국가(國歌) |
- [ 펼치기 · 접기 ]
| 가나 | God Bless Our Homeland Ghana | 하느님 우리 조국 가나를 축복하소서 |
| 가봉 | La Concorde | 조화 |
| 과테말라 | Himno Nacional de Guatemala | 과테말라 국가 |
| 그리스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 |
| 기니비사우 | Esta É a Nossa Pátria Bem Amada | 우리의 사랑스러운 조국 |
| 나이지리아 | Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey | 일어나라 동포들이여 |
| 남아프리카 공화국 | National Anthem of South Africa Nasionale lied van Suid-Afrika | 남아프리카 공화국 국가 |
| 네덜란드 | Het Wilhelmus | 빌럼 공의 노래 |
| 노르웨이 | Ja, vi elsker dette landet | 그래, 우리는 이 땅을 사랑한다 |
| 뉴질랜드 | God Defend New Zealand | 하느님, 뉴질랜드를 수호하소서 |
| 대한민국 | 애국가 | 애국가 |
| 덴마크 | Der er et yndigt land | 사랑스러운 땅에서 |
| 독일 (舊 서독) | Deutschlandlied | 독일의 노래 |
| 동티모르 | Pátria | 조국 |
| 라오스 | ເພງຊາດລາວ | 라오스의 국가 |
| 라트비아 | Dievs, svētī Latviju! | 하느님, 라트비아를 축복하소서! |
| 러시아 | Государственный гимн Российской Федерации | 러시아 연방 국가 |
| 레바논 | النشيد الوطني اللبناني | 레바논의 국가 |
| 루마니아 | Deşteaptă-te române! | 루마니아인이여, 깨어나라! |
| 룩셈부르크 | Ons Heemecht | 우리의 조국 |
| 르완다 | Rwanda nziza | 아름다운 르완다 |
| 리비아 | ليبيا ليبيا ليبيا | 리비아, 리비아, 리비아 |
| 리투아니아 | Tautiška giesmė | 국가 찬가 |
| 리히텐슈타인 | Oben am jungen Rhein | 저 라인 강 위쪽으로 |
| 마셜 제도 | Forever Marshall Islands | 마셜 제도여 영원하라 |
| 말레이시아 | Negaraku | 조국 |
| 멕시코 | Himno Nacional Mexicano | 멕시코 국가 |
| 모나코 | Hymne Monégasque | 모네가스크 찬가 |
| 모로코 | النشيد الشريف | 샤리프 찬가 |
| 모리타니 | نشيد وطني موريتاني | 아버지의 나라는 영예로운 선물 |
| 몬테네그로 | Oj, Svijetla Majska Zoro Ој, свијетла мајска зоро | 오, 5월의 밝은 새벽이여 |
| 몰도바 | Limba noastră | 우리의 언어 |
| 몰타 | L-Innu Malti | 몰타 찬가 |
| 몽골 | Монгол улсын төрийн дуулал | 몽골의 국가 |
| 미국 | The Star Spangled Banner | 별이 박힌 깃발 |
| 미얀마 | ကမ္ဘာမကြေ | 세상이 끝날 때까지 |
| 바티칸 | Hymnus Pontificius | 교황 찬가 행진곡 |
| 방글라데시 | “আমার সোনার বাংলা | 나의 황금빛 벵골 |
| 베네수엘라 | Gloria al bravo pueblo | 용감한 이들에게 영광을 |
| 베트남 | Tiến quân ca | 진군가 |
| 벨기에 | La Brabançonne De Brabançonne | 브라반트의 노래 |
| 벨라루스 | Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь | 우리는 벨라루스인 |
| 보스니아 헤르체고비나 | Државна химна Босне и Херцеговине Državna himna Bosne i Hercegovine | 간주곡 |
| 부탄 | འབྲུག་ཙན་དན་ | 전룡의 왕국 |
| 북마케도니아 | Денес Над Македонија | 마케도니아의 오늘을 넘어서 |
| 북한 | 애국가 | 애국가 |
| 불가리아 | Мила Родино | 친애하는 조국 |
