소련 국가

덤프버전 :



파일:다른 뜻 아이콘.svg
은(는) 여기로 연결됩니다.
1922년부터 1944년까지 사용된 소련 국가에 대한 내용은 인터내셔널가 문서
인터내셔널가번 문단을
인터내셔널가# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
참고하십시오.





국가(國歌)

[ 펼치기 · 접기 ]
파일:가나 국기.svg

가나
God Bless Our Homeland Ghana
하느님 우리 조국 가나를 축복하소서
파일:가봉 국기.svg

가봉
La Concorde
조화
파일:과테말라 국기.svg

과테말라
Himno Nacional de Guatemala
과테말라 국가
파일:그리스 국기.svg

그리스
Ύμνος εις την Ελευθερίαν
자유의 찬가
파일:기니비사우 국기.svg

기니비사우
Esta É a Nossa Pátria Bem Amada
우리의 사랑스러운 조국
파일:나이지리아 국기.svg

나이지리아
Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey
일어나라 동포들이여
파일:남아프리카 공화국 국기.svg

남아프리카 공화국
National Anthem of South Africa
Nasionale lied van Suid-Afrika
남아프리카 공화국 국가
파일:네덜란드 국기.svg

네덜란드
Het Wilhelmus
빌럼 공의 노래
파일:노르웨이 국기.svg

노르웨이
Ja, vi elsker dette landet
그래, 우리는 이 땅을 사랑한다
파일:뉴질랜드 국기.svg

뉴질랜드
God Defend New Zealand
하느님, 뉴질랜드를 수호하소서
파일:대한민국 국기.svg

대한민국
애국가
애국가
파일:덴마크 국기.svg

덴마크
Der er et yndigt land
사랑스러운 땅에서
파일:독일 국기.svg

독일 (舊 서독)
Deutschlandlied
독일의 노래
파일:동티모르 국기.svg

동티모르
Pátria
조국
파일:라오스 국기.svg

라오스
ເພງຊາດລາວ
라오스의 국가
파일:라트비아 국기.svg

라트비아
Dievs, svētī Latviju!
하느님, 라트비아를 축복하소서!
파일:러시아 국기.svg

러시아
Государственный гимн Российской Федерации
러시아 연방 국가
파일:레바논 국기.svg

레바논
النشيد الوطني اللبناني
레바논의 국가
파일:루마니아 국기.svg

루마니아
Deşteaptă-te române!
루마니아인이여, 깨어나라!
파일:룩셈부르크 국기.svg

룩셈부르크
Ons Heemecht
우리의 조국
파일:르완다 국기.svg

르완다
Rwanda nziza
아름다운 르완다
파일:리비아 국기.svg

리비아
ليبيا ليبيا ليبيا
리비아, 리비아, 리비아
파일:리투아니아 국기.svg

리투아니아
Tautiška giesmė
국가 찬가
파일:리히텐슈타인 국기.svg

리히텐슈타인
Oben am jungen Rhein
저 라인 강 위쪽으로
파일:마셜 제도 국기.svg

마셜 제도
Forever Marshall Islands
마셜 제도여 영원하라
파일:말레이시아 국기.svg

말레이시아
Negaraku
조국
파일:멕시코 국기.svg

멕시코
Himno Nacional Mexicano
멕시코 국가
파일:모나코 국기.svg

모나코
Hymne Monégasque
모네가스크 찬가
파일:모로코 국기.svg

모로코
النشيد الشريف
샤리프 찬가
파일:모리타니 국기.svg

모리타니
نشيد وطني موريتاني
아버지의 나라는 영예로운 선물
파일:몬테네그로 국기.svg

몬테네그로
Oj, Svijetla Majska Zoro
Ој, свијетла мајска зоро
오, 5월의 밝은 새벽이여
파일:몰도바 국기.svg

몰도바
Limba noastră
우리의 언어
파일:몰타 국기.svg

몰타
L-Innu Malti
몰타 찬가
파일:몽골 국기.svg

몽골
Монгол улсын төрийн дуулал
몽골의 국가
파일:미국 국기.svg

미국
The Star Spangled Banner
별이 박힌 깃발
파일:미얀마 국기.svg

미얀마
ကမ္ဘာမကြေ
세상이 끝날 때까지
파일:바티칸 국기.svg

바티칸
Hymnus Pontificius
교황 찬가 행진곡
파일:방글라데시 국기.svg

방글라데시
“আমার সোনার বাংলা
나의 황금빛 벵골
파일:베네수엘라 국기.svg

베네수엘라
Gloria al bravo pueblo
용감한 이들에게 영광을
파일:베트남 국기.svg

베트남
Tiến quân ca
진군가
파일:벨기에 국기.svg

벨기에
La Brabançonne
De Brabançonne
브라반트의 노래
파일:벨라루스 국기.svg

벨라루스
Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь
우리는 벨라루스인
파일:보스니아 헤르체고비나 국기.svg

보스니아
헤르체고비나

Државна химна Босне и Херцеговине
Državna himna Bosne i Hercegovine
간주곡
파일:부탄 국기.svg

부탄
འབྲུག་ཙན་དན་
전룡의 왕국
파일:북마케도니아 국기.svg

북마케도니아
Денес Над Македонија
마케도니아의 오늘을 넘어서
파일:북한 국기.svg

북한
애국가
애국가
파일:불가리아 국기.svg

불가리아
Мила Родино
친애하는 조국
파일:브라질 국기.svg

브라질
Hino Nacional Brasileiro
브라질 국가
파일:브루나이 국기.svg

브루나이
الله فليهاراكن سلطن
Allah Peliharakan Sultan
술탄에게 신의 가호가 있기를
파일:사모아 국기.svg

사모아
O le Fu’a o le Sa’olotoga o Samoa
자유의 깃발
파일:사우디아라비아 국기.svg

사우디아라비아
عاش المليك
군주를 찬양하라
파일:세르비아 국기.svg

세르비아
Боже правде
정의의 하느님
파일:솔로몬 제도 국기.svg

솔로몬 제도
God Save Our Solomon Islands
하느님, 우리의 솔로몬 제도를
지켜 주시옵소서

파일:수리남 국기.svg

수리남
God zij met ons Suriname
하느님께서 수리남과 함께 하신다
파일:스리랑카 국기.svg

스리랑카
ශ්‍රී ලංකා මාතා
ஸ்ரீ லங்கா தாயே

어머니 스리랑카
파일:스웨덴 국기.svg

스웨덴
Du Gamla, Du Fria
오래된 그대, 자유로운 그대
파일:스위스 국기.svg

스위스
Rufst du, mein Vaterland
스위스 찬가
파일:스페인 국기.svg

스페인
Himno Nacional Español
국왕 행진곡
파일:슬로바키아 국기.svg

슬로바키아
Nad Tatrou sa blýska
타트라 산 위에 번개가 쳐도
파일:슬로베니아 국기.svg

슬로베니아
Zdravljica
축배
파일:시리아 국기.svg

시리아
حُمَاةَ الدِّيَارِ
조국의 파수꾼
파일:싱가포르 국기.svg

싱가포르
Majulah Singapura
전진하는 싱가포르
파일:아랍에미리트 국기.svg

아랍에미리트
النشيد الوطني الاماراتي
내 조국이여 영원하라
파일:아르메니아 국기.svg

아르메니아
Մեր Հայրենիք
우리의 조국
파일:아르헨티나 국기.svg

아르헨티나
Himno Nacional Argentino
아르헨티나 국가
파일:아이슬란드 국기.svg

아이슬란드
Lofsöngur
찬가
파일:아이티 국기.svg

아이티
Hymne national d'Haïti
데살린의 노래
파일:아일랜드 국기.svg

아일랜드
Amhrán na bhFiann
전사의 노래
파일:아제르바이잔 국기.svg

아제르바이잔
Azərbaycan Marşı
아제르바이잔 행진곡
파일:아프가니스탄 국기.svg

아프가니스탄
دا د باتورانو کور
이 곳은 용감한 자들의 고향이라네!
파일:안도라 국기.svg

안도라
El Gran Carlemany
위대한 샤를마뉴
파일:알바니아 국기.svg

알바니아
Hymni i Flamurit
깃발의 찬가
파일:알제리 국기.svg

알제리
قسما
맹세
파일:앙골라 국기.svg

앙골라
Angola Avante
앙골라여 전진하라
파일:에스토니아 국기.svg

에스토니아
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
나의 조국, 나의 행복과 기쁨
파일:에콰도르 국기.svg

