You Need To Calm Down

덤프버전 :







테일러 스위프트 싱글

You Need To Calm Down
(2019.06.14)

[[Lover|

Lover
]]
ME!
(2019.04.26)
[[Lover|

Lover
]]
The Archer
(2019.07.23)


You Need To Calm Down

파일:You Need To Calm Down_cover.png

수록음반
Lover 정규 7집
아티스트
테일러 스위프트
발매
2019년 6월 14일
장르

작곡작사
Taylor Swift, Joel Little
프로듀서
Joel Little, Taylor Swift
길이
2:51
레이블
파일:리퍼블릭 레코드 로고.svg
차트기록
파일:빌보드 로고.svg}}}
2위
파일:오피셜 차트 로고.svg}}}
5위

1. 개요
2. 성적
3. 뮤직비디오
3.1. 가사
3.2. 해석 및 상징
4. 리믹스
5. 비하인드
6. 라이브



1. 개요[편집]




테일러 스위프트의 7집 Lover의 두 번째 정식 싱글로 미국 동부 기준 2019년 6월 14일 자정에 발매되었다.

리드싱글 ME!가 발매된 이후 두 번째 싱글 제목에 대한 각종 추측이 많이 이어졌다. 테일러가 직접 ME!의 뮤직비디오 속에 다음 싱글의 제목과 앨범 제목을 찾을 수 있다고 언급했기 때문이다. 실제로 ME! 뮤직비디오 초반의 프랑스어 대화 중 'You need to calm down'이라는 대사가 있다.

미국 동부 기준 2019년 6월 13일, 테일러는 인스타 라이브를 통해 앨범 소식과 두 번째 싱글의 제목인 You Need To Calm Down을 발표했다. 뮤직비디오는 6월 17일 공개.


2. 성적[편집]


파일:RIAA 플래티넘3.png
미국 음반 산업 협회(RIAA)
Platinum Certification
(3x Platinum)


미국 내 판매량 3,000,000 단위 이상




빌보드 2위로 데뷔하였다. 1위는 동일 앨범의 ME! 역시 2위에 머물게 했던 Lil Nas X의 Old Town Road. 올드 타운 로드의 장기 독주가 계속되면서 1위에 올라서는건 거의 불가능해졌다. 이로써 테일러의 2위곡 개수는 무려 6개나 되었다!!

1주일 후 9위로 순위가 하락했다. 빌리 아일리시의 'Bad Guy', 션 멘데스카밀라 카베요의 'Señorita', Lizzo의 'Truth Hurts'가 위에서 버티고 있어 차트 상승은 거의 불가능해졌다.

결국 2주만에 TOP10에서 아웃되었지만 이후 TOP20에서 버티며 장기전을 펼치고 있다. 앨범이 발매되면 다시 성적이 상승하기 때문에 힘이 많이 빠진 ME!보다 더 많은 푸쉬를 받고 재도약할 가능성이 있다.

앨범 발매 직후 차트 결과, 4위로 올라서며 Old Town Road를 5위로 끌어내렸다. 물론 1, 2, 3위를 Lizzo, 션 멘데스&카밀라 카베요, 빌리 아일리시가 차례로 막고 있어 역주행은 거의 불가능할 것으로 보인다.

앨범 판매 1주일 후 TOP10에서 아웃되었다. 순위는 12위. 앨범의 하락세가 예상보다 더 빨라 낙폭이 심하다.

2019 MTV 비디오 뮤직 어워드 올해의 비디오상을 수상했다.


3. 뮤직비디오[편집]


Music Video
Lyric Video


3.1. 가사[편집]