| 브라질 | Hino Nacional Brasileiro | 브라질 국가 |
| 브루나이 | الله فليهاراكن سلطن Allah Peliharakan Sultan | 술탄에게 신의 가호가 있기를 |
| 사모아 | O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa | 자유의 깃발 |
| 사우디아라비아 | عاش المليك | 군주를 찬양하라 |
| 세르비아 | Боже правде | 정의의 하느님 |
| 솔로몬 제도 | God Save Our Solomon Islands | 하느님, 우리의 솔로몬 제도를 지켜 주시옵소서 |
| 수리남 | God zij met ons Suriname | 하느님께서 수리남과 함께 하신다 |
| 스리랑카 | ශ්රී ලංකා මාතා ஸ்ரீ லங்கா தாயே | 어머니 스리랑카 |
| 스웨덴 | Du Gamla, Du Fria | 오래된 그대, 자유로운 그대 |
| 스위스 | Rufst du, mein Vaterland | 스위스 찬가 |
| 스페인 | Himno Nacional Español | 국왕 행진곡 |
| 슬로바키아 | Nad Tatrou sa blýska | 타트라 산 위에 번개가 쳐도 |
| 슬로베니아 | Zdravljica | 축배 |
| 시리아 | حُمَاةَ الدِّيَارِ | 조국의 파수꾼 |
| 싱가포르 | Majulah Singapura | 전진하는 싱가포르 |
| 아랍에미리트 | النشيد الوطني الاماراتي | 내 조국이여 영원하라 |
| 아르메니아 | Մեր Հայրենիք | 우리의 조국 |
| 아르헨티나 | Himno Nacional Argentino | 아르헨티나 국가 |
| 아이슬란드 | Lofsöngur | 찬가 |
| 아이티 | Hymne national d'Haïti | 데살린의 노래 |
| 아일랜드 | Amhrán na bhFiann | 전사의 노래 |
| 아제르바이잔 | Azərbaycan Marşı | 아제르바이잔 행진곡 |
| 아프가니스탄 | دا د باتورانو کور | 이 곳은 용감한 자들의 고향이라네! |
| 안도라 | El Gran Carlemany | 위대한 샤를마뉴 |
| 알바니아 | Hymni i Flamurit | 깃발의 찬가 |
| 알제리 | قسما | 맹세 |
| 앙골라 | Angola Avante | 앙골라여 전진하라 |
| 에스토니아 | Mu isamaa, mu õnn ja rõõm | 나의 조국, 나의 행복과 기쁨 |
| 에콰도르 | ¡Salve, Oh Patria! | 만세, 오 조국이여! |
| 영국 | God Save the Queen | 하느님, 여왕 폐하를 지켜주소서 |
| 예멘 | الجمهورية المتحدة | 연합 공화국 |
| 오스트리아 | Bundeshymn | 산의 나라, 강의 나라 |
| 우간다 | Oh Uganda, Land of Beauty | 오 우간다, 아름다움의 나라여 |
| 우루과이 | Himno Nacional de Uruguay | 동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을. |
| 우즈베키스탄 | Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi | 우즈베키스탄 공화국의 국가 |
| 우크라이나 | Ще не вмерла України | 우크라이나의 영광은 사라지지 않으리 |
| 이란 | سرود ملی جمهوری اسلامی ایران | 이란 이슬람 공화국 국가 |
| 이라크 | موطني | 나의 조국 |
| 이스라엘 | הַתִּקְוָה | 희망 |
| 이집트 | بلادي بلادي بلادي | 나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해 |
| 이탈리아 | Il Canto degli Italiani | 마멜리 찬가 |
| 인도 | जन गण मन | 모든 국민의 마음 |
| 인도네시아 | Indonesia Raya | 위대한 인도네시아 |
| 일본 | 君が代 | 임금의 치세 |
| 잠비아 | Lumbanyeni Zambia | 일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자 |
| 조지아 | თავისუფლება | 자유 |