에콰도르
¡Salve, Oh Patria!
만세, 오 조국이여!
파일:영국 국기.svg

영국
God Save the Queen
하느님, 여왕 폐하를 지켜주소서
파일:예멘 국기.svg

예멘
الجمهورية المتحدة
연합 공화국
파일:오스트리아 국기.svg

오스트리아
Bundeshymn
산의 나라, 강의 나라
파일:우간다 국기.svg

우간다
Oh Uganda, Land of Beauty
오 우간다, 아름다움의 나라여
파일:우루과이 국기.svg

우루과이
Himno Nacional de Uruguay
동방인들이여. 조국이 아니면 죽음을.
파일:우즈베키스탄 국기.svg

우즈베키스탄
Oʻzbekiston Respublikasining Davlat Madhiyasi
우즈베키스탄 공화국의 국가
파일:우크라이나 국기.svg

우크라이나
Ще не вмерла України
우크라이나의 영광은 사라지지 않으리
파일:이란 국기.svg

이란
سرود ملی جمهوری اسلامی ایران
이란 이슬람 공화국 국가
파일:이라크 국기.svg

이라크
موطني
나의 조국
파일:이스라엘 국기.svg

이스라엘
הַתִּקְוָה
희망
파일:이집트 국기.svg

이집트
بلادي بلادي بلادي
나의 조국, 나의 사랑과 마음은 그대를 위해
파일:이탈리아 국기.svg

이탈리아
Il Canto degli Italiani
마멜리 찬가
파일:인도 국기.svg

인도
जन गण मन
모든 국민의 마음
파일:인도네시아 국기.svg

인도네시아
Indonesia Raya
위대한 인도네시아
파일:일본 국기.svg

일본
君が代
임금의 치세
파일:잠비아 국기.svg

잠비아
Lumbanyeni Zambia
일어나 자랑스럽고 자유로운 잠비아를 노래하자
파일:조지아 국기.svg

조지아
თავისუფლება
자유
파일:대만 국기.svg

대만
中華民國國歌
중화민국 국가
中華民國國旗歌
중화민국 국기가
파일:중국 국기.svg

중화인민공화국
义勇军进行曲
의용군 진행곡
파일:짐바브웨 국기.svg

짐바브웨
Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe
짐바브웨의 대지에 축복을
파일:체코 국기.svg

체코
Kde domov můj?
나의 조국은 어디에?
파일:칠레 국기.svg

칠레
Himno Nacional de Chile
칠레 국가
파일:카자흐스탄 국기.svg

카자흐스탄
Менің Қазақстаным
나의 카자흐스탄
파일:카타르 국기.svg

카타르
السلام الأميري
아미르에게 평화를
파일:캄보디아 국기.svg

캄보디아
នគររាជ
왕국
파일:캐나다 국기.svg

캐나다
O Canada
Ô Canada
오 캐나다
파일:코소보 국기.svg

코소보
Европа
유럽
파일:코스타리카 국기.svg

코스타리카
Himno Nacional de Costa Rica
코스타리카 국가
파일:콜롬비아 국기.svg

콜롬비아
Himno Nacional de la República de Colombia

콜롬비아 공화국 국가
파일:콩고민주공화국 국기.svg

콩고민주공화국
Debout Congolais
콩고인들이여 일어나라
파일:쿠바 국기.svg

쿠바
La Bayamesa
바야모 행진곡
파일:크로아티아 국기.svg

크로아티아
Lijepa naša domovino
아름다운 우리 조국
파일:키르기스스탄 국기.svg

키르기스스탄
Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни
키르기즈 공화국 국가
파일:키프로스 국기.svg

키프로스
Ύμνος εις την Ελευθερίαν
자유의 찬가
파일:타지키스탄 국기.svg

타지키스탄
Суруди Миллӣ
국가
파일:탄자니아 국기.svg

탄자니아
Mungu ibariki Afrika
주여, 아프리카를 축복하소서
파일:터키 국기.svg

터키
İstiklâl Marşı
독립행진곡
파일:태국 국기.svg

태국
เพลงชาติไทย
태국 국가
파일:토고 국기.svg

토고
Terre de nos aïeux
우리 조상의 땅
파일:투르크메니스탄 국기.svg

투르크메니스탄
Garaşsyz, Bitarap Türkmenistanyň döwlet gimni
독립, 중립, 투르크메니스탄의 국가
파일:튀니지 국기.svg

튀니지
حماة الحمى
조국의 수호자
파일:파나마 국기.svg

파나마
Himno Istemño
지협의 노래
파일:파푸아뉴기니 국기.svg

파푸아뉴기니
O Arise, All You Sons
오, 모든 아들들아 일어나라
파일:파키스탄 국기.svg

파키스탄
قومی ترانہ
국가
파일:팔라우 국기.svg

팔라우
Belau rekid
우리들의 팔라우
파일:팔레스타인 국기.svg

팔레스타인
فدائي‎
피다이
파일:페루 국기.svg

페루
Himno Nacional del Perú
페루 국가
파일:포르투갈 국기.svg

포르투갈
A Portuguesa
포르투갈의 노래
파일:폴란드 국기.svg

폴란드
Mazurek Dąbrowskiego
돔브로프스키의 마주레크
파일:프랑스 국기.svg

프랑스
La Marseillaise
마르세유 행진곡
파일:피지 국기.svg

피지
Meda Dau Doka
피지에 축복이 있기를
파일:핀란드 국기.svg

핀란드
Maamme
우리의 땅
파일:필리핀 국기.svg

필리핀
Lupang Hinirang
선택된 땅
파일:헝가리 국기.svg

헝가리
Himnusz
찬가
파일:호주 국기.svg

호주
Advance Australia Fair
아름다운 오스트레일리아여 전진하라
미승인국의 국가
파일:북키프로스 터키 공화국 국기.svg

북키프로스 터키 공화국
İstiklâl Marşı
독립행진곡
파일:소말릴란드 국기.svg

소말릴란드
Samo ku waar
오래 평화롭게
파일:아르차흐 공화국 국기.svg

아르차흐 공화국
Ազատ ու անկախ Արցախ
아르차흐는 자유와 독립을 원하리
파일:도네츠크 인민공화국 국기.svg

도네츠크 인민공화국
Славься Республика, Наша Народная
공화국에게 영광을, 우리 국민에게 영광을
파일:루간스크 인민공화국 국기.svg

루간스크 인민공화국
Государственный Гимн Луганская Народная Республика
루간스크 인민공화국 국가
파일:트란스니스트리아 국기.svg

트란스니스트리아
Слэвитэ сэ фий, Нистрене Slăvită să fii, Nistrene 
우리는 트란스니스트리아의 찬가를 부르네
자치지역의 국가
파일:그린란드 기.svg

