메딕(팀 포트리스 2)/대사

덤프버전 :

파일:나무위키+상위문서.png   상위 문서: 메딕(팀 포트리스 2)





  • 이 문서의 내용은 팀 포트리스 2 공식 위키의 메딕 음성 명령 문서와 메딕 반응 문서를 기반으로 하였습니다.
  • 메딕은 영어에 서툴며 종종 독일어 단어와 독일어 억양이 나오고, 어느 정도 지식인스럽게 말하지만 가끔씩 광기넘치는 모습을 드러내기도 합니다. 이를 참조하여 번역해 주시기 바랍니다.

1. 음성 명령
1.1. 1번 메뉴
1.1.1. 메딕! (Z→1)
1.1.2. 고맙다! (Z→2)
1.1.2.1. 처치 혹은 처치 도움 후
1.1.3. 돌격! 돌격! 돌격! (Z→3)
1.1.4. 이동하라! (Z→4)
1.1.5. 왼쪽으로 이동하라 (Z→5)
1.1.6. 오른쪽으로 이동하라 (Z→6)
1.1.7. 그래 (Z→7)
1.1.8. 아니 (Z→8)
1.2. 2번 메뉴
1.2.1. 적이다! (X→1)
1.2.2. 스파이다! (X→2)
1.2.2.1. 플레이어를 향한 채로
1.2.3. 전방에 센트리! (X→3)
1.2.4. 여기 텔레포터가 필요하다 (X→4)
1.2.5. 여기 디스펜서가 필요하다 (X→5)
1.2.6. 여기 센트리가 필요하다 (X→6)
1.2.7. 우버를 발동하라! (X→7)
1.2.8. 우버 차지 준비 완료 (X→8)
1.3. 3번 메뉴
1.3.1. 도와줘! (C→1)
1.3.1.1. 아군 점령 지점에서
1.3.1.2. 적군/중립 점령 지점에서
1.3.2. 함성 (C→2)
1.3.2.1. 근접 무기를 들고 적을 바라보면서
1.3.3. 격려 (C→3)
1.3.4. 야유 (C→4)
1.3.5. 긍정적 (C→5)
1.3.6. 부정적 (C→6)
1.3.7. 훌륭한 사격이군! (C→7)
1.3.8. 잘했어! (C→8)
2. 반응
2.1. 사살 관련
2.1.1. 20초 내로 주무기/근접 무기로 적을 1명 이상 사살
2.1.2. 20초 내로 주무기/근접 무기로 적을 3명 이상 사살
2.1.3. 구조물 파괴
2.1.4. 처치 도움
2.1.5. 근접 무기 사살
2.2. 제압 관련
2.2.1. 제압
2.2.2. 복수 처치
2.3. 상황 관련
2.3.1. 라운드 시작
2.3.2. 단판승부 시작
2.3.3. 무승부
2.3.4. 불 붙음
2.3.5. 병수도나 미치광이 우유에 맞을 시
2.3.6. 텔레포터 이용
2.3.7. 메딕에게 치료받음
2.3.8. 우버차지 받을 시
2.3.9. 하이 파이브 개시
2.3.10. 하이 파이브 성공
2.4. 무기 관련
2.4.1. 우버 차지 준비 완료
2.4.2. 메디 건, 예방접종기 우버차지 사용 시
2.4.3. 크리츠크리크, 응급조치, 예방접종기 우버차지 사용 시
2.5. 목표물 관련
2.5.1. 서류 가방 탈취
2.5.2. 점령 지점 장악
2.5.3. 점령 지점 위에서 무기를 발사하며 서있음
2.5.4. 방어
2.5.5. 수레밀기 관련
2.5.5.1. BLU - 수레가 전진할 때
2.5.5.2. BLU - 수레가 후진할 때
2.5.5.3. RED - 수레가 전진할 때
2.5.5.4. RED - 수레가 후진할 때
2.5.5.5. BLU - 수레에 가까이 있을 때
2.5.5.6. BLU - 수레가 정지했을 때
2.5.5.7. RED - 수레를 막고 있을 때
2.6. 계약 관련
2.6.1. 계약 달성
2.6.2. 어려운 계약 달성
2.7.1. 준비
2.7.1.1. 다른 플레이어들이 아직 준비되지 않았을 때
2.7.2. 웨이브 종료 직후, 무기 개선실 근처에서
2.7.3. 무기 개선실을 이용했을 때
2.7.4. 자금을 모을 때
2.7.5. 방어막 형성
2.7.6. 로봇이 폭탄을 떨어뜨릴 때
2.7.7. 로봇이 폭탄을 들어올렸을 때
2.7.8. 폭탄을 든 로봇이 업그레이드될 때
2.7.9. 팀원이 죽었을 때
2.7.10. 다른 팀원들이 전부 죽었을 때
2.7.11. 메딕에 의해 소생함
2.7.12. Mannhattan 전용
2.7.12.1. 로봇이 게이트 점령 중
2.7.12.2. 로봇이 게이트 점령함
2.7.13. 보상 획득
2.7.13.1. 일반 보상
2.7.13.2. 희귀 보상
2.7.13.3. 매우 희귀한 보상
2.8. 할로윈/만월
2.8.1. 운명의 수레바퀴
2.8.2. Ghost Fort 또는 Helltower의 구덩이에 떨어짐
2.9. Helltower
2.9.1. 라운드 시작
2.9.2. Witching Hour: 다리 출현
2.9.3. 일반 주문 획득
2.9.4. 희귀 주문 획득
2.9.5. 희귀 주문에 반응
2.9.6. 주문 시전
2.10. 아이템 관련
2.10.1. 메디메데스 착용 시
2.10.1.1. 라운드 시작
2.10.1.2. 점령
2.10.1.3. 우버차지
2.10.2. 두 번째 의견 착용 시
2.10.2.1. 라운드 시작
2.10.2.2. BLU - 수레가 정지했을 때
2.10.2.3. BLU - 수레가 전진할 때
2.10.2.4. 제압시
2.10.2.5. 가만히 있을 때
2.10.2.6. 처치 도움
2.10.2.7. 우버차지 사용 시
2.10.3. 불멸의 아르키메데스 착용 시
2.10.3.1. 라운드 시작
2.10.3.2. 승리
2.10.3.3. 제압
2.10.3.4. 병수도나 미치광이 우유에 맞을 시
2.10.3.5. 서류가방 탈취
2.10.3.6. 불 붙음
2.10.3.7. 지점에 서서 공격 시
2.10.3.8. Helltower에서 수레 근처에 있을 경우
3. 도발
3.1. 주무기 도발
3.2. 보조무기 도발
3.3. 근접무기 도발
3.4. 개인 도발
3.5. 짝 도발


1. 음성 명령[편집]



1.1. 1번 메뉴[편집]



1.1.1. 메딕! (Z→1)[편집]


※ 메딕은 다른 아군 메딕을 향한 여부와 상관없이 같은 대사를 한다.
"Doctor!"
"으사!"
"Medic!"
"메딕!"
"MEEEDIIIC!"
"메에에에디이익!"


