국가(國歌)
|
- [ 펼치기 · 접기 ]
| 가나
| God Bless Our Homeland Ghana
| 하느님 우리 조국 가나를 축복하소서
|
| 가봉
| La Concorde
| 조화
|
| 과테말라
| Himno Nacional de Guatemala
| 과테말라 국가
|
| 그리스
| Ύμνος εις την Ελευθερίαν
| 자유의 찬가
|
| 기니비사우
| Esta É a Nossa Pátria Bem Amada
| 우리의 사랑스러운 조국
|
| 나이지리아
| Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey
| 일어나라 동포들이여
|
| 남아프리카 공화국
| National Anthem of South Africa Nasionale lied van Suid-Afrika
| 남아프리카 공화국 국가
|
| 네덜란드
| Het Wilhelmus
| 빌럼 공의 노래
|
| 노르웨이
| Ja, vi elsker dette landet
| 그래, 우리는 이 땅을 사랑한다
|
| 뉴질랜드
| God Defend New Zealand
| 하느님, 뉴질랜드를 수호하소서
|
| 대한민국
| 애국가
| 애국가
|
| 덴마크
| Der er et yndigt land
| 사랑스러운 땅에서
|
| 독일 (舊 서독)
| Deutschlandlied
| 독일의 노래
|
| 동티모르
| Pátria
| 조국
|
| 라오스
| ເພງຊາດລາວ
| 라오스의 국가
|
| 라트비아
| Dievs, svētī Latviju!
| 하느님, 라트비아를 축복하소서!
|
| 러시아
| Государственный гимн Российской Федерации
| 러시아 연방 국가
|
| 레바논
| النشيد الوطني اللبناني
| 레바논의 국가
|
| 루마니아
| Deşteaptă-te române!
| 루마니아인이여, 깨어나라!
|
| 룩셈부르크
| Ons Heemecht
| 우리의 조국
|
| 르완다
| Rwanda nziza
| 아름다운 르완다
|
| 리비아
| ليبيا ليبيا ليبيا
| 리비아, 리비아, 리비아
|
| 리투아니아
| Tautiška giesmė
| 국가 찬가
|
| 리히텐슈타인
| Oben am jungen Rhein
| 저 라인 강 위쪽으로
|
| 마셜 제도
| Forever Marshall Islands
| 마셜 제도여 영원하라
|
| 말레이시아
| Negaraku
| 조국
|
| 멕시코
| Himno Nacional Mexicano
| 멕시코 국가
|
| 모나코
| Hymne Monégasque
| 모네가스크 찬가
|
| 모로코
| النشيد الشريف
| 샤리프 찬가
|
| 모리타니
| نشيد وطني موريتاني
| 아버지의 나라는 영예로운 선물
|
| 몬테네그로
| Oj, Svijetla Majska Zoro Ој, свијетла мајска зоро
| 오, 5월의 밝은 새벽이여
|
| 몰도바
| Limba noastră
| 우리의 언어
|
| 몰타
| L-Innu Malti
| 몰타 찬가
|
| 몽골
| Монгол улсын төрийн дуулал
| 몽골의 국가
|
| 미국
| The Star Spangled Banner
| 별이 박힌 깃발
|
| 미얀마
| ကမ္ဘာမကြေ
| 세상이 끝날 때까지
|
| 바티칸
| Hymnus Pontificius
| 교황 찬가 행진곡
|
| 방글라데시
| “আমার সোনার বাংলা
| 나의 황금빛 벵골
|
| 베네수엘라
| Gloria al bravo pueblo
| 용감한 이들에게 영광을
|
| 베트남
| Tiến quân ca
| 진군가
|
| 벨기에
| La Brabançonne De Brabançonne
| 브라반트의 노래
|
| 벨라루스
| Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь
| 우리는 벨라루스인
|
| 보스니아 헤르체고비나
| Државна химна Босне и Херцеговине Državna himna Bosne i Hercegovine
| 간주곡
|
| 부탄
| འབྲུག་ཙན་དན་
| 전룡의 왕국
|
| 북마케도니아
| Денес Над Македонија
| 마케도니아의 오늘을 넘어서
|
| 북한
| 애국가
| 애국가
|
| 불가리아
| Мила Родино
| 친애하는 조국
|
| 브라질
| Hino Nacional Brasileiro
| 브라질 국가
|
| 브루나이
| الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan
| 술탄에게 신의 가호가 있기를
|
| 사모아
| O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa
| 자유의 깃발
|
| 사우디아라비아
| عاش المليك
| 군주를 찬양하라
|
| 세르비아
| Боже правде
| 정의의 하느님
|
| 솔로몬 제도
| God Save Our Solomon Islands
| 하느님, 우리의 솔로몬 제도를 지켜 주시옵소서
|
| 수리남
| God zij met ons Suriname
| 하느님께서 수리남과 함께 하신다
|
| 스리랑카
| ශ්රී ලංකා මාතා ஸ்ரீ லங்கா தாயே
| 어머니 스리랑카
|
| 스웨덴
| Du Gamla, Du Fria
| 오래된 그대, 자유로운 그대
|
| 스위스
| Rufst du, mein Vaterland
| 스위스 찬가
|
| 스페인
| Himno Nacional Español
| 국왕 행진곡
|
| 슬로바키아
| Nad Tatrou sa blýska
| 타트라 산 위에 번개가 쳐도
|
| 슬로베니아
| Zdravljica
| 축배
|
| 시리아
| حُمَاةَ الدِّيَارِ
| 조국의 파수꾼
|
| 싱가포르
| Majulah Singapura
| 전진하는 싱가포르
|
| 아랍에미리트
| النشيد الوطني الاماراتي
| 내 조국이여 영원하라
|
| 아르메니아
| Մեր Հայրենիք
| 우리의 조국
|
| 아르헨티나
| Himno Nacional Argentino
| 아르헨티나 국가
|
| 아이슬란드
| Lofsöngur
| 찬가
|
| 아이티
| Hymne national d'Haïti
| 데살린의 노래
|
| 아일랜드
| Amhrán na bhFiann
| 전사의 노래
|
| 아제르바이잔
| Azərbaycan Marşı
| 아제르바이잔 행진곡
|
| 아프가니스탄
| دا د باتورانو کور
| 이 곳은 용감한 자들의 고향이라네!
|
| 안도라
| El Gran Carlemany
| 위대한 샤를마뉴
|
| 알바니아
| Hymni i Flamurit
| 깃발의 찬가
|
| 알제리
| قسما
| 맹세
|
| 앙골라
| Angola Avante
| 앙골라여 전진하라
|
| 에스토니아
| Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
| 나의 조국, 나의 행복과 기쁨
|
| 에콰도르
| ¡Salve, Oh Patria!
| 만세, 오 조국이여!
|
| 영국
| God Save the Queen
| 하느님, 여왕 폐하를 지켜주소서
|
| 예멘
| الجمهورية المتحدة
| 연합 공화국
|
| 오스트리아
| Bundeshymn
| 산의 나라, 강의 나라
|
| 우간다
| Oh Uganda, Land of Beauty
| 오 우간다, 아름다움의 나라여
|
| 우루과이
| Himno Nacional de Uruguay
| 동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을.
|
| 우즈베키스탄
| Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi
| 우즈베키스탄 공화국의 국가
|
| 우크라이나
| Ще не вмерла України
| 우크라이나의 영광은 사라지지 않으리
|
| 이란
| سرود ملی جمهوری اسلامی ایران
| 이란 이슬람 공화국 국가
|
| 이라크
| موطني
| 나의 조국
|
| 이스라엘
| הַתִּקְוָה
| 희망
|
| 이집트
| بلادي بلادي بلادي
| 나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해
|
| 이탈리아
| Il Canto degli Italiani
| 마멜리 찬가
|
| 인도
| जन गण मन
| 모든 국민의 마음
|
| 인도네시아
| Indonesia Raya
| 위대한 인도네시아
|
| 일본
| 君が代
| 임금의 치세
|
| 잠비아
| Lumbanyeni Zambia
| 일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자
|
| 조지아
| თავისუფლება
| 자유
|
| 대만
| 中華民國國歌
| 중화민국 국가
| 中華民國國旗歌
| 중화민국 국기가
|
| 중화인민공화국
| 义勇军进行曲
| 의용군 진행곡
|
| 짐바브웨
| Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe
| 짐바브웨의 대지에 축복을
|
| 체코
| Kde domov můj?
| 나의 조국은 어디에?