그린란드
Nunarput utoqqarsuanngoravit
우리의 오랜 땅이여
파일:바시코르토스탄 국기.png

바시코르토스탄
Башҡортостан Республикаһыныӊ Дәүләт гимны
바시코르토스탄 공화국의 국가
파일:external/upload.wikimedia.org/600px-Flag_of_Buryatia.svg.png

부랴티야 공화국
Песня о родной земле
우리가 태어난 땅에 대한 노래
파일:북아일랜드 국기.svg

북아일랜드
Londonderry Air
런던데리의 아리아
파일:북오세티야 국기.png

북오세티야 공화국
Цӕгат Ирыстоны паддзахадон гимн
북오세티야 공화국의 국가 ||
파일:external/upload.wikimedia.org/250px-Flag_of_Serbia_%281992-2004%29.svg.png

스릅스카 공화국
Моја Република
나의 공화국
파일:external/upload.wikimedia.org/320px-Flag_of_Sakha.svg.png

사하 공화국
Государственный гимн Республики Саха
사하 공화국의 국가
파일:스코틀랜드 국기.svg

스코틀랜드
Flower of Scotland
스코틀랜드의 꽃
파일:1280px-Flag_of_Adygea.svg.png

아디게야 공화국
Адыгэ Республикэм и Гимн
아디게야 공화국의 국가
파일:아루바 기.svg

아루바
Aruba Dushi Tera
아루바, 아름다운 땅이여
파일:웨일스 국기.svg

웨일스
Hen Wlad Fy Nhadau
나의 아버지의 땅
파일:external/upload.wikimedia.org/300px-Flag_of_the_Chechen_Republic.svg.png

체첸 공화국 || Шатлакхан Илли || 샤틀락의 노래 ||
파일:카탈루냐 기.svg

카탈루냐
Els Segadors
수확자들
파일:칼미키야 공화국 국기.png

칼미키야 공화국
Хальмг Таңһчин частр
칼미키야 공화국의 국가
파일:퀴라소 기.svg

퀴라소
Himno di Kòrsou
퀴라소 국가
파일:타타르스탄 공화국 국기.svg

타타르스탄 공화국
Татарстан Республикасы Дәүләт гимны
타타르스탄 공화국의 국가
파일:투바 공화국 국기.png
투바 공화국
Мен – тыва мен
나는 투바인이다
파일:페로 제도 기.svg

페로 제도
Tú alfagra land mítt
그대, 나의 가장 아름다운 땅
국가로서의 지위를 상실한 노래
파일:나치 독일 국기.svg

나치 독일
Horst-Wessel-Lied
호르스트 베셀의 노래
파일:남아프리카 연방 국기.svg

남아프리카 연방
Die Stem van Suid-Afrika
남아프리카의 외침
파일:대한제국 국기.svg

대한제국
大韓帝國愛國歌
대한제국 애국가
파일:독일 제국 국기.svg

독일 제국
Heil dir im Siegerkranz
그대에게 승리의 왕관을
파일:동독 국기.svg

동독
Auferstanden aus Ruinen
폐허에서 부활하여
파일:러시아 제국 국기.svg

러시아 제국
Гром победы, раздавайся!
승리의 천둥이여, 울려라!
Молитва русского народа
러시아인의 기도
Боже, Царя храни!
하느님, 차르를 보호하소서!
파일:external/upload.wikimedia.org/600px-Flag_of_Rhodesia.svg.png

로디지아
Rise O Voices of Rhodesia
로디지아의 목소리를 상승시키리
파일:대리비아 아랍 사회주의 인민 자마히리야국 국기.svg

리비아 자마히리야
الله اكبر
신은 위대하다네
파일:만주국 국기.svg

만주국
滿洲國建國歌
만주국 건국가
파일:민주 캄푸치아 국기.svg

민주 캄푸치아
ដប់ប្រាំពីរមេសាមហាជោគជ័យ
영광스러운 4월 17일
파일:베트남 공화국 국기.svg

베트남 공화국
Tiếng Gọi Công Dân
공민에게 고함
파일:비시 프랑스 대통령기.svg

비시 프랑스
Maréchal, nous voilà !
원수여 우린 여기에 있습니다
파일:소련 국기.svg

소련
Интернационал
인터내셔널가
Государственный гимн СССР
소비에트 연방 찬가
파일:스페인 제2공화국 국기.svg

스페인 제2공화국
Himno de Riego
리에고 찬가
파일:슬로베니아 사회주의 공화국 국기.svg

슬로베니아 사회주의 공화국
Naprej, zastava slave
영광의 깃발을 향해
파일:아프가니스탄 이슬람 공화국 국기.svg

아프가니스탄 이슬람 공화국
ملی سرود
국가
파일:아프가니스탄 민주 공화국 국기(1987–1992).svg

아프가니스탄 민주공화국
ملی سرود
국가
파일:오스만 제국 국기.svg

오스만 제국
문서 참조
문서 참조
파일:오스트리아-헝가리 제국 국기.svg

오스트리아-헝가리 제국
Kaiserhymne
황제 찬가
파일:유고슬라비아 사회주의 연방공화국 국기.svg

유고슬라비아 사회주의 연방공화국
Хеј Словени
슬라브족이여
파일:팔라비 왕조 국기.png

이란 팔레비 왕조
سرود شاهنشاهی ایران
황례포
파일:시리아 국기.svg

아랍 연합 공화국
والله زمان يا سلاحي
오 나의 무기여, 오랜 시간이 지나왔구나
파일:이탈리아 왕국 국기.svg

이탈리아 왕국
Marcia Reale
왕의 행진곡
파일:이탈리아 사회 공화국 국기.png

이탈리아 사회 공화국
Giovinezza
청춘
파일:중화민국 북양정부 국기.svg

중화민국 북양정부
卿雲歌
경운가
파일:청나라 국기.svg

청나라
鞏金甌
공금구
頌龍旗
송룡기
파일:34eb222edb2f63062f6eabf8daec52cad80dca7320038e9e4ae6e8343ad0f55fc5ff445c4b04f6270f71ca0b8c2338d83df2a676a2c402ab7e4dcc255452f43fb8cc4f1149ee3aa0cfc6fd7f2b2e7de33795b01ca761a663fa33d763aa007f91.png

캄푸치아 인민공화국
ចម្រៀងនៃសាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតកម្ពុជា
캄푸치아 인민공화국 애국가
현재는 사용되지 않는 노래
파일:러시아 국기(1991-1993).png

러시아
Патриотическая Песня
애국가
파일:미국 국기.svg

미국
Hail, Columbia
컬럼비아 만세
My country, 'Tis of Thee
나의 조국, 그분의 땅
국가 외 단체의 상징가
파일:external/upload.wikimedia.org/1280px-Flag_of_Esperanto.svg.png