| 대만 | 中華民國國歌 | 중화민국 국가 | 中華民國國旗歌 | 중화민국 국기가 |
| 중화인민공화국 | 义勇军进行曲 | 의용군 진행곡 |
| 짐바브웨 | Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe | 짐바브웨의 대지에 축복을 |
| 체코 | Kde domov můj? | 나의 조국은 어디에? |
| 칠레 | Himno Nacional de Chile | 칠레 국가 |
| 카자흐스탄 | Менің Қазақстаным | 나의 카자흐스탄 |
| 카타르 | السلام الأميري | 아미르에게 평화를 |
| 캄보디아 | នគររាជ | 왕국 |
| 캐나다 | O Canada Ô Canada | 오 캐나다 |
| 코소보 | Европа | 유럽 |
| 코스타리카 | Himno Nacional de Costa Rica | 코스타리카 국가 |
| 콜롬비아 | Himno Nacional de la República de Colombia | 콜롬비아 공화국 국가 |
| 콩고민주공화국 | Debout Congolais | 콩고인들이여 일어나라 |
| 쿠바 | La Bayamesa | 바야모 행진곡 |
| 크로아티아 | Lijepa naša domovino | 아름다운 우리 조국 |
| 키르기스스탄 | Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни | 키르기즈 공화국 국가 |
| 키프로스 | Ύμνος εις την Ελευθερίαν | 자유의 찬가 |
| 타지키스탄 | Суруди Миллӣ | 국가 |
| 탄자니아 | Mungu ibariki Afrika | 주여, 아프리카를 축복하소서 |
| 터키 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 |
| 태국 | เพลงชาติไทย | 태국 국가 |
| 토고 | Terre de nos aïeux | 우리 조상의 땅 |
| 투르크메니스탄 | Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni | 독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가 |
| 튀니지 | حماة الحمى | 조국의 수호자 |
| 파나마 | Himno Istemño | 지협의 노래 |
| 파푸아뉴기니 | O Arise, All You Sons | 오, 모든 아들들아 일어나라 |
| 파키스탄 | قومی ترانہ | 국가 |
| 팔라우 | Belau rekid | 우리들의 팔라우 |
| 팔레스타인 | فدائي | 피다이 |
| 페루 | Himno Nacional del Perú | 페루 국가 |
| 포르투갈 | A Portuguesa | 포르투갈의 노래 |
| 폴란드 | Mazurek Dąbrowskiego | 돔브로프스키의 마주레크 |
| 프랑스 | La Marseillaise | 마르세유 행진곡 |
| 피지 | Meda Dau Doka | 피지에 축복이 있기를 |
| 핀란드 | Maamme | 우리의 땅 |
| 필리핀 | Lupang Hinirang | 선택된 땅 |
| 헝가리 | Himnusz | 찬가 |
| 호주 | Advance Australia Fair | 아름다운 오스트레일리아여 전진하라 | 미승인국의 국가 |
| 북키프로스 터키 공화국 | İstiklâl Marşı | 독립행진곡 |
| 소말릴란드 | Samo ku waar | 오래 평화롭게 |
| 아르차흐 공화국 | Ազատ ու անկախ Արցախ | 아르차흐는 자유와 독립을 원하리 |
| 도네츠크 인민공화국 | Славься Республика, Наша Народная | 공화국에게 영광을, 우리 국민에게 영광을 |
| 루간스크 인민공화국 | Государственный Гимн Луганская Народная Республика | 루간스크 인민공화국 국가 |
| 트란스니스트리아 | Слэвитэ сэ фий, Нистрене Slăvită să fii, Nistrene | 우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네 | 자치지역의 국가 |
| 그린란드 | Nunarput utoqqarsuanngoravit | 우리의 오랜 땅이여 | 파일:바시코르토스탄 국기.png
| 바시코르토스탄 | Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны | 바시코르토스탄 공화국의 국가 |