1.1.2. 고맙다! (Z→2)[편집]


"Zank you."
"고오맙소."
"Danke!" (Translation: "Thank you!")
"당케!" (번역: "감사하오!")


1.1.2.1. 처치 혹은 처치 도움 후[편집]

"Danke, Kamerad!" (Translation: "Thank you, Comrade")
"당케, 카머라드!" (번역: "고맙소, 전우여!")
"Ve did it, Kamerad!"
"우뤼가 해냈다네, 동무여!"
"Eins, zwei, drei ... Ugh, I do not think we brought enough body bags." (Translation: "One, two, three...")
"아인스, 츠바이, 드라이... 어흐, 시체 가방을 충분히 챙겨온 것 같지 않은데." (번역: "하나, 둘, 셋… (후략)")


1.1.3. 돌격! 돌격! 돌격! (Z→3)[편집]


"Mach schnell!" (Translation: "Make it quick!" or "Hurry up!")
"마흐 슈넬!" (번역: "빨리 해!" 또는 "서둘러!")
"Schnell! Raus, RAUS!" (Translation: "Quick, Get out, OUT!")
"슈넬, 라우스, 라우스!" (번역: "빨리, 어서, 어서!")
"Move! Schnell!" (Translation: "Move! Quickly!")
"움직여! 슈넬!" (번역: "움직여! 빨리!")
"Los, Weiter!" (Translation: "Go on!")
"로스, 바이터!" (번역: "계속 전진해!")
"Los los!" (Unused)
"로스, 로스!" (번역 : "전진, 전진!") (미사용 대사)


1.1.4. 이동하라! (Z→4)[편집]


"Move ze gear up, SCHNELL!"
"어서 움직일 즌비를 해, 슈넬!
"Move zis gear up!"
"어서 움직일 즌비를 해!"


1.1.5. 왼쪽으로 이동하라 (Z→5)[편집]


"Left!"
"왼쪽으로!"
"Go left!"
"왼쪽으로 가!"
"Left, left!"
"왼쪽, 왼쪽!"


1.1.6. 오른쪽으로 이동하라 (Z→6)[편집]


"Right!"
"오른쪽으로!"
"Go right!"
"오른쪽으로 가!"
"Right, right!"
"오른쪽, 오른쪽!"


1.1.7. 그래 (Z→7)[편집]


"Ja." (Translation: "Yes.")
"야." (번역: "그래.")
"Jawohl." (Translation: "Yes, sir")
"야볼." (번역: "예.")
"Yes!"
"그래!"


1.1.8. 아니 (Z→8)[편집]


"Nein!"
"나인!" (번역: "아니!")
"No!"
"안돼!"
"Nichts da!"
"니히츠 다!" (번역: "절대 안돼!")


1.2. 2번 메뉴[편집]



1.2.1. 적이다! (X→1)[편집]


"Incoming."
"적이다."
"INCOMING!"
"몰려온다!"
Incoming.
"적이다."


1.2.2. 스파이다! (X→2)[편집]


"Spy!"
"스파이야!"
"Achtung! Spy!" (Translation: "Look out!")
"악흐퉁! 스파이야!" (번역: "조심해, 스파이야!")


1.2.2.1. 플레이어를 향한 채로[편집]

"Ze Scout is a Spy!"
"져 스까웃은 스파이야!"
"Ze Soldier is a Spy!"
"져 솔져는 스파이야!"
"Ze Pyro is a Spy!"
"져 파이로는 스파이야!"
"Ze Demoman is a Spy!"
"져 데모맨은 스파이야!"
"Ze Heavy is a Spy!"
"져 헤비는 스파이야!"
"Ze Engineer is a Spy!"
"져 엔지니어는 스파이야!"
"Ze Medic is a Spy!"
"져 메딕은 스파이야!"
"Ze Sniper is a Spy!"
"져 스나이퍼는 스파이야!"
"Ze Spy is a double agent!"
"져 스파이는 이중첩자다!"


1.2.3. 전방에 센트리! (X→3)[편집]


"Sentry ahead!"
"전방에 센트리!"
"Zere is a Sentry ahead!"
"져긔에 센트리가 있다!"


1.2.4. 여기 텔레포터가 필요하다 (X→4)[편집]


"Ze Teleporter goes here!"
"여기에 긔 텔레포터를 설치해!"


1.2.5. 여기 디스펜서가 필요하다 (X→5)[편집]


"Ze Dispenser goes here!"
"여기에 긔 디스펜서를 설치해!"


1.2.6. 여기 센트리가 필요하다 (X→6)[편집]


"Ze Sentry goes here!"
"여기에 긔 센트리를 설치해!"


1.2.7. 우버를 발동하라! (X→7)[편집]


※ 단, 메딕이 굳이 메딕에게 우버를 쓰는 전술은 엔지니어,스나이퍼,스파이처럼 일반적으로 바람직하지 않다. 특히 적팀에 파이로나 센트리가 많다면 절대 하지 않길 바란다.
"Charge me, Herr doctor."
"우버를 발동시키시오, 으사양반!"
"Ready for ze charge, Herr doctor."
"우버 받을 준비가 됐소, 으사양반."
"Now is ze time Herr doctor."
"이제 때가 되었소, 으사양반."


1.2.8. 우버 차지 준비 완료 (X→8)[편집]


※ 우버 차지가 준비되었을 때 자동으로 나오는 반응 대사와 동일하다.
"Ready to charge!"
"발동 준비 완료!"
"I am fully charged!"
"충전 다 되었소!"
"I am charged!"
"충전됐소!"


1.3. 3번 메뉴[편집]



1.3.1. 도와줘! (C→1)[편집]


"Help!"
"도와주시오!"
"I require assistance!"
"난 지원이 필요하오!"
"Assistance bitte!" (Translation: "Assistance, please!")
"어시스턴스 비테!" (번역: "지원 부탁하오!")


1.3.1.1. 아군 점령 지점에서[편집]

"Ve must defend zis point!"
"우뤼는 반드시 여 지점을 방어해야 하오!"
"Must I defend zis point myself?!"
"여 지점을 꼭 혼자 방어해야 돼?"
"Defend ze point!"
"여 지점을 방어해!"


1.3.1.2. 적군/중립 점령 지점에서[편집]

"Help me secure this point!"
"이 지점을 확보하는 것을 도와주시오!"
"Get on ze point dummkopf!"
"여 지점에 얼른 오라구 둠콥프!" (번역: "얼간아!")
"Stand on ze point schweinhund!" (Translation: "Pig-dogs!")
"여 지점 위에 서 슈바인훈트!" (번역: "개돼지 새끼야!")
"Idiot! Get on ze point!"
"멍청야! 여 지점에 올라오라구!"
"Idiot! Stand on ze point!"
"멍청아! 여 지점 위에 서 있어!"
"Standing near ze point does nothing, get on the point dummkopf!"
"여 지점 근처에만 서 있는 건 아무 소용 없어, 이 지점 올라오란 말이야 둠콥프!" (번역: "얼간아!")