에스페란토 운동
La Espero
희망
파일:오륜기.svg

올림픽
Ολυμπιακός Ύμνος
올림픽 찬가
파일:유럽 연합 깃발.svg

유럽연합
Anthem of Europe
유럽 찬가




{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
[ 펼치기 · 접기 ]
상징
국기 · 국장 · 국호 · 노동자 마르세예즈 · 인터내셔널가 · 소련 찬가 · 낫과 망치 · 붉은 별
정치
정치 전반 · 소련 공산당 · 소련 공산당대회 · 크렘린 · 레닌 영묘 · 최고회의 · 소련 장관회의 · 헌법
블라디미르 레닌 · 이오시프 스탈린 · 니키타 흐루쇼프 · 레오니트 브레즈네프 · 유리 안드로포프 · 콘스탄틴 체르넨코 · 미하일 고르바초프
최고지도자(서기장) · 국가수반 · 대통령
군사
소련군(장비 · 소련 육군 · 소련 해군 · 소련 공군 · 소련 방공군 · 소련 전략로켓군) · 스타프카 · 소련 국방장관 · 스페츠나츠 · 정치장교 · 바르샤바 조약기구 · 열병식
소련의 핵개발(RDS-1 · 차르 봄바 · 세미팔라틴스크) · 소련군 vs 미군 · 소련군 vs 자위대 · 대외전쟁
치안
소련경찰(Милиция) · 소련 내무군 · 비밀경찰(체카(펠릭스 제르진스키) · NKVD · KGB
경제
경제 · 경제사 · 소련 루블 ·
인문
민족 · 언어 · 종교
역사
역사 · 러시아 혁명 · 러시아 내전 · 신경제정책 · 대숙청 · 독소 폴란드 점령(카틴 학살) · 대조국전쟁 · 냉전(6.25 전쟁 · 스푸트니크 쇼크 · 쿠바 미사일 위기 · 소련-아프가니스탄 전쟁 · 1980 모스크바 올림픽 · 대한항공 007편 격추 사건) · 글라스노스트 · 페레스트로이카 · 체르노빌 원자력 발전소 폭발 사고 · 소련 존속 여부 국민투표 · 8월 쿠데타 · 소련 붕괴
외교
외교 · 미소관계 · 소련-유고슬라비아 관계(티토-스탈린 결별) · 중소관계(중국-소련 국경분쟁 · 중소결렬) · 독소관계(독소 불가침조약) · 독러관계 · 북소관계 · 한소관계 · 소련-대만 관계 · 친소 · 소비에트 제국 · 브레즈네프 독트린
문화
문화 · 사회주의 리얼리즘 · 사미즈다트
막심 고리키 · 보리스 파스테르나크 · 미하일 숄로호프 · 알렉산드르 솔제니친 · 스트루가츠키 형제
블라디미르 비소츠키 · 세르게이 프로코피예프 · 드미트리 쇼스타코비치 · 드미트리 카발레프스키 · 아람 하차투리안 · DDT(밴드) · 키노
소련 요리
우주
콘스탄틴 치올코프스키 · 세르게이 코롤료프 · 블라디미르 첼로메이 · 유리 가가린 · 발렌티나 테레시코바 · 알렉세이 레오노프
스푸트니크 · 소유즈 우주선 · 보스토크 계획 · 보스호드 계획 · 살류트 프로그램 · 미르 우주정거장
바이코누르 우주기지 · 소유즈-아폴로 테스트 프로젝트




Государственный гимн Советский Союз
소비에트 연방 국가
State Anthem of Soviet Union

파일:소련 국장.svg
창작
작곡
1938년
알렉산드르 바실예비치 알렉산드로프
(Александр Васильевич Александров)
작사
1944년, 1977년
세르게이 블라디미로비치 미할코프
(Сергей Владимирович Михалков)



1. 개요[편집]


Государственный гимн СССР

〈소련 국가(Государственный гимн СССР)〉는 1944년부터 1991년까지 사용된 소련국가이다.

소련 국가는 1944년 버전과 1977년 버전으로 나뉘는데 1944년에 곡이 발표된 후 쭉 쓰이다가 1953년 스탈린이 사망한 후 서기장 자리에 오른 흐루쇼프스탈린 격하 운동을 벌이면서 가사를 없앴으며, 이후 브레즈네프 서기장의 지시로 가사를 수정한 국가가 1977년에 채택되었다.[1]




1.1. 1944년 가사[편집]


소련 국가 Гимн СССР 1944년 버전


볼드체 부분은 1977년 가사와 다른 부분이다.

1977년 버전보다 키가 높다.

1절

Союз нерушимый республик свободных

싸유즈 녜루쉬믜 리스뿌블릭 스바보드늬흐

자유로운 공화국들의 굳건한 단합을

Сплотила навеки Великая Русь

스쁠라찔라 나볘키 볠리까야 루스

위대한 러시아가 영구히 이루었다네

Да здравствует созданный волей народов

다 즈드라스뜨부옛 소즈단늬 볼례이 나로답

영원하라 인민의 자유와 의지로 만들어진

Единый, могучий Советский Союз!

예듸늬, 마구치 싸볘츠끼 싸유즈!

영원히 불멸하리라, 소비에트 연방이여!

후렴

Славься, Отечество наше свободное

슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예

찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을

Дружбы народов надёжный оплот!

드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!

인민의 우정이 확고한 보루를!

Знамя советское, знамя народное

즈나먀 싸볘츠까예, 즈나먀 나로드나예

소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이

Пусть от победы к победе ведёт!

부스끄 앗 빠볘듸 빠볘데 비둇!

승리에서 승리로 이끌어 주리라!

2절

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы

스크보즈 그로즤 씨얄라 남 손쳬 스바보듸

폭풍우 속에서도 자유의 태양은 우리를 비추고

И Ленин великий нам путь озарил

이 례닌 볠리끼 남 뿌즈 아자릴

위대한 레닌은 우리에게 길을 밝혀주네

Нас вырастил Сталин — на верность народу,

나스 븨라시찔 스딸린 - 나 볘르나시쯔 나로두,

스탈린은 우리에게 인민의 충성을 가르치셨고,

На труд и на подвиги нас вдохновил!

나 뜨루드 이 나 뽀드비기 나스 브다흐나빌!

노동과 위업으로 우리를 이끄네!

후렴

Славься, Отечество наше свободное

슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예

찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을

Счастья народов надёжный оплот!

차스디야 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!

인민의 행복이 확고한 보루를!

Знамя советское, знамя народное

즈나먀 싸볘츠까예, 즈나먀 나로드나예

소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이

Пусть от победы к победе ведёт!

부스끄 앗 빠볘듸 빠볘데 비둇!

승리에서 승리로 이끌어 주리라!

3절

Мы армию нашу растили в сраженьях

믜 아르미유 나슈 라스찔리 브 스라줴니야흐

숱한 대전 속에서 우리의 군대는 자라났네

Захватчиков подлых с дороги сметём!

자흐바치코프 빠들릐흐 다로기 스미쫌!

비열한 침략자들을 길목에서 쓸어버렸노라!

Мы в битвах решаем судьбу поколений,

믜 비트바흐 례샤옘 수지부 빠깔례니,

우리는 혈전 속에서 세대의 운명을 결정지으며,

Мы к славе Отчизну свою поведём!

믜 크 슬라베 앗취즈늬 스바유 빠비좀!

우리의 조국을 영광으로 인도하리라!

후렴

Славься, Отечество наше свободное

슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예

찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을

Славы народов надёжный оплот!

슬라비 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!

인민의 영광이 확고한 보루를!

Знамя советское, знамя народное

즈나먀 싸볘츠까예, 즈나먀 나로드나예

소비에트의 깃발이, 인민의 깃발이

Пусть от победы к победе ведёт!

부스끄 앗 빠볘듸 빠볘데 비둇!

승리에서 승리로 이끌어 주리라!



1.2. 1977년 가사[편집]


소련 국가 Гимн СССР 1977년 버전


볼드체 부분은 1944년 가사와 다른 부분이다.

1절

Союз нерушимый республик свободных

싸유즈 녜루쉬믜 리스뿌블릭 스바보드늬흐

자유로운 공화국들의 굳건한 단합을

Сплотила навеки Великая Русь

스쁠라찔라 나볘키 볠리까야 루스

위대한 러시아가 영구히 이루었다네

Да здравствует созданный волей народов

다 즈드라스뜨부옛 소즈단늬 볼례이 나로답

영원하라 인민의 자유와 의지로 만들어진

Единый, могучий Советский Союз!

