세계문학전집(을유문화사)
덤프버전 :
1. 개요[편집]
이 문서는 을유문화사가 출판한 세계문학전집의 책들이 정리된 문서이다.
2. 특징[편집]
고급스러운 느낌이 나는 하드커버 판본인 것이 특징. 대체로 번역이 좋은 편인게 특징이며 초창기 라인업인 어둠의 심연과 로빈슨 크루소는 여기 번역을 최고로 쳐준다.[1]
문학과지성사의 대산세계문학총서와 함께 소위 힙한 라인업이 많은 것이 특징.
다른 세계문학전집들과의 차이점이라면 중국 작품들이 제법 많이 포함되어 있다. 루쉰 소설들은 여기서 나온 소설 전집을 최고로 꼽으며 유림외사, 도화선 같은 중국고전 문학작품들도 포함되어 있다.[2]
또한 문학동네 세계문학전집과 더불어 발자크의 인간극 번역에 관심을 가지는 출판사로 대부분의 출판사들이 고리오 영감만 달랑 번역해 놓고 마는데 반해 고리오 영감 말고도 골짜기의 백합, 사촌 퐁스를 번역했다. 특히 고리오 영감은 수많은 출판사들의 번역 가운데서도 가장 낫다고 평가받는다.[3]
일부 책들은 중간에 책 표지 사진이 변경되었다. 괜찮은 그림에서 느닷없이 작가들의 사진으로 변경이 되었는데 반응이 그리 좋지 않다. 물론 객관적으로도 미남인 알베르 카뮈나 안톤 체호프는 예외적으로 반응이 괜찮다.
그리고 주석이 전부 뒷페이지에 모여있다. 덕분에 페이지당 본문이 더 많이 들어갈 수 있지만 다소 불편하다.
전자책 전환 작업이 지지부진해서 21년까진 일부만 되어있고 중반부턴 멈춰있다가 22년 초에 105번 이방인까지 단번에 전환 작업이 이뤄졌다. 출판사 방침이 전환 작업을 바로바로 하지 않고 권수가 어느 정도 쌓이면 몰아서 하는 것으로 보인다.
3. 목록[편집]
4. 함께 보기[편집]
- 세계문학전집(민음사)
- 세계문학전집(열린책들)
- 세계문학전집(을유문화사)
- 세계문학전집(창비)
- 문예세계문학선
- 휴머니스트 세계문학
- 시공사 세계문학의 숲
- 대산세계문학총서
- 코기토 총서
- 현대지성 클래식
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-03 11:44:19에 나무위키 세계문학전집(을유문화사) 문서에서 가져왔습니다.
[1] 다만,로빈슨 크루소는 원본의 만연체를 살린다고 문장을 마치지 않고 쉼표 투성이로 심할 정도로 늘여놓았는데 언어간 차이로 인해(영어를 국역하면 분량이 늘어난다.) 원문보다 문장이 더 길어져, 사람들에 따라선 최악의 번역본으로도 불리기도 한다. 대안으로 추천되는건 적당히 끊은 펭귄이나 열린책들 역본. 때문에 인터넷 서점에서 미리보기로 꼭 읽어 본 다음 구매하기를 권한다.[2] 유림외사는 삼국지 연의, 수호전, 서유기, 금병매, 홍루몽과 묶어 육대기서, 도화선은 서상기, 모란정, 장생전과 묶어 중국 4대 명극으로 불린다. 전자는 그리 자주 쓰이는 명칭은 아니지만.[3] 인간극이 90편이 넘지만 위상 차이는 본고장 프랑스에도 엄연히 존재해서 고리오 영감, 외제니 그랑데, 골짜기의 백합이 TOP3고 사촌 퐁스와 사촌누이 베뜨가 붙는 정도다. 외제니 그랑데는 과거 삼중당문고와 범한출판사에서 완역본을 낸 적이 있고, 사촌누이 베뜨는 삼성출판사와 휘문출판사, 동해출판사(사촌 베트. 제목만 봐도 엿보이듯 영어 중역이다.)등에서 역본을 낸적이 있으나 모두 절판. 외제니 그랑데는 21년 초에 문학동네에서 번역중이라고 밝혔으나 사촌누이 베뜨는 문학동네도, 을유도 계획에 없다.[4] 루공-마카르 총서 16권.[5] 루공-마카르 총서 14권.