| | |
|
[2020년]{{{#!wiki style="display: inline-table; min-width:25%; min-height:2em" - [2021년]
{{{#!wiki style="display: inline-table; min-width:25%; min-height:2em" - [2022년]
{{{#!wiki style="display: inline-table; min-width:25%; min-height:2em"> - [2023년]
|
<rowbgcolor=#c4c4d7,#222><color=#000,#fff>
🇰🇷 한국 서버에서 진행한 이벤트 ||}}}
すべてを疑え。思考を前に進めろ。
答えのない問いに、"最高の答え"を出すために。
広い世界を見据えるワンダーランズ×ショウタイムの1曲、お聴きください!
모든 것을 의심해. 사고를 전진시켜.
답이 없는 물음에, "최고의 대답"을 내기 위해서.
넓은 세상을 응시하는 원더랜즈×쇼타임의 1곡, 들어주세요!
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 공식 트위터 소개 문구
사이버펑크 데드 보이는
마이키P가 작사·작곡한,
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠의 유닛
원더랜즈×쇼타임의 오리지널 곡이다.
프로젝트 세카이 수록을 위해 새로 쓰인 곡으로, 2024년 1월 23일 이벤트 '
역광의 렌즈 플레어' 개시와 함께 게임 내에 수록되며 최초 공개되었다. 이후 이벤트 종료 당일인 1월 29일 오후 9시 15분 프로세카 공식 유튜브 채널에 세카이 버전 MV가, 같은 해 2월 4일 버추얼 버전 MV가 공개되었다.
2024년 첫 유닛곡이기도 하다.
자켓 우측 하단에는 35º 39' 34.3434" 139º 42' 2.0586"라는 좌표가 있는데, 이를 구글 맵에 대입해보면
시부야 스크램블 교차로가
나온다.나레이션은 GUMI나 구글번역기로 추정된다.
YouTube
|
<nopad>
|
사이버펑크 데드 보이 feat. 하츠네 미쿠【보카로 오리지널 곡】마이키P
|
니코니코 동화
|
<nopad>
|
사이버펑크 데드 보이 feat. 하츠네 미쿠【보카로 오리지널 곡】마이키P
|
YouTube
|
<nopad>
|
사이버펑크 데드 보이 / 원더랜즈×쇼타임 × 카가미네 린
|
원더랜즈×쇼타임의 수록곡
|
난이도 (노트 수)
|
EASY
| NORMAL
| HARD
| EXPERT
| MASTER
|
7 (236)
| 13 (370)
| 19 (699)
| 27 (917)
| 30 (1014)
|
해금 방법
| 선물함에서 수령
|
어나더 보컬
| 미지원
| MV
| 2D
|
지원 보컬
| 세카이 ver.
| 버추얼 싱어 ver.
|
원더랜즈×쇼타임 카가미네 린
| -
|
어나더 보컬 ver.
|
-
|
- EASY ~ EXPERT ALL PERFECT 영상
게임 내 수록 버전과 풀버전에 차이점이 존재하는 노래이다. 후렴 부분을 비교해봤을 때
[1] 게임 내 수록 버전은 풀버전에서 1:17부터 3:02 부분이 컷팅됐다.
루이의 '부자마데모' 부분을 기점으로 풀버전이 수록 버전보다 키가 높은 것을 확인할 수 있다.
나레이션
| 카가미네 린
| 텐마 츠카사
| 오오토리 에무
| 쿠사나기 네네
| 카미시로 루이
|
| | | }}} |
※お書きになったそんな音楽は
|
오카키니낫타 손나 온가쿠와
|
※지금 작성하신 음악은
|
現在使われておりません
| (ああ)
|
겐자이 츠카와레테오리마셍
| (아아)
|
현재 쓰이지 않습니다
| (아아)
|
もう一度おk(ry
|
모우 이치도 오ㅋ(ry
|
한번 더 작ㅅ(이하략
|
意味わかんねぇ! ■■
|
이미와칸네에
|
영문을 모르겠어!
|
意味わかんねぇ! ■■
|
이미와칸네에
|
영문을 모르겠어!