예듸늬, 마구치 싸볘츠끼 싸유즈!

영원히 불멸하리라, 소비에트 연방이여!

후렴

Славься, Отечество наше свободное

슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예

찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을

Дружбы народов надёжный оплот!

드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!

인민의 우정이 확고한 보루를!

Партия Ленина — сила народная

빠르띠야 례니나 - 씰라 나로드나야

레닌의 당은 - 인민의 힘이다

Нас к торжеству коммунизма ведёт!

나스 끄 따르줴스트부 깜무니스마 베둇!

우리를 공산주의의 승리로 인도하라!

2절

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы

스크보즈 그로즤 씨얄라 남 손쳬 스바보듸

폭풍우 속에서도 자유의 태양은 우리를 비추고

И Ленин великий нам путь озарил

이 례닌 볠리끼 남 뿌즈 아자릴

위대한 레닌은 우리에게 길을 밝혀주네

На правое дело он поднял народы

나 쁘라바예 젤라 온 뽀드얄 나로듸

그는 정의로 인민을 인도하고

На труд и на подвиги нас вдохновил!

나 뜨루드 이 나 뽀드비기 나스 브다흐나빌!

노동과 위업으로 우리를 이끄네!

후렴

Славься, Отечество наше свободное

슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예

찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을

Дружбы народов надёжный оплот!

드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!

인민의 우정이 확고한 보루를!

Партия Ленина — сила народная

빠르띠야 례니나 - 씰라 나로드나야

레닌의 당은 - 인민의 힘이다

Нас к торжеству коммунизма ведёт!

나스 끄 따르줴스트부 깜무니스마 베둇!

우리를 공산주의의 승리로 인도하라!

3절

В победе бессмертных идей коммунизма

브 빠볘뎨 볘스몌르늬흐 이졔이 깜무니즈마

불멸의 공산주의 이념의 승리 속에서

Мы видим грядущее нашей страны

믜 비짐 그랴두쉐예 나쉐 스뜨라늬

우리는 조국의 미래를 보며

И Красному знамени славной Отчизны

이 끄라스나무 즈나몌니 슬라브나이 앗취즈늬

영광스러운 조국의 붉은 깃발에

Мы будем всегда беззаветно верны!

믜 부짐 쁘셰그다 볘자볘뜨나 볘르늬!

우리는 영원토록 변함없이 헌신하리라!

후렴

Славься, Отечество наше свободное

슬랍샤, 아쪠쳬스뜨바 나쉐 스바보드나예

찬양하여라, 우리의 자유로운 조국을

Дружбы народов надёжный оплот!

드루쥐븨 나로답 나됴쥬늬 아쁠롯!

인민의 우정이 확고한 보루를!

Партия Ленина — сила народная

빠르띠야 례니나 - 씰라 나로드나야

레닌의 당은 - 인민의 힘이다

Нас к торжеству коммунизма ведёт!

나스 끄 따르줴스트부 깜무니즈마 베둇!

우리를 공산주의의 승리로 인도하라!


1.3. 러시아 연방 국가[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 러시아 연방 국가 문서를 참고하십시오.

새로운 국가는 가사가 없고 인기가 없었다. 2000 시드니 올림픽에서 가사가 없는 기존의 국가가 연주될 때마다 러시아 선수들이 굳게 입을 다물고 있는 모습을 보고 러시아인들은 씁쓸해하였고 블라디미르 푸틴 대통령은 세르게이 미할코프에게 요청하여 소련 국가를 바탕으로 공산주의 이념을 배제하고 가사만 개사하여 러시아 연방 국가로 새롭게 만들었다.[2]


2. 평가[편집]


곡 자체가 굉장히 웅장하고 훌륭하다는 평가가 많다. 동독의 국가인 폐허에서 부활하여와 함께 최고의 국가 중 하나로 자주 꼽힌다. 가사에 블라디미르 레닌소련 공산당을 찬양하는 내용이 있으나 이외에는 딱히 호전적인 내용이 없어 냉전 시기 적국이었던 미국제1세계의 국민들도 별 거부감 없이 받아들인다. 오히려 유튜브 등을 찾아보면 제1세계 여부에 관계없이 음악에 매료된 듯 각국 언어로 공산주의 유머, 러시아 관련 유머를 남발하며 농담삼아 소련과 공산주의를 찬양하거나 본인 국가의 국가와 비교하며 셀프디스를 하는 댓글들을 어렵지 않게 찾을 수 있다. 공산주의 유머 등으로 소뽕을 다루는 영상에서 소련 국가를 귀갱 수준으로 키운 웅장한 노래를 트는 경우도 있다. 랜섬웨어 스탈린락커에도 쓰였다.

과거 소련의 구성국이었던 발트 3국우크라이나에서는 이 노래는 물론 소련 및 공산주의와 관련된 모든 것이 불법이다. 발트 3국에서의 인식은 서유럽에서의 호르스트 베셀의 노래와 동급일 정도[3]이다. 폴란드조지아 등 반러 감정이 심한 국가에서는 불법만 아닐 뿐 소련과 관련된 안 좋은 역사 때문에 인식이 나쁘다.

3. 역사[편집]


〈소련 국가〉는 러시아인인 '세르게이 미할코프[4](Сергей Михалков, 1913~2009)'와 아르메니아인인 '가브리엘 엘레기스탄(Գաբրիել Էլ-Ռեգիստան, 1899~1945)'[5]이 작사하고 붉은 군대 합창단의 창단자였던 '알렉산드르 알렉산드로프(Александр Александров, 1883~1946)'가 작곡한 곡이다. 음악 자체는 알렉산드로프의 구작인〈볼셰비키 당가〉를 가사에 맞추어 일부 개작한 것이다. 미할코프에 의하면 자다가 꿈에서 본 노래의 귀절을 기반으로 작사했다고 한다.

이전까지 소련 국가는 사회주의를 상징하는 노래인〈인터내셔널가〉였지만, 일국사회주의론을 들고 나왔던 이오시프 스탈린은 이 곡이 프랑스에서 만들어진 외국 곡인 데다 자신만의 사회주의 이념과는 영 동떨어진 곡이라 탐탁치 않게 여겼다. 레닌 시대에는 조국이나 애국심을 강조하지 않았지만 스탈린은 전쟁 전부터 애국심을 강조했고 〈넓구나 나의 조국〉이라는 노래를 국가처럼 쓰기도 했다. 대조국전쟁이 발발하자 애국주의 열풍은 더욱 강해졌고 제2차 세계 대전 후반에 전황이 연합국 쪽으로 기울며 숨 좀 돌릴 때가 되자 새롭게 국가 공모전을 열었다. 공모전은 우선 가사를 뽑고 그 다음에 거기에 붙인 음악을 선정하는 순서로 진행되었는데, 이 공모전의 예심에서는 무려 시인 172명이 가사를 보냈고 그 중 미할코프와 엘레기스탄이 공동 작사한 가사가 당선되었다. 이어 진행된 음악 공모전에서도 작곡가 76명이 곡을 보낼 정도로 열띤 경쟁이 벌어졌고, 최종 결선에서는 알렉산드로프의 곡과 드미트리 쇼스타코비치, 아람 하차투리안, 그리고 쇼스타코비치·하차투리안 공동 작품까지 총 네 곡이 경합했다. 하지만 스탈린에게 오페라 〈므첸스크의 맥베스 부인〉으로 밉보인 적이 있었던 쇼스타코비치의 단독 작품과 쇼스타코비치·하차투리안 공동 작품은 일찌감치 탈락하였고 하차투리안의 작품도 스탈린의 마음에 안 들었는지 탈락했다. 결국 높으신 분들에 대한 처세에 능란했던 알렉산드로프의 〈볼셰비키 당가〉를 개작한 노래가 최종 선정되었고, 1944년 3월 15일에 소련의 국가로 대내외에 공식 발표되었다.