You Need To Calm Down

You are somebody that I don't know
난 네가 누군지도 모르는데
But you're takin' shots at me like it's Patrón[1]
넌 자꾸 나를 비난하지
And I'm just like, damn, it's 7 AM
뭐야 이건, 이제 겨우 아침 7시잖아
Say it in the street, that's a knock-out
할 말 있으면 차라리 내 얼굴 보고 직접 말해
But you say it in a Tweet, that's a cop-out
트위터에서만 하지 말고, 겁쟁이같이
And I'm just like,
그래서 난 그냥
"Hey, are you okay?"
"너 괜찮니?"라고 하지
And I ain't tryna mess with your self-expression
난 네 표현에 이래라저래라 하고 싶지는 않았지만
But I've learned a lesson that stressin'
남한테 강요하고, 집착하는 건
And obsessin' 'bout somebody else is no fun
별로라는 걸 배웠거든
And snakes and stones never broke my bones
수많은 소문과 욕은 날 무너뜨린 적 없어
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
오-오, 오-오, 오-오, 오-오, 오-오
You need to calm down, you're being too loud
너 좀 진정해, 지금 너무 시끄럽다고
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
난 그냥 오-오, 오-오, 오-오, 오-오, 오-오 (오)
You need to just stop
이제 그만 좀 해
Like can you just not step on my gown?
날 그만 좀 내버려 둘래?
You need to calm down
너 좀 진정해
You are somebody that we don't know
난 네가 누군지도 모르는데
But you're comin' at my friends like a missile
내 친구들을 무차별하게 공격해
Why are you mad?
왜 이렇게 화가 난 거야?
When you could be GLAAD?[2]
그 시간에 기뻐할 수도 있는데
(You could be GLAAD)
(그 시간에 기뻐할 수도 있는데)
Sunshine on the street at the parade[3]
거리 위의 행진에는 햇빛이 쨍하게 비치는데
But you would rather be in the dark age[4]
넌 홀로 어둠 속에 뒤처지길 원하지
Just makin' that sign must've taken all night
고생했어, 그 팻말 만들려고 밤새웠겠다
You just need to take several seats
이제 좀 가만히 앉아서
And then try to restore the peace
예전의 평화를 되찾아봐
And control your urges to scream
싫어하는 사람들에게
About all the people you hate
소리 지르고 싶은 분노도 자제해봐
'Cause shade never made anybody less gay
남을 욕한다고 해서 그들보다 나아지는 건 아냐
So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
오-오, 오-오, 오-오, 오-오, 오-오
You need to calm down, you're being too loud
너 좀 진정해, 지금 너무 시끄럽다고
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
난 그냥 오-오, 오-오, 오-오, 오-오, 오-오 (오)
You need to just stop
이제 좀 그만 해
Like can you just not step on my gown?
날 그냥 좀 내버려둘래?
You need to calm down
너 좀 진정해
And we see you over there on the internet
인터넷 속에서 키보드만 두드리는 네가 보여
Comparing all the girls who are killing it
멋진 여자들을 비교하며 비난하는 너
But we figured you out
근데 우린 널 파악한지 오래야
We all know now
이제 모두 다 알아
We all got crowns
우리만의 왕관을 갖고 있다는 걸
You need to calm down
너 좀 진정해
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
오-오, 오-오, 오-오, 오-오, 오-오
You need to calm down
너 좀 진정해
(You need to calm down)
(너 좀 진정해)
You're being too loud
지금 너무 시끄럽다고
(You're being too loud)
(지금 너무 시끄럽다고)
And I'm just like oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (oh)
난 그냥 오-오, 오-오, 오-오, 오-오, 오-오 (오)
You need to just stop
이제 그만 좀 해
(Can you stop?)
(너 멈출 수 있어?)
Like can you just not step on our gowns?
날 그냥 좀, 날 그냥 좀 내버려둘래?
You need to calm down
너 좀 진정해


3.2. 해석 및 상징[편집]


  • 이전 작품들과 마찬가지로 어마어마한 뮤직비디오에 어마어마한 셀럽들이 출연했는데 라이언 레이놀즈, 엘렌 디제너러스, Ciara, 미드 모던 패밀리에서 미첼 역할을 맡은 제시 타일러 퍼거슨 등 여러 명의 카메오가 등장했다. 특히 사이가 안 좋기로 유명했던 케이티 페리가 직접 우정출연 한 걸로 화제이다. 노래의 주제를 생각하면 꽤나 적합한 캐스팅.[5][6]

  • 뮤직비디오에 여러 가지 상징을 숨겨놓았는데, 5라고 적힌 과녁에 활을 쏘아서 명중하는 장면은 실제 앨범의 5번 트랙인 The Archer를 의미하며, 그 외에도 자신의 상징이 되어버린 'Snake' 표식이나 ME! 뮤직비디오에 나왔던 나비 표식 등이 대표적이다.