| 부랴티야 공화국 | Песня о родной земле | 우리가 태어난 땅에 대한 노래 |
| 북아일랜드 | Londonderry Air | 런던데리의 아리아 |
| 북오세티야 공화국 | Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн |
북오세티야 공화국의 국가 || 체첸 공화국 || Шатлакхан Илли || 샤틀락의 노래 ||
| 카탈루냐 | Els Segadors | 수확자들 |
| 칼미키야 공화국 | Хальмг Таңһчин частр | 칼미키야 공화국의 국가 |
| 퀴라소 | Himno di Kòrsou | 퀴라소 국가 |
| 타타르스탄 공화국 | Татарстан Республикасы Дәүләт гимны | 타타르스탄 공화국의 국가 | | 투바 공화국 | Мен – тыва мен | 나는 투바인이다 |
| 페로 제도 | Tú alfagra land mítt | 그대, 나의 가장 아름다운 땅 | 국가로서의 지위를 상실한 노래 |
| 나치 독일 | Horst-Wessel-Lied | 호르스트 베셀의 노래 |
| 남아프리카 연방 | Die Stem van Suid-Afrika | 남아프리카의 외침 |
| 대한제국 | 大韓帝國愛國歌 | 대한제국 애국가 |
| 독일 제국 | Heil dir im Siegerkranz | 그대에게 승리의 왕관을 |
| 동독 | Auferstanden aus Ruinen | 폐허에서 부활하여 |
| 러시아 제국 | Гром победы, раздавайся! | 승리의 천둥이여, 울려라! | Молитва русского народа | 러시아인의 기도 | Боже, Царя храни! | 하느님, 차르를 보호하소서! |
| 로디지아 | Rise O Voices of Rhodesia | 로디지아의 목소리를 상승시키리 |
| 리비아 자마히리야 | الله اكبر | 신은 위대하다네 |
| 만주국 | 滿洲國建國歌 | 만주국 건국가 |
| 민주 캄푸치아 | ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ | 영광스러운 4월 17일 |
| 베트남 공화국 | Tiếng Gọi Công Dân | 공민에게 고함 |
| 비시 프랑스 | Maréchal, nous voilà ! | 원수여 우린 여기에 있습니다 |
| 소련 | Интернационал | 인터내셔널가 | Государственный гимн СССР | 소비에트 연방 찬가 |
| 스페인 제2공화국 | Himno de Riego | 리에고 찬가 |
| 슬로베니아 사회주의 공화국 | Naprej, zastava slave | 영광의 깃발을 향해 |
| 아프가니스탄 이슬람 공화국 | ملی سرود | 국가 |
| 아프가니스탄 민주공화국 | ملی سرود | 국가 |
| 오스만 제국 | 문서 참조 | 문서 참조 |
| 오스트리아-헝가리 제국 | Kaiserhymne | 황제 찬가 |
| 유고슬라비아 사회주의 연방공화국 | Хеј Словени | 슬라브족이여 |
| 이란 팔레비 왕조 | سرود شاهنشاهی ایران | 황례포 |
| 아랍 연합 공화국 | والله زمان يا سلاحي | 오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나 |
| 이탈리아 왕국 | Marcia Reale | 왕의 행진곡 |
| 이탈리아 사회 공화국 | Giovinezza | 청춘 |
| 중화민국 북양정부 | 卿雲歌 | 경운가 |
| 청나라 | 鞏金甌 | 공금구 | 頌龍旗 | 송룡기 |
| 캄푸치아 인민공화국 | ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា | 캄푸치아 인민공화국 애국가 | 현재는 사용되지 않는 노래 |
| 러시아 | Патриотическая Песня | 애국가 |
| 미국 | Hail, Columbia | 컬럼비아 만세 | My country, 'Tis of Thee | 나의 조국, 그분의 땅 | 국가 외 단체의 상징가 |
| 에스페란토 운동 | La Espero | 희망 |
| 올림픽 | Ολυμπιακός Ύμνος | 올림픽 찬가 |
| 유럽연합 | Anthem of Europe | 유럽 찬가 |
|
스페인의
국가. 세계에서 가장 오래된 국가 중 하나이다.