참고로 소련 국가(볼셰비키 당가)는 오리지널 작품은 아니고 프로토타입이 되는 곡이 있었는데 Жить стало лучше이라는 곡이다.



원곡은 다소 평범한 곡이었지만 스탈린의 연설을 찬양하는 내용의 이 곡을 스탈린은 매우 좋아했다. 이후 이 곡의 기본 곡조를 바탕으로 매우 웅장한 느낌으로 개작을 하여 볼셰비키 당가로 사용했고 이후 소련 국가로까지 발전된 것이었다.

그러나 1944년 새로 교체된 국가의 가사는 국부 격인 레닌과 스탈린을 숭배하고 있으며 전쟁 중 탄생한 작품 답게 지나친 호전성으로 문제가 되었고 스탈린 사후 집권한 니키타 흐루쇼프는 스탈린 격하 운동을 벌였고, 이 영상과 같이 가사를 없애버렸으며, 이 곡의 가사가 다시 불리게 된 것은 1977년 당시 서기장이었던 레오니트 브레즈네프의 지시로 작사가 미할코프가 스탈린의 이름을 지우고 호전성을 줄여 개작한 가사를 다시 수정해 개정이 이루어진 이후의 일이다. 참고로 가사 수정은 1970년에 했지만 막상 승인 과정이 늦어져서 1977년이 되어서야 승인되었다.

4. 각종 창작물에서[편집]


소련이 등장하는 매체에 가끔 나온다. 다만, 1944년판과 77년판이 오락가락한다.



  • 레드 던 1984년판에서 공산군들이 전사한 동무들을 묻어주고 장례를 치뤄주는 장면에서 반주만 나온다. 장례 직후 반동분자들을 총살한다.

  • 록키 4에서 록키와 드라고가 싸우기 전에 소련 국가가 나온다. 근데 1944년판이다.[6] 무엇보다 실제 일어난 경기라면 미국 국가도 당연히 함께 연주된다. 어차피 소련을 까버릴 목적으로 만든 것이니...

  • 베를린의 여인에서는 헬무트 바이틀링 베를린 방위사령관의 항복 선언과 독일의 패망 소식이 전해진 후 붉은 군대 전 장병들이 우라를 외치며 파티분위기가 되어 1944년판을 우렁차게 합창한다.

  • 붉은 10월에서 선원들이 합창하는 장면이 나온다. 드디어 고증이 맞다 1984년이 배경이니 당연히 1977년판을 부른다.

  • K-19 위도우 메이커에서 해리슨 포드가 잠수함 앞에서 연설할때 연주된다.



  • 콜 오브 듀티: 월드 앳 워 소련군 마지막 미션에서 디미트리 페트렌코가 소련 깃발을 꽂을 때 흘러나온다. 마침 분위기도 그렇고 꽂으면 소련군들이 우라!!를 외치기 때문에 감정이입이 잘되는 사람이면 덩달아 우라를 외치게 될 것이다.[7] 분위기는 다 좋은데 1977년 버전이다. 고증따윈 개나줘버려 [8] 멀티플레이에선 소련 진영 승리시 맨 마지막 부분이 흘러나온다.


  • 대한민국의 MMOTSG 게임인 네이비필드에서는 소련 국가를 어레인지해서 소련 항구의 메인 테마로 넣었다. 원곡과 가사는 달라진 느낌, 관련 영상. 비슷하게 프랑스 항구 메인 테마도 라 마르세예즈를 참조한 듯한 모습이 보인다.

  • 팅커 테일러 솔저 스파이(2011)에서는 서커스(MI6)의 크리스마스 파티 때 산타 옷을 입고 블라디미르 레닌 가면을 쓴 사나이와 합창하는 장면이 나온다. 참고로 여기서 원작자인 존 르카레도 나와서 함께 부른다.# 영상의 30초 쯤에서 테이블에 앉아 있다가 음악이 나오자 일어나서 따라 부르는 화면 오른쪽의 노인이 바로 존 르카레이다.

  • 핵갈린 늬우스에서 남파공작원 리점례(이현정)이 자신의 테러를 자랑할 때 연주곡이 흘러나온다.



  • 스웨덴의 유명 메탈 밴드 사바톤모스크바 공방전을 배경으로 한 2021년 최신작 "Defence of Moscow"의 도입부와 간주[9]에 전격 사용되었다.


5. 다른 언어 버전[편집]


소련 국가 20개국 언어


5.1. 영어 가사[편집]


폴 로브슨[10]이라는 미국의 가수가 부른 음원이다. 생몰년을 보면 알겠지만, 1944년 버전이다.




가사 [ 펼치기 · 접기 ]
1절

United forever in friendship and labour,
Our mighty Republics will ever endure.
The great Soviet Union will live through the ages.
The dream of a people their fortress secure.

후렴

Long live our Soviet motherland, built by the people's mighty hand.
Long live our people, united and free.
Strong in our friendship tried by fire.
Long may our crimson flag inspire,
Shining in glory for all men to see.

2절

Through days dark and stormy where great Lenin lead us
Our eyes saw the bright Sun of freedom above
and Stalin our leader with faith in the people,
Inspired us to build up the land that we love.

3절

We fought for the future, destroyed the invader,
and brought to our homeland the laurels of fame.
Our glory will live in the memory of nations
and all generations will honor her name.



5.2. 스페인어 가사[편집]





가사 [ 펼치기 · 접기 ]

union indestructible
de republicas libres
que unidas por siempre
a rusia estarán

saluda a la obra
de mano de el pueblo
unida y fuerte:
la union sovietica

cantemosle a la patria
santuario de la igualdad
mezcla de pueblos en gran hermandad

ohhh partido de lenin
el socialismo has de guiar
laaa fuerza del pueblo que no se rindió

a traves de tinieblas
el brillo del sol
el camimo de lenin se iluminó

alzó a los pueblos a una causa justa
trabajo y hazañas nos inspiraran
gloooooria a la madre patria
nuestraaaa nación fuerte será
firme bastion de la justicia sociaaaal

valuarte sovietico
valuarte del pueblo
a la victoria nos conducirá

en la victoria de nuestro ideal
el socialismo triunfante será

y a la bandera ondeante y escarlata
permaneceremos leales siempre

gloooria proletaria
que salvará a la humanidad
firme bastion de la justicia sociaaaal
vaaaluarte sovietico
vaaaluarte del pueblo
a la victoria nos conducira



5.3. 독일어 가사[편집]




번역 출처

가사 [ 펼치기 · 접기 ]
Von Russland, dem Großen, auf ewig verbündet,
위대한 러시아가 이루어낸, 영원한 단결 위로,
Steht machtvoll der Volksrepubliken Bastion!
인민공화국의 보루가 굳건히 서 있네!
Es lebe, vom Willen der Völker gegründet,
영원하라, 인민의 의지로 세워진,
Die einige' und mächtige Sowjetunion!
하나된 강력한 소비에트 연방이여!