1.3.2. 함성 (C→2)[편집]


"Raus, Raus!" (Translation: "Get out, get out!")
"라우스, 라우스!" (번역: "돌격, 돌격!")
"Forward!"
"앞으로!"
"Heil, us!" (Translation: "Hail us!")
"하일, 어스!" (번역: "우리 만세!")
"Hyaaaa!"
"히야아아아!"
"Horrido!" (German Hunting/War Cry)
"호리도!" (독일인의 사냥 및 전투 함성)
  • Medic_battlecry06.wav[몸조심]
"Gesundheit!"
"게준트하이트!" (번역: "몸조심해라!")


1.3.2.1. 근접 무기를 들고 적을 바라보면서[편집]

"Hold still, Schweinhund, zis vill only sting for a moment."
"가만히 있게나, 슈바인훈트, 이건 약간 따끔하기만 할 거다."
"Turn your head and cough."
"고개를 돌리고 기침하시오."
"I'm going to saw zrough your bones!"
"내가 곧 네놈의 뼛속을 쓸어주마!"
"I healed zuh man who vill kill you!"
"당신을 곧 죽일 져 양반을 치료하였지!"
"Prepare for your examination... (laughs)"
"진찰 받을 준비하게나... (웃음)"
"Come over here. I promise I vill heal you!"
"이리로 오시오. 내가 자네를 치료해줄 거라는 걸 장담하지!"
"All I can tell you about zis next procedure is zat it vill be... excruciating!"
"내가 너에게 의 다음 절차에 대해 말할 수 있는 것은... 고통스럽단 거다!"
"You have 30 seconds to live!"
"댁은 살 날이 30초밖에 안 남았어!"


1.3.3. 격려 (C→3)[편집]


"Excellent!"
"완벽해!"
"Vell done!"
"좔했소!"
"Keep it up!"
"계속 그렇게 해주시오!"
"Sturm und Drang!" (Lit. Translation: "Storm and Drive", see 1)
"슈투름 운트 드랑!" (직역: "질풍노도!", 정확히는 Fr. M. 클링거의 희곡, 혹은 이에서 유래된 18세기 후반 독일의 문학운동.)
"I am ze Übermensch!" (Translation: "I am the Overlord/Superman!", most likely an allusion to Nietzsche's Übermensch)
"내가 바로 우버멘쉬다!" (번역: ''내가 바로 초인/슈퍼맨이다!", 여기의 초인은 프리드리히 니체의 『차라투스트라는 이렇게 말했다』에 나오는 초인(超人)으로 보인다.)
"Oktoberfest!"
"옥토버페스트!"


1.3.4. 야유 (C→4)[편집]


"Fess..." (Translation: "So tired...")
"페에스..." (번역: "이젠 지쳤어...")
"Iz zere a point to your lives?"
"늬긔들 목숨에 의미가 있어?"
  • Medic_jeers03.wav[한탄]
"My skill is VASTED on zis team!"
"내 능력이... 이런 틤에게 낭븨되고 있다니!"
"DUMMKOPFS!" (Translation: "Idiots!")
"콥스!" (번역: "얼간이들!")
"Booo!"
"우우우!"
"You are trying my patience!"
"너네들은 나의 인내심을 시험하고 있어!"
"Teeeeeeam!"
"티이이이임!"
"Velcome to the 've lose vonce again'-fest."
"'우뤼 또 다시 졌네염' 축제에 오쉰 걸 화녕한다."
"Ach, was ist los?" (Translation: "Oh, what's going on?")
"아흐, 바스 이스트 로스?" (번역: "아흐, 이것들 도대체 뭣들 하는 거지?")
"Danke, dummkopfs!" (Translation: "Thanks, you fools!")
"당케, 둠콥스!" (번역: "고오맙소, 얼간이들아!")
"From now on, losing is verboten!" (Translation: "Forbidden")
"이제부터, 지는 걸 페르보텐하겠소!" (번역: "금지하겠소")
"Schweinhunds!" (Translation: "Bastards!")
"슈바인훈트!" (번역: "개돼지 새끼들!")


1.3.5. 긍정적 (C→5)[편집]


"Vondaful."
"폰다풀." (번역: "아름답군.")
"Wunderbar!" (Translation: "Wonderful!")
"분더바!" (번역: "아름답소!")
"Ha!"
"하!"
"Danke schön, na na, Danke schön." (Translation: "Thank you very much". This is the refrain from the 1963 song of the same name popularized by Wayne Newton.)
"당케 쇤, 나 나, 당케 쇤." (번역: "고맙구나, 아아, 고맙소." 1963년에 웨인 뉴턴에 의해 유명해진 노래 제목과 같다.)
"Danke schön, danke schön..." (quietly to self)(Translation: "Thank you, thank you...")
"당케 쇤, 당케 쇤..." (혼자 조용히)(번역: "고맙소, 고맙소...")
Evil laugh
Evil laugh 2
Evil laugh 3
Short laugh
Short laugh 2


1.3.6. 부정적 (C→6)[편집]


"Gah!"
"그아아!"
"Schweinhunds!" (in a low, grim voice)
"슈바인훈트!" (작게 중얼거리며)
"Dummkopfs!"
"둠콥스!"
"Raaah..."
"아아아..."
"MNAAH!"
"으아아!"
"Schweinhunds!"
"슈바인훈트!"
"Dummkopfs!"
"둠콥스!"


1.3.7. 훌륭한 사격이군! (C→7)[편집]


"Nice shot, kamerad!"
"나이스 샷, 카머라드!" (번역: "잘 쏘는군, 전우야!")
"Good shooting!"
"잘 쏘는군!"


1.3.8. 잘했어! (C→8)[편집]


"Good verk!"
"잘했어!"
"Stupendous!"
"엄청나구나!"
"Amazing, kamerad!"
"놀랍소, 카머라드!"
"Keep it up!"
"계속 그렇게 해주시오!"


2. 반응[편집]



2.1. 사살 관련[편집]



2.1.1. 20초 내로 주무기/근접 무기로 적을 1명 이상 사살[편집]


"Eins, zwei, drei ... Ugh, I do not think we brought enough body bags." (Translation: "One, two, three...")
"아인스, 츠바이, 드라이... 어흐, 시체 가방을 충분히 챙겨온 것 같지 않은데." (번역: "하나, 둘, 셋… (후략)")


2.1.2. 20초 내로 주무기/근접 무기로 적을 3명 이상 사살[편집]


"Zat vas doktor-assisted homicide!"
"의거싀 바로 의사가 집행하는 안락이지!"
"Ze healing is not as revarding as ze hurting."
"치료하는 컨 다치게 하는 컷만큼 보람되진 않아."
  • Medic_specialcompleted10.wav[마약]
"Oops! Zat vas not Medizin!" (literally "medicine")
"이런! 그권 앾이 아니였쏘!" ("약"이 맞는 표현)
"Can you feel ze Schadenfreude?"
"샤덴프로이데[1]가 느켜지나?" (번역: "남의 불행은 곧 나의 행복이란 게 느켜지나?")