|
|
どーせ誰も聴いてなんかないさ ■■
|
도오세 다레모 키이테난카나이사
|
어차피 아무도 듣지 않는걸
|
音楽なんて全部ファッション
|
온가쿠난테 젠부 팟숀
|
음악 따위 전부 패션
|
音亡喰らって選手退場ワンナイ
|
온나쿠랏테 센슈 타이죠우 one night
|
음악 말아먹고 선수 퇴장 one night
|
どーせ何も伝えてなんかないさ ■■
|
도오세 나니모 츠타에테난카나이사
|
어차피 아무것도 전해지지 않는걸
|
なんとかトック撮って売名
|
난토카 톳쿠 톳테 바이메이
|
어떻게든 tok 찍어서 이름 팔아먹고
|
あんな気取っておいて最低グッナイ
|
안나 키돗테 오이테 사이테 good night
|
그렇게 잘난 척 해놓고 최악 good night
|
どうしたってどう見たって尊師達でもう大渋滞 ■■
|
도오시탓테 도오미탓테 손시타치데 모오 다이쥬우타이
|
어떻게 해도 어떻게 봐도 존사[2]들로 이미 대정체
|
それでもあっち、こっち、そっち、ぼっち、卍 ■■
|
소레데모 앗치 콧치 솟치 봇치 만지
|
그런데도 저쪽, 이쪽, 그쪽, 혼자, 진짜,
|
Zエイジ猿も欲しがる ■■
|
젯토에이지 사루모 호시가루
|
Z세대 원숭이도 갖고 싶어해
|
パンチライン欲しいの ■■
|
판치라인 호시이노
|
펀치라인 갖고 싶은걸
|
意味とかどっちだっていいよ ■■
|
이미토카 돗치닷테 이이요
|
의미따위 어느 쪽이든 좋아
|
歌詞とかどうでもいいのでノれるの下さい
|
카시토카 도오데모 이이노데 노레루노 쿠다사이
|
가사따위 뭐든 좋으니까 리듬 탈 만한 걸 주세요
|
さあ 皆で笑いましょう ■■
|
사아 미나데 와라이마쇼
|
자 다같이 웃어봅시다
|
芸術より数の大小? ■■
|
게이쥬츠요리 스우노 다이쇼
|
예술보다도 수의 대소?
|
ヴァイラスに酷い代償
|
바이라스니 히도이 다이쇼
|
바이러스에 지독한 대가
|
じゃあどうすんの? それでいいんだっけ?
|
쟈아 도슨노 소레데 이인닷케
|
이제 어떻게 할 거야? 그걸로 된 거야?
|
頭は空回りタヒんでいく ■■
|
아타마와 카라마와리 신데이쿠
|
머리가 헛돌며 죽어가
|
|
I FOUND MYSELF INSTEAD
|
|
ふざけるな
|
후자케루나
|
웃기지 마
|
バイバイ バズメロディー ■■■
|
바이바이 바즈메로디
|
바이바이 인기 멜로디
|
疑えよ 大概噓ばかり ■■■
|
우타가에요 타이가이 우소바카리
|
의심하라 대부분 거짓말 뿐
|
化けんな幻想でも理想でもいい ■■■
|
바켄나 겐소우데모 리소우데모 이이
|
변하지 마 환상이라도 이상이라도 좋아
|
君の歌いたかった物はどうしたんだい?
|
키미노 우타이타캇타모노와 도오시탄다이
|
네가 노래하고 싶었던 건 어떻게 된 거야?
|
ぷざまでも
|
부자마데모
|
꼴사나워도
|
オーライ 噓じゃない ■■■
|
all right 우소쟈나이
|
all right 거짓말이 아니야
|
お金や擬奏で満たす前に ■■■
|
오카네야 기소오데 미타스마에니
|
돈이나 가짜 연주로 만족하기 전에
|
負けんな 覚醒せよ鼓動達よ ■■■
|
마켄나 카쿠세이세요 코도오타치요
|
지지마라 각성하라 고동들이여
|
君の伝えたかった物はどうしたんだい?
|
키미노 츠타에타캇타모노와 도오시탄다이
|
네가 전하고 싶었던 건 어떻게 된 거야?
|
意味わかんねぇ!
|
이미와칸네에
|
영문을 모르겠어!
|
|
※お書きになったそんな音楽は
|
오카키니낫타 손나 온가쿠와
|
※지금 작성하신 음악은
|
現在使われておりません
|
겐자이 츠카와레테오리마셍
|
현재 쓰이지 않습니다
|
ポップソング、ヒットソング聴いて
|
폿푸송구 힛토송구 키이테
|
팝 송, 히트 송을 듣고
|
もう一度お書き直してください
|
모오 이치도 오카키나오시테 쿠다사이
|
다시 한 번 더 작성해 주세요
|
|
あーもうハイカラ作家ばっか
|
아- 모오 하이카라 삿카 밧카
|
아- 이젠 하이칼라[3] 작가 뿐이야
|
洒落臭いわ はあ...
|
샤라쿠사이와 하아
|
시건방지네 하아...
|
どいつもこいつもそいつもあいつも
|
도이츠모 코이츠모 소이츠모 아이츠모
|
요놈이고 이놈이고 그놈이고 저놈이고
|
意味わかんねぇ! ■■
|
이미와칸네에
|
영문을 모르겠어!