Ruhm sei und Lobgesang
영광과 찬가를
dir, freies Vaterland!
그대, 자유로운 조국이여!
Freundschaft der Völker hast fest du gefügt!
그대는 인민의 우정을 굳게 단결시켰다!
Fahne der Sowjetmacht,
소비에트의 깃발이,
Fahne in Volkes Hand,
인민들이 손에 쥔 깃발이,
Du sollst uns führen von Sieg zu Sieg!
우리를 승리에서 승리로 이끌어 주리라!

O, Sonne der Freiheit durch Wetter und Wolken!
오, 폭풍우와 구름을 뚫고 비추는 자유의 태양이여!
Von Lenin, dem Großen, ward Licht unserm Pfad!
위대한 레닌이 우리의 길을 밝혀주었다!
Und Stalin erzog uns zur Treue dem Volke,
그리고 스탈린은 우리에게 인민의 충성을 가르쳤고,
Beseelt uns zum Schaffen, zur heldischen Tat!
우리가 창조하고, 영웅적인 행동을 하도록 북돋아 주시네!

Ruhm sei und Lobgesang
영광과 찬가를
dir, freies Vaterland!
그대, 자유로운 조국이여!
Glück deiner Völker hast fest du gefügt!
그대는 인민들의 행복을 굳게 세웠다!
Fahne der Sowjetmacht,
소비에트의 깃발이,
Fahne in Volkes Hand,
인민들이 손에 쥔 깃발이,
Du sollst uns führen von Sieg zu Sieg!
우리를 승리에서 승리로 이끌어 주리라!

Wir haben in Schlachten das Heer uns geschaffen
우리는 전투 속에서 우리의 군대를 창조하였고
Und schlagen den Feind, der uns frech überrannt.
파렴치한 침략자들을 물리쳤다.
Entscheiden das Los von Geschlechtern mit Waffen
무기로 세대의 운명을 결정하고
Und führen zum Ruhm unser heimatlich Land!
우리의 조국을 영광으로 이끌어 가리라!

Ruhm sei und Lobgesang
영광과 찬가를
dir, freies Vaterland!
그대, 자유로운 조국이여!
Ruhm deiner Völker hast fest du gefügt!
그대는 인민의 영광을 굳게 세웠다!
Fahne der Sowjetmacht,
소비에트의 깃발이,
Fahne in Volkes Hand,
인민들이 손에 쥔 깃발이,
Du sollst uns führen von Sieg zu Sieg!
우리를 승리에서 승리로 이끌어 주리라!



5.4. 리투아니아어 가사[편집]





가사 [ 펼치기 · 접기 ]
1절
Laisvųjų respublikų sąjunga amžiams
Tvirčiausiai Didžiosios Rusios suburta
Tarybų mūs Sąjunga šauniai gyvuoki
Galinga, vieninga, taulų suburta!

(후렴)
Savo Tėvynę mes šlovinam laisvają
Jungia tautas čia draugystė tvirta!
Veda subūrusi į komunizmą mus
Lenino partija, liaudies jėga!

2절
Per audrą mums laisvė lyg saulė žėrėjo
Didysis mums Leninas rodė kelius:
Į kovą teisingą tautas jis pakėlė
Ir darbui, ir žygiams jis įkvėpė mus!
(후렴)

3절
Laimėsim, taurių komunizmo idėjų
Į aleitį šviesią pirmyn vedami
Ir būsime mūsų garbingos Tėvynės
Raudonajai vėliavai ištikimi!
(후렴)



5.5. 라트비아어 가사[편집]





가사 [ 펼치기 · 접기 ]
1절
Par brivu un varenu republiktsaimi
Mūs pulcēja Diženās Krievzemes balss.
Lai zeļ tautu celtā un zied mūžam laimē
Visvarenā, vienotā Padomju Valsts!

후렴
Tēvija brīvajā, tevi mēs slavinām,
Tautām tu draudzības drošākais balsts!
Padomju karogam, mūstautu karogam
Uzvaru uzvarās vadit un saukt!



5.6. 에스토니아어 가사[편집]





가사 [ 펼치기 · 접기 ]
1절
On vabade riikide murdmatu liidu
loonud jäädavaks ajaks suur Venemaa hõim.
Sest elagu rahvastest võidule viidud
Nõukogude Liit, tema ühtsus ja võim!

(후렴)
Au sulle, Isamaa, vaba ja võitmatu,
rahvaste sõpruse vendluse maa!
Kõrgel me Nõukogu rahvalipp lehvigu,
Võidult meid võidule juhtigu ta!

2절
Meil tormides helendas vabaduspäike,
suur Lenin meil valgustas võitluste teid.
Truuks rahvale Stalin meid kasvatas kõiki,
tööks, kangelastegudeks innustas meid.
(후렴)

3절
Kõik nurjatud kallaletungijad väärab
me lahingus kasvanud võimas armee.
Me võitluse hoog sugupõlvedeks määrab
aus, kuulsuses hiilgama Isamaa tee.
(후렴)



5.7. 핀란드어 가사[편집]





가사 [ 펼치기 · 접기 ]
1절
Oi suuri ja mahtava Neuvostoliitto
sun synnytti valtava Venäjänmaa
Sun luonut on kansojen yhteinen tahto,
sun mahtis on säilyvä aikojen taa.

(후렴)
Oi suuri, vapaa synnyinmaa, sun kunniaasi kaiuttaa
kansojen ystävyys murtumaton.
Sun lippuasi seuraten neuvostoihminen
voitosta voittohon astuva on.

2절
Niin suuri on Lenin. Hän kirkasti tiemme,
Kun aamuun me astuimme myrskyistä yön.
Ja Stalinin johdolla taistoissa, työssä
Me nousimme kuntohon sankarityön.
(후렴)

3절
Me taistellen nostimme armeijan maasta,
kuin myrsky me käymme päin valloittajaa.
Nyt iskemme puolesta lastemme lasten
ja eestä sun kunnias, neuvostomaa.
(후렴)



5.8. 헝가리어 가사[편집]





가사 [ 펼치기 · 접기 ]
1절
Szövetségbe forrt szabad köztarsaságok,
A nagy Oroszország kovácsolta frigy.
Hogy éljen a Szovjet egysége, hatalma:
A népek akarták, s alkották meg így.

후렴
Szálljon szabad hazánk, Dicsőség fénye rád,
Népek barátságát vívtad ki te!
Zászlód a Szovjetet, Zászlód a népeket,
Győzelemről győzelemre vigye!



5.9. 히브리어 가사[편집]





가사 [ 펼치기 · 접기 ]
האחדות החזקה של רפובליקות חופשיות
רות הגדולה עשתה את זה לנצח.
נוצר על ידי החופש והרצון של העם
ברית המועצות האלמותית לנצח!
תהילה למולדתנו החופשית
ידידות העם היא מעוז חזק!
דגל ברית המועצות, דגל העם
אני אוביל אותך מניצחון לניצחון!

מבעד לסערה זורחת עלינו שמש החופש
לנין הגדול מאיר לנו את הדרך.
סטלין לימד אותנו את נאמנות העם,
לימדו שמחה בעמל ובמעשים!
תהילה למולדתנו החופשית
ידידות העם היא מעוז חזק!
דגל ברית המועצות, דגל העם
אני אוביל אותך מניצחון לניצחון!

בקרבות רבים הצבא שלנו גדל,
סחפתי את הפולשים המרושעים מהדרך!
אנו קובעים את גורל הדורות בכתם הדם,
נוביל את ארצנו לתפארת!
תהילה למולדתנו החופשית
ידידות העם היא מעוז חזק!
דגל ברית המועצות, דגל העם
אני אוביל אותך מניצחון לניצחון!