|
| 칠레
| Himno Nacional de Chile
| 칠레 국가
|
| 카자흐스탄
| Менің Қазақстаным
| 나의 카자흐스탄
|
| 카타르
| السلام الأميري
| 아미르에게 평화를
|
| 캄보디아
| នគររាជ
| 왕국
|
| 캐나다
| O Canada Ô Canada
| 오 캐나다
|
| 코소보
| Европа
| 유럽
|
| 코스타리카
| Himno Nacional de Costa Rica
| 코스타리카 국가
|
| 콜롬비아
| Himno Nacional de la República de Colombia
| 콜롬비아 공화국 국가
|
| 콩고민주공화국
| Debout Congolais
| 콩고인들이여 일어나라
|
| 쿠바
| La Bayamesa
| 바야모 행진곡
|
| 크로아티아
| Lijepa naša domovino
| 아름다운 우리 조국
|
| 키르기스스탄
| Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни
| 키르기즈 공화국 국가
|
| 키프로스
| Ύμνος εις την Ελευθερίαν
| 자유의 찬가
|
| 타지키스탄
| Суруди Миллӣ
| 국가
|
| 탄자니아
| Mungu ibariki Afrika
| 주여, 아프리카를 축복하소서
|
| 터키
| İstiklâl Marşı
| 독립행진곡
|
| 태국
| เพลงชาติไทย
| 태국 국가
|
| 토고
| Terre de nos aïeux
| 우리 조상의 땅
|
| 투르크메니스탄
| Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni
| 독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가
|
| 튀니지
| حماة الحمى
| 조국의 수호자
|
| 파나마
| Himno Istemño
| 지협의 노래
|
| 파푸아뉴기니
| O Arise, All You Sons
| 오, 모든 아들들아 일어나라
|
| 파키스탄
| قومی ترانہ
| 국가
|
| 팔라우
| Belau rekid
| 우리들의 팔라우
|
| 팔레스타인
| فدائي
| 피다이
|
| 페루
| Himno Nacional del Perú
| 페루 국가
|
| 포르투갈
| A Portuguesa
| 포르투갈의 노래
|
| 폴란드
| Mazurek Dąbrowskiego
| 돔브로프스키의 마주레크
|
| 프랑스
| La Marseillaise
| 마르세유 행진곡
|
| 피지
| Meda Dau Doka
| 피지에 축복이 있기를
|
| 핀란드
| Maamme
| 우리의 땅
|
| 필리핀
| Lupang Hinirang
| 선택된 땅
|
| 헝가리
| Himnusz
| 찬가
|
| 호주
| Advance Australia Fair
| 아름다운 오스트레일리아여 전진하라
| 미승인국의 국가
|
| 북키프로스 터키 공화국
| İstiklâl Marşı
| 독립행진곡
|
| 소말릴란드
| Samo ku waar
| 오래 평화롭게
|
| 아르차흐 공화국
| Ազատ ու անկախ Արցախ
| 아르차흐는 자유와 독립을 원하리
|
| 도네츠크 인민공화국
| Славься Республика, Наша Народная
| 공화국에게 영광을, 우리 국민에게 영광을
|
| 루간스크 인민공화국
| Государственный Гимн Луганская Народная Республика
| 루간스크 인민공화국 국가
|
| 트란스니스트리아
| Слэвитэ сэ фий, Нистрене Slăvită să fii, Nistrene
| 우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네
| 자치지역의 국가
|
| 그린란드
| Nunarput utoqqarsuanngoravit
| 우리의 오랜 땅이여
| 파일:바시코르토스탄 국기.png
| 바시코르토스탄
| Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны
| 바시코르토스탄 공화국의 국가
|
| 부랴티야 공화국
| Песня о родной земле
| 우리가 태어난 땅에 대한 노래
|
| 북아일랜드
| Londonderry Air
| 런던데리의 아리아
|
| 북오세티야 공화국
| Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн
|
북오세티야 공화국의 국가 || 체첸 공화국 || Шатлакхан Илли || 샤틀락의 노래 ||
| 카탈루냐
| Els Segadors
| 수확자들
|
| 칼미키야 공화국
| Хальмг Таңһчин частр
| 칼미키야 공화국의 국가
|
| 퀴라소
| Himno di Kòrsou
| 퀴라소 국가
|
| 타타르스탄 공화국
| Татарстан Республикасы Дәүләт гимны
| 타타르스탄 공화국의 국가
|
| 투바 공화국
| Мен – тыва мен
| 나는 투바인이다
|
| 페로 제도
| Tú alfagra land mítt
| 그대, 나의 가장 아름다운 땅
| 국가로서의 지위를 상실한 노래
|
| 나치 독일
| Horst-Wessel-Lied
| 호르스트 베셀의 노래
|
| 남아프리카 연방
| Die Stem van Suid-Afrika
| 남아프리카의 외침
|
| 대한제국
| 大韓帝國愛國歌
| 대한제국 애국가
|
| 독일 제국
| Heil dir im Siegerkranz
| 그대에게 승리의 왕관을
|
| 동독
| Auferstanden aus Ruinen
| 폐허에서 부활하여
|
| 러시아 제국
| Гром победы, раздавайся!