초기의 제목은 '척탄병 행진곡(La Marcha Granadera)' 였으나, 국왕의 행사때 연주를 하며 왕실가와 국가를 겸임함에 따라 '국왕 행진곡(La Marcha Real)' 이라는 제목으로 바뀌었다. 그 후
프랑코 정권 때는 다시 척탄병 행진곡으로 제목 원위치.
1975년 후안 카를로스 1세의 즉위 이후 다시 국왕 행진곡으로 바꿨다.
프랑코 정권이 종식된 이후, 독재정권의 잔재를 청산한다는 이유로 가사를 완전히 삭제했고, 현재까지도 새로 정하지 못했다. 그러나 그 전에 쓰던 가사는 남아 있고,
2008년에 비공식적으로 제정된 것은 있다. 스페인은 전 세계 나라들의 국가 가운데 국가의 공식 가사가 지정되어있지 않은 4개 나라에 속한다.
[1] 참고로 나머지 셋은 산마리노, 보스니아 헤르체고비나, 코소보.
3절까지 다 부른 음원. 1분 7초부터 아래의 가사가 나온다.
알폰소 13세 치세에 처음으로 가사가 붙었다. 작사자는 에두아르도 마르키나(Eduardo Marquina, 1879–1946)이다.
1절: La bandera de España(스페인의 국기) |
Gloria, gloria, corona de la Patria, | 영광이여, 영광이여, 조국의 왕관이여, |
soberana luz | 깃발 속에 들어있는 |
que es oro en tu Pendón | 지고의 빛은 금빛이로다. |
Vida, vida, futuro de la Patria, | 삶이여, 삶이여, 조국의 미래여, |
que en tus ojos es | 그대의 두 눈 안에 들어있는 그것은 |
abierto corazón...! | 열린 마음일지니...! |
Púrpura y oro: bandera inmortal; | 자주색과 금색은: 불멸의 깃발이나니; |
en tus colores, juntas, carne y alma están. | 육신과 영혼은 그대의 색 안에 함께 있도다. |
Púrpura y oro: querer y lograr; | 자주색과 금색은: 갈망과 성취이나니; |
Tú eres, bandera, el signo del humano afán. | 깃발이여, 그대는 인간의 노력의 표시로다. |
2절: España guiadora(인도하는 스페인) |
¡Pide, España! ¡Tu nombre llevaremos | 요청하라, 스페인이여! 그대가 그 어떤 곳을 원하든 |
donde quieras tú; | 우리는 그대의 이름을 함께 가지고 갈 것이다! |
que honrarlo es nuestra ley! | 그를 영광으로 여기는 것이 곧 우리의 법이므로! |
¡Manda, España, y unidos lucharemos, | 명하라, 스페인이여, 우리는 하나되어 싸울 것이다, |
porque vivas tú, | 그리하여 그대가 살 수 있도록, |
sin tregua pueblo y rey! | 쉬지 않고 움직이는 민중과 국왕에게! |
Una bandera gloriosa nos das; | 그대는 영광스러운 깃발을 우리에게 주었으니; |
¡nadie, viviendo, España, nos la arrancará! | 아무도 살아서 우리에게서 스페인을 빼앗지 못할 것이다! |
Para que, un día, nos pueda cubrir, | 어느 날, 그 깃발로 우리를 덮을 수 있게 하도록 |
¡danos, España, el gozo de morir por ti! | 스페인이여, 그대를 위해 죽을 수 있는 기쁨을 우리에게 다오! |
3절:¡Viva España!...(스페인 만세!) |
¡Viva España! Del grito de la Patria, | 스페인 만세! 승리의 폭발음 같은 |
la explosión triunfal | 조국의 외침이 |
abrió camino al sol; | 태양으로 향하는 길을 열었나니! |
¡Viva España! repiten veinte pueblos | 스페인 만세! 20명의 사람들이 그 말을 되풀이했도다 |
y al hablar dan fe | 그리고 그 말을 하는 순간 그들은 |
del ánimo español... | 스페인의 의지에 대한 굳은 믿음을 가지게 되었나니... |
¡Marquen arado martillo y clarín | 쟁기와 망치, 그리고 나팔을 손질하여라 |
su noble ritmo al grito de la Patria fe! | 그 소리는 조국에 대한 믿음의 외침에 맞추는 고귀한 박자로다! |
¡Guíe la mente a la mano hasta el fin, | 마음과 손을 마지막까지 이끌어라, |
al "Viva España" asista toda España en pie! | 스페인 전체가 일어나 "스페인 만세"라고 외칠 때까지! |
[2] 위 영상에서는 1절 첫 소절을 두번이 아니라 한번만 부른다.