5.10. 한국어 가사[편집]




가사 [ 펼치기 · 접기 ]
1절
위대한 러시아 자유로운 공화국
영원히 하나되어 단결하리니
인민의 의지와 자유로 일궈진
소비에트 연방은 영원하리라

후렴
찬양하여라 우리의 자유로운 조국
인민의 우정은 강력하니
레닌의 당은 인민의 힘과 함께 할지어니
공산주의의 승리로 가리라

2절
태양은 폭풍을 뚫고 자유를 비추고
레닌은 위대한 길을 밝혔네
정의로 인민을 인도해주었고
노동의 기쁨을 가르쳐줬네

3절
불멸의 공산주의 이념의 승리가
우리의 찬란한 미래가 되리니
영광스러운 조국의 붉은 깃발 아래
언제나 그러했듯 충성하리라



6. 연방 구성국들의 국가[편집]




소련을 구성하던 공화국 중 러시아를 제외한 14개 공화국은 자체적인 국가를 가지고 있었다. 이 곡들은 대부분 소련 국가가 새로 제정된 1944년 이후에 만들어졌는데, 어김없이 스탈린을 찬양하는 내용이 들어 있었기 때문에 스탈린 사후 곡조만 연주되다가 1978년에 가사가 개정된 경우가 많다. 대개 3절로 구성되었으며 가사에는 소련 공산당과 공산주의 찬양, 다른 공화국들과의 연대, 러시아인과의 우애에 대한 언급이 포함되는 경우가 많았다. 아르메니아 공화국의 국가는 아람 하차투리안의 곡이 사용되었고 아제르바이잔 공화국의 국가를 작곡한 위제이르 하즈배요프(Üzeyir Hacıbəyov)는 아제르바이잔의 현 국가인 아제르바이잔 행진곡[11]의 작곡자이기도 하다.

러시아, 벨라루스, 우즈베키스탄, 타지키스탄은 당시의 국가를 개사해서 지금도 국가로 사용하고 있다. 여기서 러시아는 1991년부터 2000년 12월 30일까지는 러시아 소비에트 연방 사회주의 공화국의 국가였던 애국가를 썼고 2000년 12월 30일부터는 소련 본국 국가의 음에 가사를 바꿔 사용하고 있다. 한때 카자흐스탄도 당시의 국가를 개사해서 사용하였으나 2006년에 '나의 카자흐스탄'이라는 새로운 국가로 대체하였다. 투르크메니스탄은 국가 개정이 늦어져 1997년까지 소련 시절 국가를 가사 개정 없이 그대로 사용했다가 멜로디까지 다른 새로운 국가로 대체하였다.

아르메니아에서는 2006년2019년에 현재의 국가인 우리의 조국에서 다시 아르메니아 소비에트 사회주의 공화국 시절 사용하던 국가에 가사만 바꿔서 사용하자는 주장이 제기된 적이 있다.

6.1. 우크라이나 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 우크라이나 소비에트 사회주의 공화국 국가 문서를 참고하십시오.



6.2. 벨라루스 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 우리는 벨라루스인 문서를 참고하십시오.



6.3. 우즈베크 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 우즈베크 소비에트 사회주의 공화국 국가 문서를 참고하십시오.



6.4. 투르크멘 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 투르크멘 소비에트 사회주의 공화국 국가 문서를 참고하십시오.



6.5. 타지크 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 타지크 소비에트 사회주의 공화국 국가 문서를 참고하십시오.



6.6. 카자흐 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 카자흐 소비에트 사회주의 공화국 국가 문서를 참고하십시오.



6.7. 키르기스 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 키르기스 소비에트 사회주의 공화국 국가 문서를 참고하십시오.



6.8. 그루지야 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 그루지야 소비에트 사회주의 공화국 국가 문서를 참고하십시오.



6.9. 아르메니아 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 아르메니아 소비에트 사회주의 공화국 국가 문서를 참고하십시오.



6.10. 아제르바이잔 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 아제르바이잔 소비에트 사회주의 공화국 국가 문서를 참고하십시오.



6.11. 몰도바 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 몰도바 소비에트 사회주의 공화국 국가 문서를 참고하십시오.



6.12. 리투아니아 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 리투아니아 소비에트 사회주의 공화국 국가 문서를 참고하십시오.



6.13. 라트비아 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 라트비아 소비에트 사회주의 공화국 국가 문서를 참고하십시오.



6.14. 에스토니아 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 에스토니아 소비에트 사회주의 공화국 국가 문서를 참고하십시오.



6.15. 카렐리야-핀란드 SSR[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 카렐리야-핀란드 소비에트 사회주의 공화국 국가 문서를 참고하십시오.

파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-04 01:56:28에 나무위키 소련 국가 문서에서 가져왔습니다.

[1] 자세한 건 역사 단 참고[2] 세르게이 미할코프는 96세까지 장수한 덕분에 러시아 혁명소련 붕괴, 즉 소련의 역사를 모두 살아서 봤고 국가의 가사를 3번이나 작사한 유일무이한 인물이 되었다.[3] 현재 발트 3국은 라트비아 SSR, 에스토니아 SSR, 리투아니아 SSR을 소련의 괴뢰국으로 본다.[4] 구 소련권에서는 소련 국가의 작사자보다 아동문학가 겸 풍자작가로 훨씬 유명하고 영화와 애니메이션 시나리오 작가 일도 맡았다. 소련 및 러시아 최고의 베스트셀러 작가 중 하나로 소련의 책값이 싼 편이라고 해도 정말 불티나게 팔려서 누적 판매 부수가 3억부에 달하고 당연히 인세도 엄청나게 벌어들였기 때문에 소련 최고의 부자 가운데 하나로 손꼽혔을 정도였다. 다만 소련 시절에는 친정부 문학인으로도 손꼽혀서 솔제니친과 사하로프를 공개적으로 비난하는 일에 앞장서거나 8월 쿠데타를 지지하는 등 공산당을 옹호하는 모습을 노골적으로 보여 비판받기도 했고 소련이 무너진 후에도 한 동안 공산당에 우호적인 모습을 보였다. 다만 말년에는 정교회 신자로 지내면서 푸틴을 지지했다.[5] 본명은 '가브리엘 우레클랸(Գաբրիել Ուրեկլյան)'이며 러시아어로는 Эль-Регистан이라고 부른다.[6] 경기장에 소련군 정복 고증도 엉망이다...[7] 합창단이 부르는 하이라이트 후렴 부분이 나오는 동시에 소련군들이 박자에 맞춰서 우~라 우~라 하며 외치고 깃발을 꽂는 순간 길게 우라~ 하며 노래 후반부가 나온다. 레즈노프의 연설과 더불어 월드앳워 최고의 명장면이다. 태평양전선 캠페인이 암울한 분위기로 끝나는 것과는 대조적이다.[8] 다만 어쩔 수 없는것이 1944년 버전은 음질이 열악한 것밖에 없고 합창단한테 시키자니 돈이 애매해질 테니 흔히 가장 잘 알려져 있는 붉은 군대 합창단이 부른 1977년 버전을 사용한 것으로 보인다. 어차피 러시아어를 아는 사람은 자신이 러시아인이라거나 전공이 아니라면 드물 테고 음정과 박자나 둘다 서로 거의 일치하니...[9] 특히 메탈화한거 빼면 거의 오리지널에 가까워 누구나 무조건 알아차린다 하는 부분은 2:59부터 시작한다.[10] Paul Robeson, 1898년 4월 9일~1976년 1월 23일[11] 본래는 1918년에서 1920년까지 존속한 아제르바이잔 민주 공화국의 국가이다. 하즈배요프는 1948년에 사망했다.