散弾銃とテレキャスター 言葉の整列、アンハッピー
|
산단츄-토 테레캬스타- 코토바노 세이레츠 안핫피-
|
산탄총과 텔레캐스터로 정렬된 말, Unhappy
|
単身、都会の町並み 撃ち込んだ音、嫌いですか?
|
탄신 토카이노 마치나미 우치콘다 오토 키라이데스카
|
홀로 도회지의 길거리에서 쏘아낸 소리, 싫어하나요?
|
声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振った
|
코에가 츠부레루마데 우탓테 난도노 지칸오 보-니 훗타
|
목소리가 못 쓸 때까지 노래하고 많은 시간을 낭비했어
|
やっとのこと手に入れたアンタ 手離す訳にいかないでしょ
|
얏토노코토 테니이레타 안타 테바나스와케니 이카나이데쇼
|
겨우 손에 넣은 당신 손을 뗄 이유는 없어
|
「ワンマンライブ大成功!」頭の中は少女漫画
|
완만라이브 다이세이코- 아타마노 나카와 쇼-죠만가
|
「원 맨 라이브 대성공!」머릿속은 소녀 만화
|
残弾、既に無くなった 此処で一度引き返そうか
|
잔단 스데니 나쿠낫타 코코데 이치도 히키카에소우카
|
잔탄은 이미 없어졌어 여기서 다시 한 번 되돌아가 볼까
|
そっと置いた丁度良い都合を 何度も拾い上げてたんだ
|
솟토 오이타 쵸-도 이이 츠고-오 난도모 히로이 아게테 탄다
|
슬쩍 감춰 둔 그럴 듯한 변명을 몇 번이라도 반복하고 있었어
|
みっともない暮らしにもうバイバイ そろそろ迎えが来るのでしょ?
|
밋토모나이 쿠라시니 모우 바이바이 소로소로 무카에가 쿠루노데쇼
|
꼴사나운 생활에 이제 Bye-Bye 슬슬 마중 나오겠지?
|
|
間違い探しばかりふらふら
|
마치가이 사가시 바카리 후라후라
|
틀린 그림 찾기만 비틀비틀
|
振り返り方、教えて頂戴よ
|
후리카에리 카타 오시에테 쵸-다이요
|
뒤돌아 보는 방법을 가르쳐 줘
|
足りないものはもう無い (もう無い),
|
타리나이 모노와 모우 나이 (모우 나이)
|
부족한 건 이제 없어, (이제 없어)
|
そうかい?(そうかい)
|
소우카이 (소우카이)
|
그런가? (그래)
|
そうかい
|
소우카이
|
그러네
|
|
言うならそれは、それはラッキー
|
이우나라 소레와 소레와 랏키-
|
말하자면 그건, 그건 Lucky
|
繰り返しの三十九秒 廻り廻って
|
쿠리카에시노 산쥬-큐뵤- 메구리 메굿테
|
반복되는 39초 돌고 돌아
|
いたら見えた、それはハッピー?
|
이타라 미에타 소레와 핫피-
|
봤더니 보였어, 그건 Happy?
|
納得なんてするはずないわ!
|
낫토쿠난테 스루 하즈 나이와
|
납득 따위 할 리가 없잖아!
|
どんだけ音を重ねたって
|
돈다케 오토오 카사네탓테
|
몇 번이고 소리를 거듭내어도
|
終わりも始まりもやっては来ないな
|
오와리모 하지마리모 얏테와 코나이나
|
끝도 시작도 결국은 오지 않아
|
つまりつまり意味はないの
|
츠마리 츠마리 이미와 나이노
|
그러니, 그러니 의미는 없는 거야
|
どうやらアンタもわかっちゃいないな?
|
도우야라 안타모 와캇챠이나이나
|
아무래도 당신도 이해하지 못하고 있지?
|
|
画面の向こう 落ちていった
|
가멘노 무코우 오치테 잇타
|
화면의 저 반대편 떨어지고 있는
|
逆さまのガール、おとなのせかい
|
사카사마노 가-루 오토나노 세카이
|
거꾸로 된 소녀, 어른들의 세계
|
|
散弾銃とテレキャスター 言葉も無いよなアンラッキー
|
산단쥬-토 테레캬스타- 코토바모 나이요나 안랏키-
|
산탄총과 텔레캐스터, 아무 말도 없는 듯한 Unlucky
|
満身創痍 ゲームオーバー 目に見えて嫌そうな感じですね?
|
만신소-이 게-무오-바- 메니 미에테 이야소우나 칸지데스네
|
만신창이 Game Over, 눈에 띄면 싫을 듯한 느낌이죠?