일명 척탄병 행진곡(La Marcha Granadera). 1923년 미겔 프리모 데리베라 장군의 쿠데타 및 독재정권이 수립된 이후 1928년 호세마리아 페만(José María Pemán, 1897~1981)이 개사하였고
스페인 내전 때 프랑코가 가사 일부를 변경한 페만 버전의 국왕 행진곡을 국민군의 국가로 지정하였다.
스페인어 | 한국어 |
1절 |
¡Viva España! Alzad los brazos, hijos | 스페인 만세! 새롭게 태어난 |
del pueblo español, que vuelve a resurgir. | 스페인인의 아들들이여, 팔을 높이 들어라. |
¡Viva España! Alzad los brazos, hijos | 스페인 만세! 새롭게 태어난 |
del pueblo español, que vuelve a resurgir. | 스페인인의 아들들이여, 팔을 높이 들어라. |
Gloria a la Patria que supo seguir, | 푸른 바다를 넘어 태양의 궤적을 따라가는 |
sobre el azul del mar el caminar del sol. | 방법을 알고 있는 조국에게 영광을. |
Gloria a la Patria que supo seguir, | 푸른 바다를 넘어 태양의 궤적을 따라가는 |
sobre el azul del mar el caminar del sol. | 방법을 알고 있는 조국에게 영광을. |
2절 |
¡Triunfa España! Los yugos y las flechas | 승리하라, 스페인이여! 멍에와 화살은 |
cantan al compás del himno de la fe. | 신앙의 찬가에 리듬을 맞춰 노래하네. |
¡Triunfa España! Los yugos y las flechas | 승리하라, 스페인이여! 멍에와 화살은 |
cantan al compás del himno de la fe. | 신앙의 찬가에 리듬을 맞춰 노래하네. |
Juntos con ellos cantemos de pie | 일어나 그들과 함께 노래를 부르세 |
la vida nueva y fuerte del trabajo y paz. | 노동과 평화에 대해 새롭고 강성해진 삶을. |
Juntos con ellos cantemos de pie | 일어나 그들과 다함께 노래를 부르세 |
la vida nueva y fuerte del trabajo y paz. | 노동과 평화에 대해 새롭고 강성해진 삶을. |
3절(1절을 다시 부른다) |
¡Viva España! Alzad los brazos, hijos | 스페인 만세! 새롭게 태어난 |
del pueblo español, que vuelve a resurgir. | 스페인인의 아들들이여, 팔을 높이 들어라. |
¡Viva España! Alzad los brazos, hijos | 스페인 만세! 새롭게 태어난 |
del pueblo español, que vuelve a resurgir. | 스페인인의 아들들이여, 팔을 높이 들어라. |
Gloria a la Patria que supo seguir, | 푸른 바다를 넘어 태양의 궤적을 따라가는 |
sobre el azul del mar el caminar del sol. | 방법을 알고 있는 조국에게 영광을. |
Gloria a la Patria que supo seguir, | 푸른 바다를 넘어 태양의 궤적을 따라가는 |
sobre el azul del mar el caminar del sol. | 방법을 알고 있는 조국에게 영광을. |
참고로 위의 가사는 프랑코가 1, 2절의 첫소절을 개사한 것으로 원래 페만 버전의 1, 2절 첫소절은 아래와 같다.