| 승리의 천둥이여, 울려라!
| Молитва русского народа
| 러시아인의 기도
| Боже, Царя храни!
| 하느님, 차르를 보호하소서!
|
| 로디지아
| Rise O Voices of Rhodesia
| 로디지아의 목소리를 상승시키리
|
| 리비아 자마히리야
| الله اكبر
| 신은 위대하다네
|
| 만주국
| 滿洲國建國歌
| 만주국 건국가
|
| 민주 캄푸치아
| ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ
| 영광스러운 4월 17일
|
| 베트남 공화국
| Tiếng Gọi Công Dân
| 공민에게 고함
|
| 비시 프랑스
| Maréchal, nous voilà !
| 원수여 우린 여기에 있습니다
|
| 소련
| Интернационал
| 인터내셔널가
| Государственный гимн СССР
| 소비에트 연방 찬가
|
| 스페인 제2공화국
| Himno de Riego
| 리에고 찬가
|
| 슬로베니아 사회주의 공화국
| Naprej, zastava slave
| 영광의 깃발을 향해
|
| 아프가니스탄 이슬람 공화국
| ملی سرود
| 국가
|
| 아프가니스탄 민주공화국
| ملی سرود
| 국가
|
| 오스만 제국
| 문서 참조
| 문서 참조
|
| 오스트리아-헝가리 제국
| Kaiserhymne
| 황제 찬가
|
| 유고슬라비아 사회주의 연방공화국
| Хеј Словени
| 슬라브족이여
|
| 이란 팔레비 왕조
| سرود شاهنشاهی ایران
| 황례포
|
| 아랍 연합 공화국
| والله زمان يا سلاحي
| 오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나
|
| 이탈리아 왕국
| Marcia Reale
| 왕의 행진곡
|
| 이탈리아 사회 공화국
| Giovinezza
| 청춘
|
| 중화민국 북양정부
| 卿雲歌
| 경운가
|
| 청나라
| 鞏金甌
| 공금구
| 頌龍旗
| 송룡기
|
| 캄푸치아 인민공화국
| ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា
| 캄푸치아 인민공화국 애국가
| 현재는 사용되지 않는 노래
|
| 러시아
| Патриотическая Песня
| 애국가
|
| 미국
| Hail, Columbia
| 컬럼비아 만세
| My country, 'Tis of Thee
| 나의 조국, 그분의 땅
| 국가 외 단체의 상징가
|
| 에스페란토 운동
| La Espero
| 희망
|
| 올림픽
| Ολυμπιακός Ύμνος
| 올림픽 찬가
|
| 유럽연합
| Anthem of Europe
| 유럽 찬가
|
|
|
{{{#002b7f {{{#!wiki style="margin: -26px -10px -5px; background-image: linear-gradient(to right,#002b7f 33%,#fcd116 33%,#fcd116 66%,#ce1126 33%);"
- [ 펼치기 · 접기 ]
|
Deșteaptă-te române!
|
루마니아인이여, 깨어나라!
|
|
|
작사가
| 안드레이 무레샤누 (Andrei Mureșanu)
|
작곡가
| 안톤 판 (Anton Pann)
|
〈루마니아인이여, 깨어나라!(
Deșteaptă-te, române!)〉는
루마니아의
국가이다.
1848년에 안드레이 무레샤누(Andrei Mureşanu,
1816년 11월 16일 ~
1863년 10월 12일)가 작사, 안톤 판(Anton Pann,
1796년 ~
1854년 11월 2일)
[1] 본명은 '안토니에 판톨레온페트로베아누(Antonie Pantoleon-Petroveanu)'.
이 작곡하였다.
세계적으로 몇 안되는
단조로 된 국가 중 하나이다.