|
|
どうしたってどう見たって尊師達でもう大渋滞
|
도오시탓테 도오미탓테 손시타치데 모오 다이쥬우타이
|
어떻게 해도 어떻게 봐도 존사들로 이미 대정체
|
それでもあっち、こっち、そっち、ぼっち、卍
|
소레데모 앗치 콧치 솟치 봇치 만지
|
그런데도 저쪽, 이쪽, 그쪽, 혼자, 진짜,
|
Zエイジ猿も欲しがる
|
젯토에이지 사루모 호시가루
|
Z세대 원숭이도 갖고 싶어해
|
パンチライン欲しいの
|
판치라인 호시이노
|
펀치라인 갖고 싶은걸
|
意味とかどっちだっていいよ
|
이미토카 돗치닷테 이이요
|
의미따위 어느 쪽이든 좋아
|
歌詞とかどうでもいいので伸びるの下さい
|
카시토카 도오데모 이이노데 노비루노 쿠다사이
|
가사따위 뭐든 좋으니까 뜰 만한 걸 주세요
|
さあ 皆で祓いましょう ■■
|
사아 미나데 하라이마쇼
|
자 다같이 빌어봅시다
|
芸術より数なんでしょう? ■■
|
게이쥬츠요리 스우난데쇼
|
예술보다도 숫자잖아?
|
ヴァイラスに酷い代償
|
바이라스니 히도이 다이쇼
|
바이러스에 지독한 대가
|
じゃあどうすんの? それでいいんだっけ?
|
쟈아 도슨노 소레데 이인닷케
|
이제 어떻게 할 거야? 그걸로 된 거야?
|
頭は空回りタヒんでいく
|
아타마와 카라마와리 신데이쿠
|
머리가 헛돌며 죽어가
|
|
I FOUND MYSELF INSTEAD
|
|
ふざけるな
|
후자케루나
|
웃기지 마
|
バイバイ バズメロディー ■■■
|
바이바이 바즈메로디
|
바이바이 인기 멜로디
|
疑えよ 大概噓ばかり ■■■
|
우타가에요 타이가이 우소바카리
|
의심하라 대부분 거짓말 뿐
|
化けんな幻想でも理想でもいい ■■■
|
바켄나 겐소우데모 리소우데모 이이
|
변하지 마 환상이라도 이상이라도 좋아
|
君の歌いたかった物はどうしたんだい?
|
키미노 우타이타캇타모노와 도오시탄다이
|
네가 노래하고 싶었던 건 어떻게 된 거야?
|
このままじゃ 到底終われない
|
코노마마쟈 토오테에 오와레나이
|
이대로는 도저히 끝낼 수 없어
|
欲しいのは きっとお金じゃない
|
호시이노와 킷토 오카네쟈나이
|
원하는 건 분명 돈이 아니야
|
負けんな 覚醒せよ鼓動達よ
|
마켄나 카쿠세이세요 코도오타치요
|
지지마라 각성하라 고동들이여
|
君の歌いたかった物がきっとあるんだ
|
키미노 우타이타캇타모노가 킷토 아룬다
|
네가 노래하고 싶었던 게 분명 있어
|
ふざけるな...
|
후자케루나
|
웃기지 마...
|
|
ふざけるな!!!
|
후자케루나
|
웃기지 마!!!
|
バイバイ バズメロディー
|
바이바이 바즈메로디
|
바이바이 인기 멜로디
|
疑えよ 大概噓ばかり
|
우타가에요 타이가이 우소바카리
|
의심하라 대부분 거짓말 뿐
|
化けんな幻想でも理想でもいい ■■■
|
바켄나 겐소우데모 리소우데모 이이
|
변하지 마 환상이라도 이상이라도 좋아
|
君の歌いたかった物はどうしたんだい? ■■■
|
키미노 우타이타캇타모노와 도오시탄다이
|
네가 노래하고 싶었던 건 어떻게 된 거야?
|
ぶざまでも
|
부자마데모
|
꼴사나워도
|
オーライ 噓じゃない ■■
|
all right 우소쟈나이
|
all right 거짓말이 아니야
|
お金や擬奏で満たす前に ■■
|
오카네야 기소오데 미타스마에니
|
돈이나 가짜 연주로 만족하기 전에
|
負けんな 覚醒せよ鼓動達よ
|
마켄나 카쿠세이세요 코도오타치요
|
지지마라 각성하라 고동들이여
|
僕の伝えたかった物はどうしたんだい?
|
보쿠노 츠타에타캇타모노와 도오시탄다이
|
내가 전하고 싶었던 건 어떻게 된 거야?
|
意味わかんねぇ!
|
이미와칸네에
|
영문을 모르겠어!
|
意味わかんねぇよ!!!!!!!
|
이미와칸네에요
|
영문을 모르겠다구!!!!!!!!
|
|
意味わかんねぇ!
|
이미와칸네에
|
영문을 모르겠어!
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2024-02-09 18:47:42에 나무위키
사이버펑크 데드 보이 문서에서 가져왔습니다.