|
散々躓いたソレは もう一回を諦めた
|
산잔 츠마즈이타 소레와 모우 잇카이오 아키라메타
|
심하게 비틀거리는 그건 '다시 한 번'을 포기했어
|
転がりつつも勘違った そこでアンタが笑ってたんだ
|
코로가리 츠츠모 칸치갓타 소코데 안타가 와랏테탄다
|
계속 넘어지면서도 착각했어 거기서 당신이 웃고 있었지
|
ワンマンライブ大成功 祭りの後のセンチメンタル
|
완만라이브 다이세이코- 마츠리노 아토노 센치멘타루
|
원 맨 라이브 대성공 축제 뒤의 Sentimental
|
満場一致解散だ 此処で一度裏返そうか
|
만죠-잇치 카이산다 코코데 이치도 우라카에소우카
|
만장일치로 해산이야 여기서 한 번 뒤집어 엎어 볼까
|
声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振って
|
코에가 츠부레루마데 우탓테 난도노 지칸오 보-니 훗테
|
목소리가 못 쓸 때까지 노래하고 많은 시간을 낭비하고
|
やっとのこと手に入れたアンタ ねえ、ご機嫌は如何ですか
|
얏토노 코토 테니 이레타 안타 네- 고키겐와 이카가 데스카
|
겨우 손에 넣은 당신, 저기, 기분이 어떤가요?
|
|
良くない夢の続きそわそわ
|
요쿠 나이 유메노 츠즈키 소와소와
|
좋지 않은 꿈의 연속 안절부절
|
間違え方を忘れたその末路
|
마치가에 카타오 와스레타 소노 마츠로
|
틀리는 방법을 잊어버린 그 말로
|
なりたいものを頂戴 (頂戴)
|
나리타이 모노오 쵸-다이 (쵸-다이)
|
되고 싶은 걸 부탁해 (부탁해)
|
「もう無い。」(もう無い) そうかい?(そうかい)
|
모우 나이 (모우 나이) 소우카이 (소우카이)
|
「이제 없어.」 (이제 없어) 그런가? (그래)
|
そうかい
|
소우카이
|
그러네
|
|
どうしてそれが、それがハッピー
|
도우시테 소레가 소레가 핫피-
|
어째서 그게, 그게 Happy인 거야?
|
虚ろ目の午前四時 迷い迷って
|
우츠로 메노 고젠 요지 마요이 마욧테
|
멍한 눈의 오전 4시 헤매고 헤매서
|
辿り着いたそこがハッピー?
|
타도리 츠이타 소코가 핫피-
|
마침내 도착한 그곳이 Happy?
|
こんなに疲れているのになあ
|
콘나니 츠카레테 이루노니나-
|
이렇게 피곤해지는데도 말야
|
どうしてこれが、これがハッピー
|
도우시테 코레가 코레가 핫피-
|
어째서 이게, 이게 Happy인 거야?
|
終わりも見えない道に寝そべって
|
오와리모 미에나이 미치니 네소벳테
|
끝도 보이지 않는 길에 엎드려
|
ぐらりぐらり 崩れちゃうわ
|
구라리 구라리 쿠즈레챠우와
|
어질어질해서 쓰러질 것 같아
|
どうやらアンタの姿が邪魔で
|
도우야라 안타노 스가타가 쟈마데
|
아무래도 당신의 모습이 방해가 돼
|
|
言うならそれは、それはハッピー
|
이우나라 소레와 소레와 핫피-
|
말하자면 그건, 그건 Happy
|
繰り返しの三十九秒 廻り廻って
|
쿠리카에시노 산쥬-큐뵤- 메구리 메굿테
|
반복되는 39초 돌고 돌아
|
いたら見えた、それはラッキー?
|
이타라 미에타 소레와 랏키-
|
봤더니 보였어, 그건 Lucky?
|
なんだか不思議と報われないなあ
|
난다카 후시기토 무쿠와레 나이나-
|
뭔가 이상하게 보답이 안 되잖아
|
ただ音を重ねたって
|
타다 오토오 카사네탓테
|
그저 소리를 거듭내어도
|
終わりも始まりもやっては来ないな
|
오와리모 하지마리모 얏테와 코나이나
|
끝도 시작도 결국은 오지 않아
|
つまりつまり意味はないよ!
|
츠마리 츠마리 이미와 나이요
|
그러니, 그러니 의미는 없어!
|
そうだね 今すぐ飛び降りよう
|
소우다네 이마 스구 토비오리요우
|
그래, 지금 바로 뛰어 내리자
|
|
画面の向こう 落ちていった
|
가멘노 무코우 오치테 잇타
|
화면의 저 반대편 떨어지고 있는
|
逆さまのガール、おとなのせかい
|
사카사마노 가-루 오토나노 세카이
|
거꾸로 된 소녀, 어른들의 세계
|
それは?
|
소레와
|
그건?
|
(Happy)
|