[2] 단조는 찬가 특유의 힘찬 느낌이 아닌 구슬프고 어두운 음색으로 들릴 수 있기 때문이다. 다만 역으로 비장한 느낌을 의도하려 할때 사용될 수도 있다.
루마니아 외에 단조로 된 국가를 쓰는 다른 나라로는
튀르키예,
불가리아,
슬로바키아,
타지키스탄,
아제르바이잔,
이스라엘,
카자흐스탄,
몬테네그로,
우크라이나,
아프가니스탄,
이라크,
모로코 등이 있다. 또한 과거
대한제국의 국가였던
대한제국 애국가도 단조로 되어있었다.
국가로 쓰인 시기는 1989년이다. 가사가
무려 11절까지나 있다. 하지만 현재 공식 국가로 지정된 것은 그 중 4절 뿐이다.
1947년, 루마니아가 공산국가가 되고 난 뒤로 이 노래는 어디서든 사용이 금지된 금지곡으로 제정되었으며, 이로 인해
흥얼거리는 것만으로도 처벌 대상이 될 수 있었다가 나중에
니콜라에 차우셰스쿠 정권 하에서 금지곡에서 제외되었고
[3] 참고로 당시에는 삼색기 라는 제목의 국가를 썼으며, 현재 쓰이고 있는 국가와는 달리 장조로 되어 있다. 출처.
1989년 공산정권이 붕괴되면서 루마니아의 새 국가로 재정되었다.
한때
몰도바에서도 이 국가를 사용했었지만, 1994년부터 〈
우리의 언어(
Limba noastră)〉라는 국가를 제정하여 사용 중이며 루마니아 법률 상, 이 국가에는 정식 번역본이 없다.
|
|
|
루마니아어 가사 영상
| 록 음악 영상. 2005년에 루마니아 TV 프로그램에서 촬영되었다.
| 한국어 번역본
|
현재는 원본의 1, 2, 4, 11절만이 공식적으로 국가로 지정된 상태이다. 각 절의 2, 4번째 행의 뒷부분 절반은 한 번 되부른다.
||1절||
Deșteaptă-te, române, din somnul cel de moarte,
데슈테압터테 로므네 딘 솜눌 첼 데 모아르테
깨어나라, 루마니아인이여, 그 죽음의 잠에서
În care te-adânciră barbarii de tirani
은 카레 테아든치러 바르바리 데 티란
그대를 그 속으로 침몰시키네, 야만스러운 폭군들이.
Acum ori niciodată croiește-ți altă soartă,
아쿰 오리 니치오다터 크로이에슈테치 알터 소아르터
지금이 아니면 때는 없으리, 스스로를 위한 새로운 운명을 만들라,
La care să se-nchine și cruzii tăi dușmani.
라 카레 서 센키네 시 크루지 터이 두슈만
누구라도 그 앞에 무릎 꿇으리, 그대의 잔혹한 적들마저도.
||2절||
Acum ori niciodată să dăm dovezi la lume
아쿰 오리 니치오다터 서 덤 도베지 라 루메
지금이 아니면 때는 없으리, 세계에 증명해 보이라
Că-n aste mâni mai curge un sânge de roman,
컨 아스테 므니 마이 쿠르제 운 슨제 데 로만
아직도 이 핏줄 속에 흐르는 로마인의 피를,
Și că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume
시 컨 아 노아스트레 피엡투리 퍼스트럼 쿠 팔러운 누메
우리가 자랑스럽게 마음 속에 품은
Triumfător în lupte, un nume de Traian.
트리움퍼토르 은 룹테 운 누메 데 트라이안
전투의 승리자된 트라야누스의 이름이 있음을.[4]
그런데 정작 트라야누스 황제와 루마니아는 트라야누스가 오늘날 루마니아인 다키아 왕국을 쳐서 멸망시킨 인연이 있다. 어떻게 생각하면 패배한 쪽에서 승리한 쪽을 기리는 셈이지만, 바로 윗 문장에 나오듯 로마의 후예라는 정체성을 가지고 있는 만큼 그렇게 볼 일은 아닌 듯 하다.
||4절||
Priviți, mărețe umbre, Mihai, Ștefan, Corvine,
프리비치 머레체 움브레 미하이 슈테판 코르비네
보시오, 위대한 그림자들이여, 미하이[5]
왈라키아 공국의 군주로 왈라키아 공국, 몰다비아 공국, 에르데이 공국의 보이보드에 취임해 최초로 근대 루마니아 영토를 통합한 인물로 여겨진다.