  • 뮤직비디오 초반에 등장하는 액자[7]셰어의 인터뷰에서 따온 말이다. 자세한 사항은 항목참조.

  • 성소수자(LGBTQ+) 차별을 다루고 있다. 여러 여가수들의 분장을 한 드렉퀸들의 모습이 나오며, 가사에도 성소수자 차별에 관한 내용이 나온다. 루폴의 드래그 레이스 참가자들과 진행자인 루폴이 출연했다. 테일러 스위프트의 드랙을 한 드랙퀸이 You Need To Calm Down 노래를 립싱크 한 장면도 뮤직비디오의 명장면 중 하나.

  • 테일러의 음악 치고는 정치적 색깔이 꽤 강하게 들어간 노래이다. 테일러는 이전까지 노래에서는 그러한 성향을 드러낸 적이 많지 않다. 뮤직비디오만 봐도 드랙퀸, 동성결혼을 비롯한 LGBT코드가 나타난다. 그야말로 파격적인 시도인 셈.[8]

  • 노래 가사는 굉장히 다양한 방식의 디스를 포함하고 있다. 자신에게 소셜 미디어를 통해 악플을 다는 사람들을 "너가 길거리에서도 그렇게 외칠 수 있다면야 뭐, 좋아. 근데 너는 그냥 소셜 미디어에서 떠들어댈 뿐이잖아?"라고 조롱하는 안티팬 저격 가사, 동성결혼에 반대하는 호모포비아에게 "퀴어 퍼레이드가 열리는 햇살 가득한 거리에서, 너는 구세대의 악습을 대표하는구나."라고 비판하는 가사, 여성 가수들끼리의 싸움을 조장하는 음원 시장의 풍조를 "너는 우리들을 순위매기기에 바쁘지만, 우리는 이미 우리들 각자의 왕관이 있어."라고 지적하는 페미니즘 메세지를 담은 가사 등이 있다.


4. 리믹스[편집]


Clean Bandit Remix


5. 비하인드[편집]


BTS: Pop Queen Pageant

BTS: Morning Routine

BTS: Friends & Neighbors


6. 라이브[편집]


Live at Capital's Jingle Bell Ball (2019)

Live in the Live Lounge

Live st Amazon Prime Concert (2019)
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-05 21:05:31에 나무위키 You Need To Calm Down 문서에서 가져왔습니다.

[1] Patrón처럼 take shots를 한다, 고 하는데 take shots가 데킬라와 같은 샷으로 마시는 술을 들이킨다는 뜻도 있고 남을 비난한다는 뜻도 있다. '넌 나를 모르는데, 지적하고 있어'의 의미 뒤에 Patrón처럼! 을 붙이면서 언어유희를 완성하는 느낌이다. 참고로 Patrón은 데킬라의 일종으로 테일러가 태어난 해에 출시된 제품이다.[2] GLAAD는 미국의 미디어 속 LGBT의 이미지를 감시하고 증진시키기 위한 단체라는 점을 이용한 중의적 표현이다.[3] 퀴어 퍼레이드를 의미한다.[4] 퀴어퍼레이드에 동성애 비난 팻말을 들고 시위하는 단체, 대표적으로 보수적인 기독교 단체가 있다.[5] 뮤직비디오에서 케이티 페리는 햄버거, 테일러는 프렌치 프라이 옷을 입고 있는데, 이는 "Burger + French Fried = BFF". 즉, Best Friend Forever 를 뜻한다. 해석이 아니라 실제로 미국에서 자주 쓰이는 밈이다.[6] 2019년 맷갈라에서 케이티 페리가 햄버거 드레스를 입었고, 그것에 연장하여 프렌치 프라이 의상이 나오게 되었다.[7] 파일:Cher-Mom-I-Am-Rich-Man-Quote.jpg[8] 테일러는 미국에서 '공화당 프린세스' 라는 별명이 있을 정도로 보수계층의 지지가 높았던 가수이다. 그런 가수가 몇 년전부터 아예 컨셉을 바꾸더니 대놓고 과거 자기 지지층을 저격하는 뮤비를 내는건 매우 이례적인 일. 테일러는 2017년까지는 정치적인 발언을 한 적은 없었으나, 2018년 미국 중간선거에서 민주당 후보를 공개적으로 지지하는 등, 민주당 지지 성향이 지속적으로 나타나고 있다.