2.1.3. 구조물 파괴[편집]


"Good to go!"
"순조롭군!"
"Did ze Fräuleins have zeir Mittelschmerz?"
"저 아가씨들은 생리통이라도 앓고 계신가?"

2.1.4. 처치 도움[편집]


"Danke, Kamerad!" (Translation: "Thank you, Comrade")
"당케, 카머라드!" (번역: "고맙소, 전우여!")
"Ve did it, Kamerad!"
"우뤼가 해냈다네, 동무여!"


2.1.5. 근접 무기 사살[편집]


"(Quietly) Did zat sting? (Louder) SAW-ry!"
"그게 따가웠소? -안해라!"[2]


2.2. 제압 관련[편집]



2.2.1. 제압[편집]


메딕의 전투력은 다른 클래스에 비해서 상당히 낮은데다 제압을 하는 경우가 치료하는 아군이 해당 적을 연속으로 죽이는 경우 제압하는게 대부분이라 다른 클래스들한테 있는 병과별 제압대사는 존재하지 않는다.

"Would you like a second opinion? You are also ugly!"
"제 2의 소견을 원하오? 댁은 못생기기까지 했소!"
"Come over here. I promise I vill heal you!"
"이리로 오시오. 내가 자네를 치료해줄 궈라는 걸 약속하겠소!"
Long laugh (도발 '남의 불행은 곧 나의 행복'과 대응함)
Long laugh 2
Happy laugh
Happy laugh 2
Happy laugh 3
Evil laugh
Evil laugh 2
Short laugh


2.2.2. 복수 처치[편집]


"Stupendous!"
"엄청나구만!"
"Schweinhunds!" (in a low, grim voice)
"슈바인훈츠!" (작게 중얼거리며)
"Schweinhunds!"
"슈바인훈츠!"
"Dummkopfs!"
"둠콥스!"


2.3. 상황 관련[편집]



2.3.1. 라운드 시작[편집]


"Raus, Raus!" (Translation: "Get out, get out!")
"라우스, 라우스!" (번역: "돌격, 돌격!")
"Forward!"
"앞으로!"
"Heil, us!" (Translation: "Hail us!")
"하일, 어스!" (번역: "모두 만세!")
"Hyaaaa!"
"히야아아아!"
"Horrido!" (German Hunting/War Cry)
"호리도!" (독일인의 사냥 및 전투 함성)
  • Medic_battlecry06.wav[몸조심]
"Gesundheit!"
"게준트하이트!" (번역: "몸조심해라!")


2.3.2. 단판승부 시작[편집]


"Fess..." (Translation: "So tired...")
"페에스..." (번역: "피곤하게...")
"Iz zere a point to your lives?"
"늬긔들 목숨에 의미가 있어?"
  • Medic_jeers03.wav[한탄]
"My skill is VASTED on zis team!"
"내 능력이... 이런 틤에게 낭븨되고 있다니!"
"DUMMKOPFS!" (Translation: "Idiots!")
"콥스!" (번역: "얼간이들!")
"Booo!"
"우우우!"
"You are trying my patience!"
"너네들은 나의 인내심을 시험하고 있어!"
"Teeeeeeam!"
"티이이이임!"
"Velcome to the 've lose vonce again'-fest."
"'우뤼 또 다시 졌네염' 축제에 오쉰 걸 화녕한다."
"Ach, was ist los?" (Translation: "Oh, what's going on?")
"아흐, 바스 이스트 로스?" (번역: "아흐, 이것들 도대체 뭣들 하는 거지?")
"Danke, dummkopfs!" (Translation: "Thanks, you fools!")
"당케, 둠콥스!" (번역: "고오맙소, 얼간이들아!")
"From now on, losing is verboten!" (Translation: "Forbidden")
"이제부터, 지는 걸 페르보텐하겠소!" (번역: "금지하겠소")
"Schweinhunds!" (Translation: "Bastards!")
"슈바인훈츠!" (번역: "개돼지 새끼들!")


2.3.3. 무승부[편집]


"Zis... is unacceptable!"
"의건... 용납할 수 없어!"
"Anyvun still alive has let me down!"
"아직 살아있는 겆들은 나를 실망시켰어!"
"Dawww..."
"흐어어..."
"Schweinhunds!"
"슈바인훈츠!"
"Awwww..."
"으어어어..."
"Aiii..."
"야이..."
"Hawww!"
"어우!"


2.3.4. 불 붙음[편집]


"Fire, fire, fire!"
"불, 불, 불이야!"
"Fiiiiire!"
"부리야아아아!"
"I am on fire!"
"나 불타고 있어!"
"Everyone, I am on fire!"
"모두들! 내가 불타고 있소!"
"I am melting!"
"내가 녹고 있소!"[3]


2.3.5. 병수도나 미치광이 우유에 맞을 시[편집]


"Raaah..."
"아아아..."
"MNAAH!"
"으아아!"
"Awwww..."
"으어어어..."
"Aiii..."
"야이..."
"Hawww!"
"어우!"


2.3.6. 텔레포터 이용[편집]


"Danke, Engineer!"
"당케, 엔지니어!"
"Danke, mein (my) hard-hatted friend!"
"당케, 나흐 (나의) 안전모 친구여!"
"Zank you, Engineer!"
"코맙네, 엔지니어!"


2.3.7. 메딕에게 치료받음[편집]


"Zank you, Herr Doktor!"
"코맙소, 으사양반!"
"Danke, Herr Doktor!"
"당케, 으사양반!"


2.3.8. 우버차지 받을 시[편집]


"Ze healing is not as revarding as ze hurting."
"치료하는 컨 다치게 하는 컷만큼 보람되진 않아."
"Ze healing leaves little time for ze hurting."
"치료하는 컨 약간의 다치케 할 시간을 남기지."
"Good to go!"
"잘 풀리는구나!"


2.3.9. 하이 파이브 개시[편집]


"Jawohl."
"야볼." (번역: "좋소!")


2.3.10. 하이 파이브 성공[편집]


"Excellent!"
"완벽해!"


2.4. 무기 관련[편집]



2.4.1. 우버 차지 준비 완료[편집]


※ 음성 명령: "우버 차지 준비 완료" (X→8)의 대사와 완전히 같습니다.
"Ready to charge!"
"발동 준비 완료!"
"I am fully charged!"
"충전 다 되었소!"
"I am charged!"
"충전됐소!"


2.4.2. 메디 건, 예방접종기 우버차지 사용 시[편집]


"Now go!"
"이제 가시오!"
"Get zem, raus, raus!"
"져놈들을 잡으시오, 라우스, 라우스!"
"Schnell! Go get zem!"
"슈넬! 가서 져놈들을 잡으시오!"


