귀총사 상세 보이스
|
인사
| 아침
| おはよう、マスターちゃん。今日はなにするんだ? 適度に休憩取りつつ頑張れよ。
| 좋은 아침, 마스터 짱. 오늘은 뭘 할거니? 적당히 휴식도 취하면서 힘내라고.
|
낮
| よ、お昼がまだなら、俺が何か作ってみようか? シャスポーとグラースからもリクエストもらってるから、マスターちゃんも遠慮はいらないぜ。
| 여어, 점심을 아직 안 먹었다면 내가 뭐라도 만들어 줄까? 샤스포랑 그라스한테서도 리퀘스트 받았으니까, 마스터 짱도 사양할 필요 없어.
|
밤
| あんまり夜更ししてないで、早めに寝ろよ? よく寝て、明日も程程に頑張るのが一番だ。
| 너무 오래 깨어 있지 말고 일찍 자라고? 잘 잔 다음 내일도 적당히 힘내는게 제일이야.
|
응원
| ん? 今日はまだ頑張るのか。なら、俺は夜食でも作ってくるとしますかねぇ。さ、リクエストをどうぞ。
| 응? 오늘은 더 힘내는 건가. 그럼, 나는 야식이라도 만들어 오도록 할까. 자, 리퀘스트를 주시죠.
|
うんうん。その調子だ。君なら必ず出来る。保証するのが俺じゃ、いまいち信用ならないかもしれないが、自信持ってな。
| 응응. 잘 하고 있네. 너라면 분명 할 수 있어. 보증하는 사람이 나여서는 그다지 신용할 수 없을지도 모르지만, 자신을 가지라고.
|
칭찬
| マスターちゃんの事、俺は本当にすごいと思ってるよ。一生懸命で、大変な時でも前を見て進み続ける。俺には眩しいくらいだ。
| 마스터 짱을, 나는 정말로 대단하다고 생각해. 항상 열심히 하는 데다, 힘들 때에도 앞을 보고 계속해서 나아가. 나한테는 눈부실 정도야.
|
君は案外思い切りがいいところがあるよなぁ。たまにハラハラすることもあるけど、俺はマスターちゃんのそういうとこも、けっこう気に入ってるぜ。
| 너는 의외로 선뜻 단념하는 점이 있단 말이지. 가끔 조마조마할 때도 있지만, 난 마스터 짱의 그런 점도 꽤 마음에 들어.
|
위로의 말
| お疲れさん。今日も頑張ってたみたいだな。後で温かいハーブティーでも持っていくから、それ飲んだらゆっくり休めよ。
| 수고했어. 오늘도 열심히 한 모양이네. 나중에 따뜻한 허브티라도 가지고 갈 테니까, 그거 마시고 푹 쉬어.
|
マスターちゃんにはたくさんの味方がいるんだぜ。一人でなんでも背負い込まないで、俺たちのことも頼ってくれよな。
| 마스터 짱한테는 수많은 아군이 있다고. 혼자서 뭐든 떠안지 말고, 우리들도 의지해 줘.
|
상냥한 말
| マスターちゃんみたいな優しくて良い子は、悪い奴に騙されやしないかって、おじさん時々心配になるわけよ。まぁ、君はしっかりしてるし余計なお世話かもしれないけどな。
| 마스터 짱처럼 상냥하고 착한 아이는 나쁜 녀석한테 속지는 않을지, 아저씬 가끔 걱정된다니까. 뭐, 너는 똑부러지니까 쓸데없는 참견일지도 모르지만.
|
シャスポーのこと、気にかけてやってくれてありがとな。マスターちゃんがいれば、あいつはきっと真っ直ぐに頑張れる。俺としても心強いよ。
| 샤스포를 신경써줘서 고마워. 마스터 짱이 있으면, 그 녀석은 분명 올곧게 힘낼 수 있어. 나로서도 든든해.
