상 그를 해고하겠다며 으름장을 놓지만, 윌리엄이 보낸 B.O.W관련 데이터를 보더니 돈이 될 것을 알았는지 아까의 태도는 어디가고 180도 바뀐 답장을 보낸다(...). 이렇게 손바닥 뒤집듯 하는 엄브렐러의 태도와 간섭에 불만을 가진 윌리엄이 비협조적으로 연구에만 몰두하자 결국 강압적으로 G 연구 데이터를 회수하려는 모습을 보인다. 이후 작중 컷신으로 윌리엄을 의도치 않게 사살하고 G가 유출되는 사고가 발생한다. 중간의 제3의 "회사"의 이야기도 보인다.

2.34. 연구 일지[편집]


번역
일어
영어
배아 증식 관찰(449번 피실험체)
G배아를 피실험체에 이식한 후, 흉부에서 복부까지 50cm를 절개하고 관찰을 시작.
의료팀의 지원을 받아 피실험체의 의식수준을 15(루시드)~GCS 10으로 유지했으나
피실험체의 의식 수준이 퇴화했으며, 추후 관찰은 불필요할 것으로 사료됨.
피실험체는 이후 폐기되었음
-
번식률 관찰(501번 피실험체)
501번 피실험체에 G바이러스를 투입하자 피실험체는 G형체로 변이하였고,
30명의 시험용 실험체 그룹과 접촉을 가짐.
2시간 36분 후 한명을 제외한 모든 시험용 실험체에 배아가 착상된 것으로 관찰됨.
모든 피실험체는 이후 폐기되었음.
(시험용 실험체 중 한명은 실험을 견디지 못하고 자살함)
-
T바이러스 내성 실험(628,639번 피실험체)
T바이러스에 약간의 내성을 보인 628번 피실험체에 G바이러스를 투입하고,
이후 628번 피실험체와 가까운 관계인 639번 피실험체에 G바이러스를 투입함.
628번은 일부 내성을 보였으나, 24분 후 배아가 착상됨.
T바이러스에 대한 내성은 G바이러스로 인한 정신적 퇴화를 전혀 막지 못함.
生体における胚の成長過程観察(被験体番号449)
“G”胚が被験体に着生直後、被験体の胸部から腹部を
50cmに渡り切開。目視での観察を開始した。
医療チームの協力のもと、被験体の意識レベルは
常に0(意識清明)~Ⅰ-2を保持。
被験体の意識レベルが低下した時点で、これ以上の
観察は無意味と判断。被験体を処分。
---
繁殖速度観察(被験体番号501)
被験体501にG-ウィルスを投与。
G生物化した501を30名の被験体群に引き合わせる。
2時間36分後、1名を除く全ての被験体に
胚を植え付けたことを確認。全被験体を処分。
(1名は実験中に精神の均衡を失い自殺)
---
t-ウィルス耐性実験(被験体番号628、639)
t-ウィルスへ微弱な耐性を示した被験体628に
G-ウィルスを投与。
深い親交のあった639を引き合わせる。
628は抵抗するそぶりを見せたものの、24分後に
胚の植え付け完了。t-ウィルスへの耐性はG-ウィルスのもたらす知能低下を防ぐことはできないと思われる。
Embryo Growth Observations(Subject 449)
After the G embryo was implanted in the subject,
we made a 50cm incision from the chest to the abdomen and began our observations.
With the help of the medical team, the subject's consciousness level was kept between 15 (lucid)~GCS 10.
However, the subject's consciousness level deteriorated, and further observation was deemed unnecessary.
The subject was then disposed off.
---
Breeding Rate Observations (Subject 501)
The G-Virus was administered to subject 501.
501 mutated into G form and was introduced to a group of 30 test subjects.
After 2 hours 36 minutes, it was observed that all but one of the test subjects had been implanted with an embryo.
All subjects were disposed of. (One subject broke down during experimentation and took their own life.)
---
T-Virus Resistance Experimentation(Subjects 628, 639)
We administered G-Virus to subject 628, who had shown slight resistance to the T-Virus.
The virus was then introduced to subject 639, with whom 628 had a close relationship.
628 showed some signs of resistance, but had been implanted with an embryo after 24 minutes.
T-Virus resistance does nothing to stop the mental deterioration caused by the G-Virus.

입수 장소:
입수 조건:


파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-29 12:35:13에 나무위키 바이오하자드 RE:2/파일 문서에서 가져왔습니다.

[1] 아마도 엄브렐러[2] 이 망할 놈이 좋아하는 것은 음악을 들으면서 생명체 죽이기, 시체 박제하기이다.[3] 정확히는 지하 발전실 통로와 주차장을 나누는 문을 기준으로 플레이어의 위치가 주차장 구역에 진입한 상태여야 전파가 닿도록 설정되어 있다. 즉, 문을 통과해서 전파를 보내는게 안된다.[4] 안치용 캐비닛 내 한정. 입구 옆의 시신은 안치된 것이 아니라 그냥 안치실 내에서 사망한것(...)이므로 논외.[5] 이때 입구 옆의 시체도 좀비가 되어 일어선다. 이는 원작에도 있던 연출의 오마주.[6] 물론 이 판단은 정확했으나, 윌리엄이 G 바이러스에 감염되어 괴물이 되는 바람에 셰리를 쫓아다닌 것이 윌리엄의 표적이 되어 G유충의 숙주가 되어 죽었다.[7] 원작에서도 캐서린은 이름없는 '시장 딸'로 서장실 책상 위에(!) 누워있긴 했었다.[8] 1월 16일이면 양옥집 사건이 일어나기 반년이나 전이다. 사건 이전부터 꾸준히 도시의 아이들을 실험체로 연구를 해왔다는 증거.[9] 특히 서양 아이들에게는 제일 무서운 존재가 바로 이 부기맨이다. 나름 어린아이의 시선을 잘 반영한 어휘.[10] 좀비가 일어서지 않게 입수하는 것이 가능할 때도 있다.[11] 즉, 파일에 적힌대로 데빌 백신을 정상적으로 투여했더라도 T 바이러스에 노출되어 좀비가 되거나, 그렇게 좀비가 된 다른 연구원에게 공격 당하는 것은 막지 못했다.[12] 웨인 리가 사망한 개인 휴게실은 북쪽 구역의 가장 안쪽인데, 첫 방문시에는 복도에 ID밴드 인증이 필요한 문이 잠겨서 카페를 경유해서 환풍구 통로를 지나야 한다. 정황상 좀비들을 막기 위해 휴게실로 이어지는 문을 잠근 뒤 일부러 환풍구 통로를 이용해 빙 둘러서 안쪽으로 도망친 것으로 보인다. 다만 휴게실 문 자체는 자동으로 열리게 놔뒀는데, 자신의 ID밴드에 휴게실 문을 잠그는 권한이 없었거나 휴게실 문에는 그런 기능이 없는 것으로 추정된다. 애초에 휴게실에는 캡슐처럼 개인공간이 마련되어있고 해당 공간을 셔터로 막을 수 있기 때문에...[13] 그리고 팔의 전자칩을 얻자마자 웨인 리는 좀비로서 활동을 개시하는데 일지 후반부의 문체가 묘하게 엉성해지는 걸로 짐작할 수 있겠지만 이미 그도 감염된 상태였다.