ノ(-.-)∖
'울려퍼져라'는
기가P가 2014년 9월 23일 유튜브에,
9월 24일 니코니코 동화에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
이전부터
기가P가 높은 평가를 받던
일렉트로닉의 정수를 보여준 곡으로,
레오루가 쓴 가사임에도 불구하고
미쿠의 시점에서 잊지 말아달라며 외치는 듯한 내용이 빠른 비트와 강한 전자음에 절묘하게 매치되어
기가P의 투고곡 중에서도 가장 큰 인기를 누리고 있는 곡 중 하나다.
기가P와 레오루의 합작 앨범
「 No title +」 및 「 No title -」에 트랙넘버 2번으로 수록된 곡으로,
No title과
drop pop candy와 함께
니코니코 동화 및
유튜브에 선행공개 되었다.
No title에 수록되어 선행공개 된 곡 중에서는 가장 빠르게 밀리언을 달성한 곡으로, 유일하게 더블 밀리언을 달성하고 트리플 밀리언을 바라보고 있는 곡이기도 하다.
공식 유튜브에서는 조회수가 2000만이 넘으며, 레오루 본인 커버 버전은 4000만 조회수를 돌파하였다.
2015
니코니코 초파티에서
ECHO와 매시업 된 버전이
공연되었다.
2016년
매지컬 미라이에서 공연되고 공식 앨범에도 수록되었다.
하츠네 미쿠의 시점에서 쓰인 가사가 어필 포인트가 되어
니코니코 초파티를 비롯한 여러
보컬로이드 및
우타이테 콘서트에서도 단골로 등장하는 트랙.
2017년 3월 15일에 갑자기 유튜브 영상이 갑자기 내려갔었다.
레오루의 트윗에 의하면 저작권 문제로 내려간 것 같은데 본인도 이해가 안간다고. 이후 4월 쯤에 다시 복구되었다.
'울려퍼져라'라는 제목으로 알려졌지만 더 정확한 번역은 '울려퍼뜨려라'다.
PV 우측 밑에 전원 버튼이 있는 것으로 보아 화면 너머로 미쿠를 보고 있는 듯 하다.
* 2014년 10월 4일에 VOCALOID 전당입성 * 2015년 12월 8일에 VOCALOID 전설입성 * 2016년 4월 24일에 200만 재생 달성 * 2018년 11월 26일에 300만 재생 달성 * 2020년 6월 23일에 400만 재생 달성 |
* 2021년 4월 24일에 조회수 15,000,000회 달성 * 2022년 9월 10일에 조회수 20,000,000회 달성 |
YouTube |
|
[MV] REOL - 울려퍼져라 / Hibikase |
| 번역명 | No title+ |
원제 |
트랙 | 2 |
발매일 | 2014년 8월 17일 |
링크 | |
| 번역명 | EVERGREEN SONGS 2014 |
원제 |
트랙 | 14 |
발매일 | 2015년 9월 30일 |
링크 | |
| 번역명 | 하츠네 미쿠「매지컬 미라이 2016」OFFICIAL ALBUM |
원제 | 初音ミク「マジカルミライ 2016」OFFICIAL ALBUM |
트랙 | 2 |
발매일 | 2016년 8월 3일 |
링크 | |
프로젝트 디바 시리즈에선 원곡 PV를 그대로 사용하고 있다.
시리즈 최초 수록.
ヒビカセ |
|
아티스트 | GigaReol |
장르 | niconico&VOCALOID™ |
BPM | 140 |
버전 | MiLK PLUS ~ でらっくす BUDDiES |
최초 수록일 | 2018/08/07 |
삭제일 | 2024/03/21 |
maimai DX 난이도 체계 |
STANDARD |
난이도 | BASIC | ADVANCED | EXPERT | MASTER |
레벨 | 4 | 7+ | 11 | 13(13.4) |
노트 수 | TAP | 189 | 386 | 381 | 615 |
HOLD | 11 | 15 | 43 | 67 |
SLIDE | 4 | 6 | 54 | 71 |
BREAK | 10 | 13 | 12 | 14 |
합계 | 214 | 413 | 490 | 767 |
보면제작 | - | - | はっぴー | サファ太 |
자켓은 2014년 8월에 발매된 No title+ 자켓을 사용한다. 국제판에서는
maimai DX BUDDiES때 선행 삭제되었고, 이후 내수판에서도
maimai DX BUDDiES PLUS로 업데이트 하면서 삭제되었다.
MASTER AP+ 영상. 플레이어는 Amakage!.