2.4.3. 크리츠크리크, 응급조치, 예방접종기 우버차지 사용 시[편집]


"Auf widersehen, Schweinhunds!"
"아우프 비더젠, 슈바인훈츠!" (번역: "잘 가시오, 개돼지들아!")
"Auf widersehen, Dummkopfs!"
"아우프 비더젠, 둠콥스!" (번역: "잘 가시오, 멍청이들아!")


2.5. 목표물 관련[편집]



2.5.1. 서류 가방 탈취[편집]


"How embarrassing. Zey let a man of science escape with ze papers!"
"당황스럽군, 져들은 한 과학자가 서류를 들고 튀게 냅두었어!"
"Papers, Please."
"서류[4] 좀 주시지요."
"Vere are your precious papers now, Dummkopfs?"
"이제 너희의 소중한 서류는 어뒸냐, 둠콥프들아?"


2.5.2. 점령 지점 장악[편집]


"Anuhza successful procedure!"
"도돠른 성공적인 수술이군!"
"Zey are veakened!"
"져들이 야캐졌소!"
"I am prepared to do vatever it takes!"
"나는 어터흔 수든 쓸 준비가 되었소!"


2.5.3. 점령 지점 위에서 무기를 발사하며 서있음[편집]


"Get on ze point dummkopf!"
"여 지점에 얼른 오라구 둠콥프야!" (번역: "얼간아!")
"Stand on ze point schweinhund!"
"여 지점 위에 서 슈바인훈트야!" (번역: "개돼지 새끼야!")
"Idiot! Get on ze point!"
"멍청야! 여 지점에 올라오라구!"
"Idiot! Stand on ze point!"
"멍청아! 여 지점 위에 서 있어!"
"Standing near ze point does nothing, get on the point dummkopf!"
"여 지점 근처에만 서 있는 건 아무 소용 없어, 이 지점 올라오란 말이야 둠콥프야!"


2.5.4. 방어[편집]


"Schweinhunds." ("슈바인훈츠.")
"Ha!" ("하!")
"I am ze Übermensch!"
"내가 바로 우버멘쉬다!" (번역: "내가 바로 초인/슈퍼맨이다!", 여기의 초인은 프리드리히 니체의 『차라투스트라는 이렇게 말했다』에 나오는 초인(超人)으로 보인다.)
"Oktoberfest!"
"옥토버페스트!"
"Vell done!"
"좔했소!"
"It looks like Dummkopffest!"
"이거 마치 둠코프페스트 같구나!" (번역: "바보들 잔치 같구나!")


2.5.5. 수레밀기 관련[편집]



2.5.5.1. BLU - 수레가 전진할 때[편집]

"Push!"
"밀어!"
"Puuuush!"
"밀어어어어!"
"Everyone! Push!"
"모두들! 미시오!"
"Push ze cart!"
"의 수레를 미시오!"
"Everyone, push ze cart!"
"모두들, 의 수레를 미시오!"
"Raus, Raus!"
"라우스, 라우스!" (번역: "가라, 가라!")
"Push! Schnell!"
"밀어! 슈넬!" (번역: "밀어! 서둘러!")
"Push damn you push!"
"밀어 젠장 밀어!"


2.5.5.2. BLU - 수레가 후진할 때[편집]

"Forvard, push ze cart forvard!"
"젼방으로, 의 수레를 젼방으로 밀어!"
"Vhy is ze cart moving backvards?"
"웨 의 수레가 흐방으로 움직이지?"


2.5.5.3. RED - 수레가 전진할 때[편집]

"Zhat cart must be shtopped!"
"져 수레를 반드시 뭠춰야 해!"
"Shtopp zhat cart!"
"져 수레를 뭠춰!"


2.5.5.4. RED - 수레가 후진할 때[편집]

※ 특별한 대사가 없습니다.


2.5.5.5. BLU - 수레에 가까이 있을 때[편집]

"Everyone, stay close to zhe cart!"
"모두들, 의 수레에 가까이 붙으시오!"
"Do not leave zhe cart dummkopfs!"
"의 수레를 떠나지 마 둠콥프들아!"
"Stay close to zhe cart!"
"의 수레에 가까이 붙어!"


2.5.5.6. BLU - 수레가 정지했을 때[편집]

"Zhe cart is not moving!"
"의 수레가 움직이지 않소!"
"Who stopped pushing zhe cart?! I want names!"
"누가 수레를 밀지 않고 있지?! 이름을 대!"
"Vhy is no one else pushing zhis cart?!"
"웨 다른 누구도 의 수레를 안 미냐?!"
"Who stopped pushing zhe cart?!"
"누가 의 수레 밀기를 멈췄지?!"


2.5.5.7. RED - 수레를 막고 있을 때[편집]

"Everyone, we must stop zhat bomb!"
"모두들, 우린 져 폭탄을 멈춰야 하오!"
메딕 유저가 가장 많이 듣는 대사

2.6. 계약 관련[편집]



2.6.1. 계약 달성[편집]


"Very nice!"
"아주 좋소!"
"Zat vas fun! Ha ha!"
"의거 재뮜네! 하하!"
"Vell done!"
"즈알됐네!"
(mischievous laughter)
(malevolent laughter)


2.6.2. 어려운 계약 달성[편집]


"Oh heavens, yes!"
"오 하늘이시여, 좋아!"
  • Medic_quest_complete_hard_02.mp3[오류]
"Perfect!"
"벽해!"
"Yes!"
"좋아!"
"Hoo, hoo! Astounding!"
"후후! 믿을 수가 없군!"


2.7. Mann 대 기계 모드[편집]



2.7.1. 준비[편집]


"Ready!"
"준비 완료!"
"I cannot vait, hah!"
"증말로 흥분 뒈는돼, 하!"


2.7.1.1. 다른 플레이어들이 아직 준비되지 않았을 때[편집]

"Who is not ready?"
"누가 준비 안 됐냐?"


2.7.2. 웨이브 종료 직후, 무기 개선실 근처에서[편집]


"I should upgrade."
"개선을 해야겠소."
"Get to an Upgrade Station, schnell!"
"무기 개선실로 가, 빨리!"
"Upgrade! Uppengraden everyvun!"
"개선! 댜들 '올려개편'하자!" ("Uppengraden" 이라는 말은 존재하지 않는 말이다. 진짜 독일어로는 "Aktualisieren"이 맞다.)


2.7.3. 무기 개선실을 이용했을 때[편집]


"Ooh, much better."
"오우, 훨씬 낫소."
"I feel like a million Deutschmarks!"
"마치 도이치마륵 백만장자가 된 기분이야!" (통상적인 독일어로는 "Deutsche Marks" (독일 마르크).)
(Laughs) "I am a god."
(웃으며) "나는 신이다."
"Oh, I am going to murder so many robots."
"아, 이제 난 수많은 로봇들을 학살할거오."


