하카스 찬가
덤프버전 :
국가(國歌) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
러시아의 하카시야 공화국의 국가이다. 게르만 탄바예프가 2014년에 작곡했으며 2015년 2월에 공식 채택되었다.
| 하카스어 | 로마자 | 해석 |
1절 | Хакасия! Сибирь кіні чирі, Сойан тағлары, Ким суғ ағыны. Чайаан хайхазы, тилекей сілии! Ӧӧркілер салған чоннар чырғалы. | Hakasiya! Sibir' kïnï çirï, Soyan tağları, Kim suğ ağını. Çayaan hayhazı, tilekey sïlii! Öörkïler salğan çonnar çırğalı. | 하카시야여! 시베리아 중앙의 땅이여, 사얀 산맥이여, 예니세이의 물결이여. 신이 내린 놀라움이여, 세계의 아름다움이여! 가장 좋은 것들을 둔 사람들의 행복이여. |
후렴 | Хакасия! Сағаа хайхапчам, Köpiп чазың, тайға-тағларың Чир-суум тынызына кӧӧрепче чӱреем, Кÿс мағаа пирче тöреен чирiм. | Hakasiya! Sağaa hayhapçam, Körïp çazıñ, tayğa-tağlarıñ Çir-suum tınızına köörepçe çüreem, Küs mağaa pirçe töreen çirïm. | 하카시야여! 그대를 존경한다네, 네 스텝과, 타이가, 산들을 보고. 대지소리의 숨결에 거닐며 살아가네, 고향 땅은 내게 힘을 준다네. |
2절 | Саарлар, тулғорлар син пӱдірчезің. Ас таарыпчазың, аттарға пайзың, Анып чир пайын, чоллар салчазың, Алып оолларның маха кӱзiнең. | Saarlar, tulğorlar sin püdïrçezïñ. As taarıpçazıñ, attarğa payzıñ, Anıp çir payın, çollar salçazıñ, Alıp oollarnıñ maha küzïneñ. | 그대는 마을들과 댐들을 세우네, 곡식을 키우고 말들을 살찌우네. 땅의 부를 찾아내고 길들을 놓네, 영웅의 아들들의 용감한 힘으로부터. |
후렴 | Хакасия! Сағаа хайхапчам, Köpiп чазың, тайға-тағларың Чир-суум тынызына кӧӧрепче чӱреем, Кÿс мағаа пирче тöреен чирiм. | Hakasiya! Sağaa hayhapçam, Körïp çazıñ, tayğa-tağlarıñ Çir-suum tınızına köörepçe çüreem, Küs mağaa pirçe töreen çirïm. | 하카시야여! 그대를 존경한다네, 네 스텝과, 타이가, 산들을 보고. 대지소리의 숨결에 거닐며 살아가네, 고향 땅은 내게 힘을 준다네. |
3절 | Илбек хазнабыс синнең чазаалча, Чоннар пубайы - ада чирiбiс! Öңненiп ызых, Чир-суум чазанча, Россия öмезi - Хакасиябыс! | İlbek haznabıs sinneñ çazaalça, Çonnar pubayı - ada çirïbïs! Öñnenïp ızıh, Çir-suum çazança, Rossiya ömezï - Hakasiyabıs! | 광활한 나라가 그대에게서 펼쳐지네, 사람들의 요람은 아버지 우리의 땅이라네! 안식처는 번성하고, 대지소리가 치장하네, 러시아의 한 부분, 우리의 하카시야여! |
후렴x2 | Хакасия! Сағаа хайхапчам, Köpiп чазың, тайға-тағларың Чир-суум тынызына кӧӧрепче чӱреем, Кÿс мағаа пирче тöреен чирiм. | Hakasiya! Sağaa hayhapçam, Körïp çazıñ, tayğa-tağlarıñ Çir-suum tınızına köörepçe çüreem, Küs mağaa pirçe töreen çirïm. | 하카시야여! 그대를 존경한다네, 네 스텝과, 타이가, 산들을 보고. 대지소리의 숨결에 거닐며 살아가네, 고향 땅은 내게 힘을 준다네. |
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-25 06:43:13에 나무위키 하카스 찬가 문서에서 가져왔습니다.