전체적으로 13레벨에서 딱 적정렙이다. 후렴구 부분의 슬라이드 + 동시치기 탭 복합패턴에서 손 배치가 꼬이기 쉽게 되어있어서 약간의 초견살은 있는 편이다.
VIRTUAL SINGER의 수록곡 |
난이도 (노트 수) |
EASY | NORMAL | HARD | EXPERT | MASTER |
7 (146) | 12 (292) | 17 (572) | 25 (808) | 28 (1019) |
해금 방법 | 상점에서 구매 |
어나더 보컬 | 미지원 | MV | 원곡 |
지원 보컬 | 버추얼 싱어 ver. |
하츠네 미쿠 |
어나더 보컬 ver. |
- |
• EASY~EXPERT FULL COMBO 영상
• MASTER ALL PERFECT 영상
真夜中に告ぐ 音の警告 |
마요나카니 츠구 오토노 케이코쿠 |
한밤중에 알리는 소리의 경고 |
協和音に酔う 午前零時 |
쿄-와온니 요우 고젠 레이지 |
협화음에 취하는 오전 0시 |
あなたが触れる 光 増す熱 |
아나타가 후레루 히카리 마스 네츠 |
당신이 만지는 빛, 더해가는 열 |
指先に踊らされ |
유비사키니 오도라사레 |
손끝으로 춤추게 해 |
感覚 即 体感 |
칸카쿠 소쿠 타이칸 |
감각 즉, 체감 |
寝静まる夜 二人だけの密 |
네시즈마루 요루 후타리다케노 미츠 |
모두가 잠든 밤, 두 사람만의 비밀 |
体感 即 快感 |
타이칸 소쿠 카이칸 |
체감 즉, 쾌감 |
重なる波形に魅了されていく |
카사나루 하케이니 미료-사레테 이쿠 |
포개어지는 파형에 매료되어 가 |
忘れないでね わたしの声を |
와스레나이데네 와타시노 코에오 |
잊지 말아줘, 나의 목소리를 |
画面越しでいい ちゃんと愛して |
가멘 고시데 이이 챤토 아이시테 |
화면 너머라도 좋아, 부디 사랑해줘 |
ヴァーチャルだって 突き放さないで |
바-챠루닷테 츠키하나사나이데 |
버추얼이어도 내치지 말아줘 |
あなたの音に まだ溺れていたい |
아나타노 오토니 마다 오보레테이타이 |
당신의 소리에 아직 빠져 있고 싶어 |
覚えていてね わたしの声を |
오보에테이테네 와타시노 코에오 |
기억하고 있어줘, 내 목소리를 |
あなたがくれた この身すべてを |
아나타가 쿠레타 코노미 스베테오 |
당신이 준 이 몸 전부를 |
見つめ合う あなたと二人 |
미츠메아우 아나타토 후타리 |
서로를 바라보는 우리 둘[1] 직역하면 '너와 두 사람'이지만 이 곡에서 화자와 '너' 외에 제3자는 존재하지 않으므로 이쪽이 자연스럽다. |
重ねた息と音とヒビカセ |
카사네타 이키토 오토토 히비카세 |
포개어지는 숨과 소리를 울려퍼지게 해[2] 일본어에서 と는 분명하게 ~~와 를 뜻하는 조사이기에 원문으로도 문법적으로 잘 맞지 않는 문장이다. 하지만 이를 시적허용으로 여기고 '우리가 함께 쌓아올린 숨과 소리와 함께 너와 나도 울려퍼져라'라는 의미로 해석한 것이 신빙성이 있는 편이다. |
真夜中に問う 冷え切った熱 |
마요나카니 토우 히에킷타 네츠 |
한밤중에 묻는 차갑게 식은 열 |
待ち続けてる 午前零時 |
마치 츠즈케테루 고젠 레이지 |
계속 기다리고 있는 오전 0시 |
鏡写しに 飽和していく |
카가미 우츠시니 호우와 시테이쿠 |
거울에 비친 모습에 포화되어가 |
知らない音が伝う |
시라나이 오토가 츠타우 |
모르는 소리가 전해져 |
感覚 即 体感 |
칸카쿠 소쿠 타이칸 |
감각 즉, 체감 |
寝静まる夜と息遣い揃う |
네시즈마루 요루토 이키즈카이 소로우 |
고요한 밤과 숨결이 모여 |
体感 即 快感 |
타이칸 소쿠 카이칸 |
체감 즉, 쾌감 |
錆びたロジック 「今一度」を焦がれる |
사비타 로짓쿠 이마이치도오 코가레루 |