2.7.4. 자금을 모을 때[편집]


"Come on! Collect zhe money!"
"빨리 좀! 의 돈을 모아!"
  • Medic_mvm_collect_credits02.wav[탐욕]
"Free money! Free money!"
"공짜 돈! 공짜 돈이다!"
  • Medic_mvm_collect_credits03.wav[탐욕]
"Everyvun! Freee money!"
"모두들! 고오옹짜 돈이다!"
  • Medic_mvm_collect_credits04.wav[탐욕]
"Ooh, money!"
"오, 돈이구만!"


2.7.5. 방어막 형성[편집]


"Everyone! Behind me!"
"모두들! 내 뒤로!"
"You vill go no furzher!"
"넌 뎌 못 나아갈 겨다!"
"No robot shall pass!"
"아무 로봇도 못 지나간다!"
"Get behind me!"
"내 뒤로 물러서!"
(laughter) "Zhis wall is robot death!"
(웃으며) "이 벽은 죽음의 벽이다!"


2.7.6. 로봇이 폭탄을 떨어뜨릴 때[편집]


"Zhe bomb is clear."
"져 폭탄을 치웠소."
"Zhe bomb carrier is down."
"져 폭탄 로봇이 쓰러졌소."


2.7.7. 로봇이 폭탄을 들어올렸을 때[편집]


"Bomb!"
"폭탄이오!"
"Zhey have a bomb!"
"져들이 폭탄을 가졌소!"
"Another bomb!"
"또 다른 폭탄이오!"


2.7.8. 폭탄을 든 로봇이 업그레이드될 때[편집]


"Zhe bomb carrier is looking angry!"
"폭탄 로봇이 화난 것 같소!"
"Zhe bomb carrier is getting angrier!"
"폭탄 로봇이 화나고 있소!"
"Zhe bomb carrier is furious!"
"폭탄 로봇이 분노하고 있소!"


2.7.9. 팀원이 죽었을 때[편집]


"Scout is dead!"
"스카웃이 죽었소!"
"Soldier is dead!"
"솔져가 죽었소!"
"Pyro is dead!"
"파이로가 죽었소!"
"Demo is dead!"
"데모가 죽었소!"
"Heavy is dead!"
"헤비가 죽었소!"
"Engie is dead!"
"엔지가 죽었소!"
"Medic is dead!"
"메딕이 죽었소!"
"Sniper is dead!"
"스나이퍼가 죽었소!"
"Spy is dead!"
"스파이가 죽었소!"


2.7.10. 다른 팀원들이 전부 죽었을 때[편집]


(Laughs) "It's just you and me, robots!"
(웃으며) "너희들하고 나 뿐이구나, 로봇들아!"


2.7.11. 메딕에 의해 소생함[편집]


"I'm alive! Alive!"
"나 살았어! 살았다고!"
"Back from zhe dead!"
"쥭음으로부터 돌아왔소!"
"I'm back!"
"내가 돌아왔소!"


2.7.12. Mannhattan 전용[편집]



2.7.12.1. 로봇이 게이트 점령 중[편집]

"Zhey're attacking zhe gate!"
"져것들이 의 게이트를 공격하고 있어!"
"Zhe robots are attacking zhe gate!"
"져 로봇들이 의 게이트를 공격하고 있어!"


2.7.12.2. 로봇이 게이트 점령함[편집]

"Zhe robots have taken zhe gate!"
"로봇들이 의 게이트를 접수했잖아!"
"Zhe robots have zhe gate!"
"로봇들이 의 게이트를 차지했잖아!"


2.7.13. 보상 획득[편집]



2.7.13.1. 일반 보상[편집]

"Ooh, zhis vill do nicely."
"오오. 아쥬 괜챦겠어."
"Ooh, vunderbar!" ("Wonderful!")
"오오, 아름다워!"
"Hm, not bad."
"흠, 나쁘지 않군."


2.7.13.2. 희귀 보상[편집]

"Oh, now zhis is a rare piece!"
"오, 이런 게 바로 희귀한 거지!"
"Ooh, very nice."
"오오, 아주 좋아."


2.7.13.3. 매우 희귀한 보상[편집]

"Vunderbar." ("Wonderful.")
"아름다워."
(Gasp) "It's beautiful."
(숨을 들이마시며) "아름다워."
"Gott in Himmel, it's vunderful. It's more zhan vunderful, it's- it's perfect!" (gleeful laughter) ("God in Heaven")
"신이시여. 아름다워. 아름다운 것 그 이상이야, 이건-이건 완벽해!" (기쁘게 웃으며)
[5]


2.8. 할로윈/만월[편집]



2.8.1. 운명의 수레바퀴[편집]


  • 긍정적인 효과
"Ooh. Interesting" "오우. 흥미롭군."
"Ooh. Zhis is exciting!" "오우. 이거 신나는고만!"
"Oh ho hoh! I have been in zhe wrong profession. I must learn zhis magic!" "오 호 호! 여태껏 잘못된 직종에 있었어. 이 마법을 배워야겠어!"
"Ooh. Vhat is happening now?" "오. 지금 무슨 일이 일어나는 거지?"
"Vhat a strange sensation!" "이상한 감각이다!"
"Wuh ho ho! Vhat a curious sensation!" "우 호 호! 아주 특이한 감각이고만!"
  • 부정적인 효과
"Uhh. Uh-oh. Alright, zhis is actually really bad." "어. 그래, 이건 솔직히 좋은 게 아니다."
  • 큰 머리 카드
"Ooh. Big head." "우. 큰 머리다."
"Fascinating." "경이롭군."
  • 작은 머리 카드
"Ooh! Tiny little head!" "오! 아주 작은 머리!"
"Haha! Ooh! I have no head!" "하하! 오! 나 머리가 아예 없어!"
  • 부정적인 효과 (출혈)
"My-my blood is entirely out of my body. Vhat a curious feeling!" "내-내 피가 내 몸에서 완전히 빠져나갔어. 아주 특이한 기분이야!"


2.8.2. Ghost Fort 또는 Helltower의 구덩이에 떨어짐[편집]


(long scream)


2.9. Helltower[편집]



2.9.1. 라운드 시작[편집]


"Raus, raus! Move ze wheelchair!" "돌격, 돌격! 휠체어를 움직여!"
"Push zat old man to hell!" "저 늙은이를 지옥으로 밀어!"
"Push ze dead man!" "저 죽은 자를 밀어!"


2.9.2. Witching Hour: 다리 출현[편집]


"Ze bridge is down!" "다리가 내려왔다!"
"Everyone, get to ze bridge!!" "모두들, 다리로 가!"
"Ze bridge!" "다리다!"
"Ze clock has struck! Schnell, schell!" "시계가 멈췄어! 빨리, 빨리!"
"Ze clock has struck!" "시계가 멈췄어!"


2.9.3. 일반 주문 획득[편집]


"Ooh, tingly." "오우, 기대된다."