|
달콤한 말
| 俺の前でくらい、少し気を抜いたっていいんだぜ? 俺は戦闘では頼りないかもしれないけど、そういうところでは頼ってくれよ。幸い、世話を焼くのは嫌いじゃないからな。
| 내 앞에서 정돈 조금 긴장을 풀어도 된다고? 난 전투에서는 의지가 되지 않을지도 모르지만, 그런 점에서는 의지해 줘. 다행히, 챙겨주는 건 싫어하지 않으니까 말야.
|
マスターちゃんは士官候補生っていう大変な道を選んだ上に、マスターの大役にも就いてるわけだが、俺は、君にはいつか穏やかに暮して欲しいとも思っちまうんだ。
| 마스터 짱은 사관후보생이라는 힘든 길을 택한 데다 마스터라는 중대한 역할도 맡고 있지만, 나는, 네가 언젠간 평온하게 살았으면 좋겠다는 생각도 들어.
|
귀총사로서
| マスターちゃんには古銃も現代銃も沢山の貴銃士が付いてるだろ? 俺は後の方でぼちぼち頑張るとして、戦闘以外のところで役に立つのも有りかね。
| 마스터 짱한테는 고총이랑 현대총의 수많은 귀총사가 있잖아? 나는 뒤쪽에서 그럭저럭 힘내면서, 전투 이외의 부분에서 도움이 될 수도 있겠지.
|
せっかくマスターちゃんに呼び覚ましてもらったんだから、ちゃんとそれなりの働きはしたいと思ってる。とは言っても、他の貴銃士の皆が優秀だからなぁ。まったく、参っちまうぜ。
| 모처럼 마스터 짱이 깨워줬으니까, 제대로 나름대로의 일은 해내고 싶다고 생각해. 라곤 해도, 다른 귀총사들이 우수하니까 말이지. 정말이지, 곤란하다니까.
|
옛 추억
| シャスポーは···普仏戦争の時の戦友みたいなもんだな。ま、あいつが聞いてたら'戦友だと?!'とか言われちまいそうだけど。ああ、普仏戦争ってのはフランスとプロイセンの戦いで、ドライゼと······って、マスターちゃんはもう授業で習ってるか。
| 샤스포는··· 보불전쟁 때의 전우 같은 거야. 뭐, 그 녀석이 들으면 "전우라고?!"같은 말을 할 것 같지만. 아아, 보불전쟁이란 건 프랑스와 프로이센의 전쟁으로, 드라이제와······ 아니, 마스터 짱은 이미 수업에서 배웠으려나.
|
俺は前裝式のミニエー銃やらを後裝式に改造して作られたライフルでさ、端から後裝式の、それもボルトアクション式で設計されてるシャスポーには及ばないってわけ。
| 나는 전장식 미니에총이란 걸 후장식으로 개조해서 만들어진 라이플이라서 말야, 애초부터 후장식인, 그것도 볼트액션식으로 설계된 샤스포한테는 미치지 못한다는 거지.
|
홈 보이스
|
크리스마스
| ケーキとターキーを用意してあるぜ。もちろん、プレゼントもな。
| 케이크랑 칠면조를 준비해뒀지. 물론, 선물도 말야.
|
새해
| Bonne année! マスターちゃん。ニューイヤーパーティーの準備は万端だぞ。
| Bonne année! 마스터 짱. 뉴 이어 파티의 준비는 만반이라고.
|
발렌타인
| バレンタインねぇ······。そんなもん関係なく、思いは伝えられる時に伝えるべきだと思うぜ、俺は。
| 발렌타인이라... 그런 거 상관없이 마음은 전해질 때 전달해야 하는 거라고 생각해, 나는.
|
할로윈
| マスターちゃんがいたずらされないように、たっぷりお菓子を用意しといたぜ。ほら、持って行きな。
| 마스터 짱이 장난을 당하지 않도록, 잔뜩 과자를 준비해뒀다고. 자, 가져가렴.
|
생일
| マスターちゃん、誕生日おめでとう。ケーキにご馳走、色々用意してるぜ。食堂へのエスコート役は、俺でいいかい?
| 마스터 짱, 생일 축하해. 케이크에 진수성찬, 이것저것 준비했어. 식당까지 에스코트하는 역할은, 나로 괜찮을까?
|