, 슈테판[6] 몰다비아 공국의 군주로 오스만 제국의 메흐메트 2세와 폴란드 왕국의 얀 1세 올브라흐트에 맞서 몰다비아 공국의 주권을 지켜낸 루마니아의 민족영웅.
, 코르비누스[7] 마차시 코르비누스는 헝가리 왕국의 국왕인데 부친인 헝가리의 대장군 후녀디 야노시는 본래 왈라키아계였고, 마차시 1세 본인은 오늘날 루마니아 트란실바니아의 클루지나포카에서 태어났다. 헝가리인이었으나 900년 넘게 헝가리 영토였던 트란실바니아에 대한 루마니아의 역사 주권 확립과 더불어 왈라키아계라는 혈통 때문에 루마니아에서도 자국의 위인으로 치켜세우고는 한다.
여Româna națiune, ai voștri strănepoți,
로므나 나치우네 아이 보슈트리 스트러네포치
루마니아의 국민, 그대들의 후예라오.
Cu brațele armate, cu focul vostru-n vine,
쿠 브라첼레 아르마테 쿠 포쿨 보스트룬 비네
손에는 무기를 쥐고, 핏줄 속엔 그대들의 불꽃을 지닌 채
« Viață-n libertate ori moarte! » strigă toți.
비아천 리베르타테 오리 모아르테 스트리거 토치
"자유의 삶이 아니면 차라리 죽음을!"이라고 외쳤다오.
||11절||
Preoți, cu cruce-n frunte căci oastea e creștină,
프레오치 쿠 크루첸 프룬테 커치 오아스테아 에 크레슈티너
사제들이여, 십자가를 들고 인도하라, 우리의 전사들은 성도들일지니
Deviza-i libertate și scopul ei preasfânt.
데비자이 리베르타테 시 스코풀 에이 프레아스픈트
표어는 자유이며, 목표는 신성하도다.
Murim mai bine-n luptă, cu glorie deplină,
무림 마이 비넨 룹터 쿠 글로리에 데플리너
차라리 충만한 영광 속에서 싸우다 죽는 것이 나으리라
Decât să fim sclavi iarăși în vechiul nost' pământ!
데크트 서 핌 스클라비 이아러시 은 베키울 노스트 퍼믄트
또다시 노예가 되는 것보다는, 우리의 오랜 땅 위에서!
다음은 현재는 공식적인 국가가 아닌 원본의 나머지 부분이다.
3절
Înalță-ți lata frunte și caută-n giur de tine,
Cum stau ca brazi în munte voinici sute de mii;
Un glas ei mai așteaptă și sar ca lupi în stâne,
Bătrâni, bărbați, juni, tineri, din munți și din câmpii.
5절
Pre voi vă nimiciră a pizmei răutate
Și oarba neunire la Milcov și Carpați!
Dar noi, pătrunși la suflet de sfânta libertate,
Jurăm că vom da mâna, să fim pururea frați!
6절
O mamă văduvită de la Mihai cel Mare
Pretinde de la fii-și azi mână d-ajutori,
Și blastămă cu lacrimi în ochi pe orișicare,
În astfel de pericol s-ar face vânzători!
7절
De fulgere să piară, de trăsnet și pucioasă,
Oricare s-ar retrage din gloriosul loc,
Când patria sau mama, cu inimă duioasă,
Va cere ca să trecem prin sabie și foc!
8절
N-ajunse iataganul barbarei semilune,
A cărui plăgi fatale și azi le mai simțim;
Acum se vâră cnuta în vetrele străbune,
Dar martor ne e Domnul că vii nu o primim!
9절
N-ajunse despotismul cu-ntreaga lui orbie,
Al cărui jug din seculi ca vitele-l purtăm;
Acum se-ncearcă cruzii, în oarba lor trufie,
Să ne răpească limba, dar morți numai o dăm!
10절
Români din patru unghiuri, acum ori niciodată
Uniți-vă în cuget, uniți-vă-n simțiri!
Strigați în lumea largă că Dunărea-i furată
Prin intrigă și silă, viclene uneltiri!
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-26 01:08:28에 나무위키
루마니아인이여 문서에서 가져왔습니다.