1절 | ¡Viva España! Alzad la frente, hijos | 스페인 만세! 새롭게 태어난 |
del pueblo español, que vuelve a resurgir. | 스페인인의 아들들이여, 고개를 높이 들어라. |
2절 | ¡Triunfa España! Los yunques y las ruedas | 승리하라, 스페인이여! 모루와 바퀴는 |
cantan al compás del himno de la fe. | 신앙의 찬가에 리듬을 맞춰 노래하네. |
1975년 후안 카를로스 1세의 즉위와 함께 다시 '국왕 행진곡'으로 명칭이 바뀌었고
1978년 프랑코 정권 잔재 청산을 이유로
프랑코 정권 당시의 가사가 삭제되었다. 하지만
알폰소 13세 시절의 가사를 부활시키지 않아 이후에는 가사 없이 연주만 하고 있다.
2007년에 스페인 올림픽 위원회가 가사 공모전을 펼쳐서 최종 선정된 비공식 가사가 있긴 하지만 선정 직후부터 여론의 강한 비판에 직면하는 바람에 곧바로 폐기되었다.
2008 베이징 올림픽에서 연주된 현악 버전
2012 런던 올림픽부터 연주되고 있는 올림픽 현악 버전
1992년 방송종료 직전 영상. 영상에 등장하는 제복을 차려입은 중년 남성이
후안 카를로스 1세, 그보다도 키가 큰
[3] 젊은 청년이 이후 스페인 국왕이 되는
펠리페 6세이다.
2002년
한일월드컵 스페인전 당시
광주광역시 관현악단이 연주한 버전.
가사가 없다보니 축구 경기에서는 랄랄랄라라라~ 라고 부르기도 한다.
-프랑코 시절 가사로 부르는 사람도 있다.-
선넘네실제 영상
한국 예능 프로그램
프리한 19에서 정리한 내용
영상 12분 21초부터 보면 된다.
2019년 5월
이탈리아 나폴리에서 열린
이탈리아,
스페인,
포르투갈 3개국 정상회의에서 스페인 국가가 연주될때 합창단이 프랑코 정권 시절 가사로 불러서 소동이 일어났었다.
[4] 상술했듯 스페인은 프랑코 정권 잔재 청산을 이유로 공식적으로 국가의 가사를 폐지했다. 근데 그것을 다른 곳도 아닌 공식석상에서, 그것도 스페인 국왕 면전에다 대고 불렀으니...
표정이 점점 썩어가는
펠리페 6세 국왕,
X된거 감지하고 안절부절 못하는
세르조 마타렐라 이탈리아 대통령의 표정이 압권. 원인은 이탈리아 측 행사 주최자의 실수로 스페인 외무부는 즉각 이탈리아에 강력히 항의했으며 이에
세르조 마타렐라 대통령이 직접 사과의 뜻을 전했다.
프랑코 정권이 몰락한 후
프란시스코 프랑코와
보르본 왕조를 조롱하는 가사를 창작하기도 한다. 현대에는 프랑코 시절 가사를 붙여 부르는 극우파에 맞서 대체용 가사로 쓰며 사실상 비공식 국가 취급을 받고 있다.
이런게 다 그렇듯 전국 각지에 다양한 바리에이션이 있는데 일반적인 형태는 아래와 같다.
스페인어 | 한국어 |
Franco, Franco que tiene el culo blanco[5] 하얗다는 뜻으로 프랑코와 발음이 비슷해서 붙은 말장난. | 프랑코 프랑코 엉덩이가 흰 프랑코 |
Porque su mujer[A] 프랑코의 처 마리아 델 카르멘 폴로를 말하는데 보석에 대한 탐닉이 심해 귀금속 목걸이를 뇌물로 많이 받은 것으로 유명하다. se lo lava con Ariel[6]. | 그 여편네[A] 프랑코의 처 마리아 델 카르멘 폴로를 말하는데 보석에 대한 탐닉이 심해 귀금속 목걸이를 뇌물로 많이 받은 것으로 유명하다. 가 세제로 닦아주기 때문이라네. |
La reina Sofía se lo lava con lejía | 소피아 왕비는 락스갖다 닦아주고 |
Y el rey Borbón se lo lava con jabón | 보르본 왕은 비누로 닦아준다네 |
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-14 10:42:16에 나무위키
국왕 행진곡 문서에서 가져왔습니다.