2.9.4. 희귀 주문 획득[편집]


"Today!! I am a God!!" (maniacal laughter) "오늘! 나는 신이다!" (사악한 웃음)
(maniacal laughter) (사악한 웃음)


2.9.5. 희귀 주문에 반응[편집]


"Vhat is happening?!" "무슌 일이 일어나는 거야?!"
"Zhe horror! Zhe horror!" "공포다! 공포!!"
"I can't take any more of zis insanity!" "이 광기를 더 이상 버틸 수 없어!"
"Ahh! Insanity!" "아아! 광기다!"
"Someone make zhe magic stop!" "누군가 져 마법 좀 멈춰봐!"
"Too much magic!" "마법의 힘이 너무 많아!"
"I can't take it any more!" "더는 못 버티겠어!"


2.9.6. 주문 시전[편집]


"Caputus crepitus!" "카푸투스 크레피투스!"
"Pactum diabolus!" "팍툼 디아볼루스!"
"Seismela stremoro!" "사이스멜라 스트레모로!"
"Barpo kabalto!" "바포 케발토!"
"Barpo invisium!" "바포 인비지움!"
"Imputum fulmenus!" "임퓨텀 풀미누스!"
"Invokum monoculus!" "인보컴 모노큘루스!"
"Amplus tripudio!" "암플루스 트라이푸디오!"
"Paidum celeris!" "페이둠 셀레리스!"
"Ipsum instantarium!" "입썸 인스턴테리움!"
"Deus invictus!" " "데우스 인빅투스!"
"Mortis animataris!" "몰티스 애니머테리스!"


2.10. 아이템 관련[편집]



2.10.1. 메디메데스 착용 시[편집]



2.10.1.1. 라운드 시작[편집]

"I am Archimedes!" ("나는 아르키메데스다!")
"I experimented on my own head!" (laughs maniacally) ("내 머리에 실험을 했지!") (미친듯이 웃음)
"My head!" (laughs) ("내 머리!") (웃음)
"Zhe bird head is pure agony!" (laughs manically) ("이 새대가리는 순수한 고난이야!") (미친듯이 웃음)
"It's a bird! It's a head! It's a bird head!" (laughs) ("새다! 대가리다! 새대가리다!") (웃음)
"Help me!" (Unstable laughter) ("도와줘!") (끊임없이 웃음)
"Bird head was a bad choice!" (screams) ("새대가리는 나쁜 선택이였어!") (비명)
"I toiled in God's domain!" (screams) ("나는 신의 영역에서 고역을 겪었다!") (비명)


2.10.1.2. 점령[편집]

"Bird head domination!" ("새대가리가 점령했다!")
"I have a bird head, you're dominated!" *sotto voce* "We're both having a bad day." ("난 새대가리를 가지고 있고, 넌 점령당했지!" *목소리 낮춰서* "우리 둘다 재수없는 날이네.")


2.10.1.3. 우버차지[편집]

"I am zhe angry bird god of zhe Badlands! Fear me!" ("난 배드랜드의 분노한 새들의 왕이다! 두려워하라!")


2.10.2. 두 번째 의견 착용 시[편집]



2.10.2.1. 라운드 시작[편집]

Normally: "Let's do zhis, my friends!" Evilly: "Kill zhem all." Normally: "Shh, it's enough!"
(평범한 면: "싀작할세, 친구여!" 사악한 면:"다 주긔자고." 평범한 면:"쉿, 적당히 해!")

Normally: "I'm ready, my friends." Evilly: "Kill all your friends." Normally: "Ooh, good idea."
(평범한 면: "친구여, 난 준비되었네." 사악한 면:"네 친구를 다 죽이자." 평범한 편:"오, 좋은 생각인데.")

Normally: "I'm ready!" Evilly: "Kill zhem all." Normally: "Also, I must kill you all."
(평범한 면: "난 준비되었네!" 사악한 면:"다 주긔자고." 평범한 면:"또 당신들 전원을 죽일 겁니다.")

Normally: "I cannot vait (nervous giggle)." Evilly: "And neizher can I."
(평범한 면:"정말로 흥분 뒈는돼 (긴장된 웃음)." 사악한 면:"나도 가튼 생각이다.")

Evilly: "Kill zhem, kill zhem all." Normally: "Hm, zhat does sound like fun."
(사악한 면:"전부 주긔자, 전부 주긔자고." 평범한 면:"흠, 그거 참 재믯겠는데?")

Evilly: "Kill zhem all." Normally: "Hm. Are you sure?" Evilly: "Yes." Normally: "Vell, I'm convinced."
(사악한 면:"다 주긔자고." 평범한 면:"흠, 진짜로?" 사악한 면:"그래." 평범한 면:"뭐, 납드긔 가네.")

Evilly: "Zhey all zhink you're crazy." Normally: "Vhat? I'll show zhem!"
(사악한 면:"다들 눨 미쳤다고 생곽하고 있어." 평범한 면:"줭말? 진짜 뮈친게 뭔지 보여주마!")

Normally: "Ready?" Evilly: "Ve're both ready."
(평범한 면:"준비됐나?" 사악한 면:"우뤼 모두 준비됐지.")


2.10.2.2. BLU - 수레가 정지했을 때[편집]

Normally: "Who stopped pushing zhe cart?" Evilly: "Zhis is your fault!"
(평범한 면:"누가 의 수레 밀기를 멈췄지?" 사악한 면:"의건 전부 네 탓이야!")


2.10.2.3. BLU - 수레가 전진할 때[편집]

Evilly: "Push harder!" Normally: "Oh, shut up!"
(사악한 면:"세게 밀라고!" 평범한 면:"아, 닥쳐!")

Evilly: "Keep pushing." Normally: "Vhy don't you push?"
(사악한 면:"계속 밀라고." 평범한 면:"웨 넌 안 미는데?")


2.10.2.4. 제압시[편집]

"I'm of two minds about zhis. Both are-- pretty good with it."
"나는 두 가지 정신을 가지고 읬네. 둘 다-- 제법 잘 듣는 것 같군."


2.10.2.5. 가만히 있을 때[편집]

Evilly: "Do you ever worry you might be going mad!?" Normally: "Well, not worry. I mean, I'm not up at night about it."
(사악한 면:"네 미쳐버릴까봐 걱정한 적이 있나?" 평범한 면:"뭐, 걱정하지 말라고. 내 말은, 난 그런 걸로 밤잠을 설칠 사람도 아니잖아.")

Evilly: "Do you ever zhink zhat you might be going mad?" Normally: "Oh, all zhe time. I don't zhink it's anyzhing to worry about."
(사악한 면:"눼가 믜쳐간다고 생각한 적이 있나?" 평범한 면:"아, 항솽. 그런데 그권 걱줭거리 같은 궤 아니더라고.)

Evilly: "Redrum, redrum!" Normally: "Red- Oh, I just got zhat. Very clever."
(사악한 면:"레드럼... 레드럼...!" 평범한 면:"레드... 아, 봥금 이해했어. 창의적이네.")


