Sweet Virginia
Wadin' through the waste stormy winter 황폐하고 눈보라가 치는 겨울을 헤치며 가는데 And there's not a friend to help you through 너를 도와줄 친구는 한명도 없네 Tryin' to stop the waves behind your eyeballs 네 눈에 솟구치는 파도를 멈춰봐 Drop your reds, drop your greens and blues 빨간색, 초록색, 파란색 알약들은 버려[1] 진통제로 해석할 수도 있고, 구체적으로 고통을 잊기 위한 마약류의 약들로 해석할수도 있다. Thank you for your wine, California 캘리포니아여, 와인을 내주어 고마워 Thank you for your sweet and bitter fruits 너의 달콤하고 씁쓸한 열매가 고마워 Yes I got the desert in my toenail 내 신발에는 모래가 가득 찼고[2] 오랜 길을 걷다보니까 신발에 모래가 찬 것을 묘사한다. 그리고 그 모래가 사막처럼 가득하다고 해학적으로 표현하였다. And I hid the speed inside my shoe 마약 또한 숨겨져 있네[3] speed는 격식적인 표현은 아니지만 영미권에서 마약으로 통용된다고 한다. 노래의 맥락을 봤을때 진짜 마약을 뜻하는 것일수도 있고 해학적인 표현일수도 있다.# But come on, come on down Sweet Virginia 하지만 달콤한 버지니아로 오세요 Come on, honey child, beg your 오세요, 달콤한 자기야, 제발요 Come on, come on down, you've got it in ya 오세요, 이리 오세요, 너에게는 있잖아 Got to scrape the shit right off your shoes 너는 신발에 있는 그것들 좀 털어내야 돼[4] verse에서 말한 신발에 모래가 가득찬 상황을 벗어나라는 해석도 있고, 힘을 내라는 비유적 표현으로 해석하는 경우도 있다. I want you to come on and sing it with me one time 이리와서 한번만 같이 노래 부르자 All right 그래 Yeah, I want you to come on, come on down Sweet Virginia 그래, 와주세요, 오세요, 달콤한 버지니아로 I said I want you to come on, honey child, I beg you 와달라고 말했잖아, 달콤한 자기야, 애원할게 I want you to come on honey child, you got it in you 네가 와줬으면 좋겠어 달콤한 자기야, 너에게는 있잖아 Got to scrape that shit right off your shoes 너는 신발에 있는 그것들 좀 털어내야 돼 One more time 한번 더 Hey Come on, come on down Sweet Virginia 오세요, 어서오세요 달콤한 버지니아로 Come on, come on down, I beg of you 오세요, 어서오세요, 애원합니다 Come on, come on down, you got it in you 오세요, 어서오세요, 너에게는 있잖아 Got to scrape that shit right off your shoes 너는 신발에 있는 그것들 좀 털어내야 돼
|