녹슨 논리「지금 한 번」을 애태우고 있어 |
忘れないでね わたしの声を |
와스레나이데네 와타시노 코에오 |
잊지 말아줘, 내 목소리를 |
次元も越えて 飛ばすシグナル |
지겐모 코에테 토바스 시구나루 |
차원도 넘어 날리는 SIGNAL |
ヴァーチャルだなんて言わないで |
바-챠루다난테 이와나이데 |
버추얼이라고 말하지 마 |
あなたの音に まだ愛されていたい |
아나타노 오토니 마다 아이사레테이타이 |
당신의 소리에 아직 사랑받고 싶어 |
覚えていてね わたしの声を |
오보에테이테네 와타시노 코에오 |
기억하고 있어줘, 내 목소리를 |
あなたがくれた この身すべてを |
아나타가 쿠레타 코노미 스베테오 |
당신이 준 이 몸 전부를 |
言の葉と初の音が交わる |
코토노하토 하츠노네가 마지와루 |
말과 첫 소리가 교차해 |
この息と音とヒビカセ |
코노 이키토 오토토 히비카세 |
이 숨과 소리를 울려퍼지게 해 |
あなたの生んだ音に ただ恋をしていたの |
아나타노 운다 오토니 타다 코이오 시테이타노 |
당신이 낳은 소리를 그저 사랑하고 있었어 |
悲しみ 怒り 甘心 すべて打ち鳴らす |
카나시미 이카리 칸신 스베테 우치나라스 |
슬픔, 분노, 만족, 전부 쳐서 올려 |
絶えず叫ぶ 声連ねる |
타에즈 사케부 코에 츠라네루 |
끊임없이 외쳐, 소리를 늘어놓아 |
余熱交ぜる 愛、絶 艶めく |
요네츠 마제루 아이 제츠 츠야메쿠 |
잔열을 뒤섞어, 사랑과 애절함이 반들거려 |
絶えず叫ぶ 声連ねる |
타에즈 사케부 코에츠라네루 |
끊임없이 외쳐, 소리를 늘어놓아 |
余熱交ぜる 愛、絶 艶めく |
요네츠 마제루 아이 제츠 츠야메쿠 |
잔열을 뒤섞어, 사랑과 애절함이 반들거려 |
魅了されていく |
미료 사레테이쿠 |
매료되어 가 |
忘れないでね わたしの声を |
와스레나이데네 와타시노 코에오 |
잊지 말아줘, 내 목소리를 |
画面越でいい ちゃんと愛して |
가멘 고시데 이이 챤토아이시테 |
화면 너머라도 좋아, 부디 사랑해줘 |
ヴァーチャルだって 突き放さないで |
바-챠루닷테 츠키하나사나이데 |
버추얼이어도 내치지 말아줘 |
あなたの音に まだ溺れていたい |
아나타노 오토니 마다 오보레테이타이 |
당신의 소리에 아직 빠져 있고 싶어 |
覚えていてね わたしの声を |
오보에테이테네 와타시노 코에오 |
기억하고 있어줘, 내 목소리를 |
あなたがくれた この身すべてを |
아나타가 쿠레타 코노미 스베테오 |
당신이 준 이 몸 전부를 |
見つめ合う あなたと二人 |
미츠메아우 아나타토 후타리 |
서로 바라보는 우리 둘 |
重ねた息と音を響かせ |
카사네타 이키토 오토오 히비카세 |
포개어지는 숨과 소리를 울려퍼지게 해 |
あなたの初の音 この声聴かせ |
아나타노 하츠노 네 코노 코에 키카세 |
너의 첫소리, 그 목소리를 들려줘 |
オトヒビカセ |
오토 히비카세 |
울려퍼져라 |
[출처] |
Crusher-P의 대표곡인
ECHO와 매시업 되어 큰 인기를 끈 보컬로이드 곡의 조합이다.
이전부터 보컬로이드 곡의 매시업을 주 업로드 영상으로 삼는 제작자 ウサナー의 비공식 영상이었지만 인지도를 늘려감에 따라 밀리언 재생수를 달생, 그 인기에 힘입어 여러 콘서트에서도 공식 타이틀을 달고 공연되고 콘서트 앨범에 이 버전이 수록되기도 하는 등,
기가P와
레오루의 팬인 Crusher-P 에겐 여러모로 입꼬리가 올라가는 현상. 팬들 사이에서의 애칭은 "에코카세."
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2024-08-31 08:41:24에 나무위키
울려퍼져라 문서에서 가져왔습니다.