2.10.2.6. 처치 도움[편집]

Normally: "Ve did it!" Evilly: "I did it." Normally: "Eh, vhatever."
(평범한 면:"우뤼가 해냈다네!" 사악한 면:"내가 해냈지." 평범한 면:"에, 뭐든쥐.")


2.10.2.7. 우버차지 사용 시[편집]

Normally: "Ve are invincible!" Evilly: "Yes, ve are."
(평범한 면:"우뤼는 무적이다!" 사악한 면:"그래, 우뤼는.")


2.10.3. 불멸의 아르키메데스 착용 시[편집]



2.10.3.1. 라운드 시작[편집]

Archimedes: "Bwark, kill them all!" Medic: "Shh".
(아르키메데스 : "봙, 다 죽여 버리자!" 메딕 : "쉿.")

Archimedes: "Bwarr" Medic: "Shh" Archimedes: "Raaaarl" Medic: "Shh shh shh!" Archimedes: "Kill them all..." Medic: "That's enough!"
(아르키메데스 : "봐르르." 메딕 : "쉿." 아르키메데스 : "르르으알" 메딕 : "쉿 쉿 쉿!" 아르키메데스 : " 다 죽이자..." 메딕 : 적당히 하라고!")

Archimedes: "Bwaaarrrl, dead by dawn!" Medic: "Shh, silence!".
(아르키메데스 : "봐르르르르르, 죽은게 이해되는군!" 메딕 : "쉿, 침묵!")

Archimedes: "Bwaaarrrl, Archimedes wants brains!" Medic: "Thank you, Archimedes."
(아르키메데스 : "봐르르르르르, 아르키메데스는 뇌를 원한다!" 메딕 : "고맙다, 아르키메데스.")

Archimedes: "Bwaaarrrl, braaaains! Bwaaark!" Medic: "Shush, Archimedes."
(아르키메데스 : '봐르르르, 뇌! 봙!" 메딕 : "조용, 아르키메데스")

Archimedes: "Bwaaarrrl, Archimedes wants brains!" Medic: "Yes, Archimedes wants all the brains, doesn't he?"
(아르키메데스 : "봐르르르르, 아르키메데스는 뇌를 원해!" 메딕 : "그래, 아르키메데스는 모든 뇌를 원해, 안그래?")


2.10.3.2. 승리[편집]

Medic: "Ve did it! Haha!" Archimedes: "Rraaaaa, kill your friends!" Medic: "Ah yes, I almost forgot."
(메딕 : "울이가 해냈다! 하하!" 아르키메데스 : "라아아아, 너의 친구들을 죽여!" 메딕 : "아, 맞다. 깜빡할 뻔 했군!.")


2.10.3.3. 제압[편집]

Archimedes: "Bwarrrr, dominated! Bwaaaark!"
(아르키메데스 : "봐르르르, 제압했다! 봐아앍!")


2.10.3.4. 병수도나 미치광이 우유에 맞을 시[편집]

Archimedes: "Bwark, that's jarate!" Medic: *sad voice* "Yes, it is."
(아르키메데스 : "봙, 저건 자라테잖아!" [6] 메딕 : *슬픈 목소리* 그래, 맞아.")


2.10.3.5. 서류가방 탈취[편집]

Archimedes: "Bwarrrr, stole the briefcase! Raawk!" Medic: "Shh shh shh!"
(아르키메데스 : "봐아르르, 서류가방을 훔쳤다! 라아아웈!" 메딕 : "쉬 쉬 쉿!")


2.10.3.6. 불 붙음[편집]

Archimedes: "Rraaa, we're on fire!" Medic: "Yes, I know!"
(아르키메데스 : "라아아, 우린 불 안에 있다!" 메딕 : "그래, 나도 안다고!")


2.10.3.7. 지점에 서서 공격 시[편집]

Archimedes: "Bwaaaark, stand on the point!"
(아르키메데스 : "봐아아앍, 이 지점에 서있으라고!")


2.10.3.8. Helltower에서 수레 근처에 있을 경우[편집]

Archimedes: "Bwark, push the dead man!" Medic: "I'm trying..."
(아르키메데스 : "봙, 이 죽은 사람을 밀라고!" 메딕 : "나도 시도 중이야...")

Archimedes: "Bwaaarl, send him to hell!" Medic: "Ah, yes."
(아르키메데스 : "봐아아르, 를 지옥에 보내버리자고!" 메딕 : "어, 그래.")


3. 도발[편집]



3.1. 주무기 도발[편집]


주사기 총, 블루트자우거, 십자군의 쇠뇌, 약물 남용
"Anuhza successful procedure!"
"도돠른 성공적인 수술이군!"
  • Medic_specialcompleted10.wav[마약]
"Oops! Zat vas not Medizin!" (literally "medicine")
"이런! 그권 앾이 아니였쏘!" ("약"이 맞는 표현)
"(Quietly) Did zat sting? (Louder) SAW-ry!"
"그게 따가웠소? -안해라!"[7][8]
"Zat vas doktor-assisted homicide!"
"의거싀 바로 의사가 집행하는 안락이지!"


3.2. 보조무기 도발[편집]


메디 건, 응급조치, 예방접종기

크리츠크리크


3.3. 근접무기 도발[편집]


  • 참고로, 우버톱 이외의 다른 근접무기의 도발에는 대사가 없습니다.
우버톱
"I'm going to saw zrough your bones!"
"네놈의 뼈를 쓸어주마!"


3.4. 개인 도발[편집]


진단 결과


3.5. 짝 도발[편집]




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-27 14:23:41에 나무위키 메딕(팀 포트리스 2)/대사 문서에서 가져왔습니다.

[몸조심] A B 비록 비꼬는 느낌이 강하나, 순수하게 직역할 시 "건강하시길!" 혹은 "축복하겠습니다!"가 된다.[한탄] A B [마약] A B 2차 창작에서는 이 대사를 메딕이 환자에게 마약을 처방하는 등의 식으로 왜곡하기도 합니다.[1] 남의 불행을 기뻐하는 심리. 동명의 도발이 같은 게임에 있다.[2] 톱을 뜻하는 영단어 Saw는 Sorry의 '쏘' 부분과 발음이 유사하다.[3] 오즈의 마법사(영화)(1939)의 등장인물인 서쪽의 마녀가 죽을 때 하는 대사이다.[4] 보험 서류와 기밀 서류를 이용한 말장난.[오류] 음성 앞부분에 소음이 있습니다.[탐욕] A B C [5] 황금 후라이팬같은 오스트레일리움 무기 같은 것.[6] 우유도 같은 코드이기 때문에 이 대사를 그대로 말한다.[7] 톱을 뜻하는 영단어 Saw는 Sorry의 '쏘' 부분과 발음이 유사하다.[8] 몬데그린으로 “Saw-ry!” 부분을 “SO Ugly!”라고 알아듣는 경우도 가끔 있다고. 일단 죽었으니 못생겨진건 맞지